逐節對照
- 新标点和合本 - 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的舌头锐利如蛇, 嘴唇里有毒蛇的毒液。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 他们的舌头锐利如蛇, 嘴唇里有毒蛇的毒液。(细拉)
- 当代译本 - 他们的言语恶毒如蛇, 嘴唇有蛇的毒液。(细拉)
- 圣经新译本 - 他们使自己的舌头尖利,如同蛇的舌头; 他们嘴里有虺蛇的毒。 (细拉)
- 中文标准译本 - 他们使自己的舌头尖锐如蛇, 他们的嘴唇下有蝮蛇的毒液。细拉
- 现代标点和合本 - 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。细拉
- New International Version - They make their tongues as sharp as a serpent’s; the poison of vipers is on their lips.
- New International Reader's Version - Their tongues are as deadly as the tongue of a serpent. The words from their lips are like the poison of a snake.
- English Standard Version - They make their tongue sharp as a serpent’s, and under their lips is the venom of asps. Selah
- New Living Translation - Their tongues sting like a snake; the venom of a viper drips from their lips. Interlude
- Christian Standard Bible - They make their tongues as sharp as a snake’s bite; viper’s venom is under their lips. Selah
- New American Standard Bible - They sharpen their tongues like a snake; The venom of a viper is under their lips. Selah
- New King James Version - They sharpen their tongues like a serpent; The poison of asps is under their lips. Selah
- Amplified Bible - They sharpen their tongues like a serpent’s; Poison of a viper is under their lips. Selah.
- American Standard Version - They have sharpened their tongue like a serpent; Adders’ poison is under their lips. [Selah
- King James Version - They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. Selah.
- New English Translation - Their tongues wound like a serpent; a viper’s venom is behind their lips. (Selah)
- World English Bible - They have sharpened their tongues like a serpent. Viper’s poison is under their lips. Selah.
- 新標點和合本 - 他們使舌頭尖利如蛇, 嘴裏有虺蛇的毒氣。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的舌頭銳利如蛇, 嘴唇裏有毒蛇的毒液。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們的舌頭銳利如蛇, 嘴唇裏有毒蛇的毒液。(細拉)
- 當代譯本 - 他們的言語惡毒如蛇, 嘴唇有蛇的毒液。(細拉)
- 聖經新譯本 - 他們使自己的舌頭尖利,如同蛇的舌頭; 他們嘴裡有虺蛇的毒。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 他們使舌頭尖銳如蛇; 他們嘴脣下有虺蛇之毒呢。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 他們使自己的舌頭尖銳如蛇, 他們的嘴唇下有蝮蛇的毒液。細拉
- 現代標點和合本 - 他們使舌頭尖利如蛇, 嘴裡有虺蛇的毒氣。(細拉)
- 文理和合譯本 - 利舌如蛇、脣藏蝮毒兮、
- 文理委辦譯本 - 其舌甚利若蛇、其唇藏毒若蝮兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其舌尖利如蛇、虺蛇之毒、藏其唇內、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 窮兵黷武。心存險惡。
- Nueva Versión Internacional - Afilan su lengua cual lengua de serpiente; ¡veneno de víbora hay en sus labios! Selah
- 현대인의 성경 - 그들의 혀는 뱀의 혀와 같고 그들의 입술에는 독사의 독이 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Поставь, Господи, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
- Восточный перевод - Поставь, Вечный, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставь, Вечный, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставь, Вечный, стражу у моего рта, стереги двери моих уст.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils forment dans leur cœur ╵des desseins malveillants. Jour après jour, ╵ils cherchent des querelles.
- リビングバイブル - 彼らのことばは、毒蛇の牙のように人を刺すのです。
- Nova Versão Internacional - Afiam a língua como a da serpente; veneno de víbora está em seus lábios. Pausa
- Hoffnung für alle - Ständig brüten sie Gemeinheiten aus und versuchen, Streit anzufangen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lưỡi họ nhọn như lưỡi rắn; nọc rắn độc ẩn dưới môi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาลับลิ้นของตนให้คมกริบเหมือนลิ้นงู พิษงูร้ายอยู่ที่ริมฝีปากของพวกเขา เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลิ้นของพวกเขาคมดั่งลิ้นงู และพิษงูเห่าอยู่ใต้ริมฝีปากของเขา เซล่าห์
交叉引用
- Jeremiah 9:3 - “Their tongues shoot out lies like a bow shoots arrows— A mighty army of liars, the sworn enemies of truth. They advance from one evil to the next, ignorant of me.” God’s Decree. “Be wary of even longtime neighbors. Don’t even trust your grandmother! Brother schemes against brother, like old cheating Jacob. Friend against friend spreads malicious gossip. Neighbors gyp neighbors, never telling the truth. They’ve trained their tongues to tell lies, and now they can’t tell the truth. They pile wrong upon wrong, stack lie upon lie, and refuse to know me.” God’s Decree.
- Proverbs 12:18 - Rash language cuts and maims, but there is healing in the words of the wise.
- Matthew 12:34 - “You have minds like a snake pit! How do you suppose what you say is worth anything when you are so foul-minded? It’s your heart, not the dictionary, that gives meaning to your words. A good person produces good deeds and words season after season. An evil person is a blight on the orchard. Let me tell you something: Every one of these careless words is going to come back to haunt you. There will be a time of Reckoning. Words are powerful; take them seriously. Words can be your salvation. Words can also be your damnation.”
- James 3:7 - This is scary: You can tame a tiger, but you can’t tame a tongue—it’s never been done. The tongue runs wild, a wanton killer. With our tongues we bless God our Father; with the same tongues we curse the very men and women he made in his image. Curses and blessings out of the same mouth!
- Genesis 3:13 - “The serpent seduced me,” she said, “and I ate.”
- Psalms 57:4 - I find myself in a pride of lions who are wild for a taste of human flesh; Their teeth are lances and arrows, their tongues are sharp daggers.