Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
140:13 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 义人必称赞你的名, 正直的人必住在你面前。
  • 新标点和合本 - 义人必要称赞你的名; 正直人必住在你面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人必颂扬你的名, 正直人要在你面前居住。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人必颂扬你的名, 正直人要在你面前居住。
  • 当代译本 - 义人必赞美你的名, 正直人必活在你面前。
  • 中文标准译本 - 义人必然称颂你的名, 正直人必居住在你面前。
  • 现代标点和合本 - 义人必要称赞你的名, 正直人必住在你面前。
  • 和合本(拼音版) - 义人必要称赞你的名, 正直人必住在你面前。
  • New International Version - Surely the righteous will praise your name, and the upright will live in your presence.
  • New International Reader's Version - I’m sure that those who do right will praise your name. Those who are honest will live with you.
  • English Standard Version - Surely the righteous shall give thanks to your name; the upright shall dwell in your presence.
  • New Living Translation - Surely righteous people are praising your name; the godly will live in your presence.
  • Christian Standard Bible - Surely the righteous will praise your name; the upright will live in your presence.
  • New American Standard Bible - Certainly the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence.
  • New King James Version - Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence.
  • Amplified Bible - Surely the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence.
  • American Standard Version - Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence.
  • King James Version - Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
  • New English Translation - Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence.
  • World English Bible - Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
  • 新標點和合本 - 義人必要稱讚你的名; 正直人必住在你面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人必頌揚你的名, 正直人要在你面前居住。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人必頌揚你的名, 正直人要在你面前居住。
  • 當代譯本 - 義人必讚美你的名, 正直人必活在你面前。
  • 聖經新譯本 - 義人必稱讚你的名, 正直的人必住在你面前。
  • 呂振中譯本 - 義人定必稱讚你的名; 正直人必居住你面前。
  • 中文標準譯本 - 義人必然稱頌你的名, 正直人必居住在你面前。
  • 現代標點和合本 - 義人必要稱讚你的名, 正直人必住在你面前。
  • 文理和合譯本 - 義人必稱頌爾名、正人必居處爾前兮、
  • 文理委辦譯本 - 使義人恆在於前、揄揚其名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人必讚美主名、正直人必得坐於主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大公惟主。屈者以伸。窮苦無告。是恤是矜。
  • Nueva Versión Internacional - Ciertamente los justos alabarán tu nombre y los íntegros vivirán en tu presencia.
  • 현대인의 성경 - 참으로 의로운 자들이 주의 이름을 찬양하며 정직한 자들이 주 앞에서 살 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je sais que l’Eternel ╵rendra justice aux pauvres et fera droit ╵aux défavorisés.
  • リビングバイブル - 神を信じて従う人は、 きっと感謝の声を上げるようになるでしょう。 神のおそばで暮らせる時が、必ずくるからです。
  • Nova Versão Internacional - Com certeza os justos darão graças ao teu nome, e os homens íntegros viverão na tua presença.
  • Hoffnung für alle - Ich weiß, dass der Herr den Unterdrückten beisteht und den Wehrlosen zu ihrem Recht verhilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính sẽ cảm tạ Danh Chúa; người ngay thẳng sẽ sống trước mặt Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว คนชอบธรรมจะสรรเสริญพระนามของพระองค์ และคนเที่ยงธรรมจะมีชีวิตอยู่ต่อหน้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แน่นอน​ทีเดียว ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ขอบคุณ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​ดำรง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
交叉引用
  • 诗篇 73:24 - 你要以你的训言引领我, 以后还要接我到荣耀里去。
  • 启示录 21:24 - 列国要藉着城的光行走,地上的众王要把他们的荣华带到这城来。
  • 启示录 21:25 - 城门白天决不关闭。在那里并没有黑夜。
  • 启示录 21:26 - 列国的荣华尊贵都被带到这城。
  • 启示录 21:27 - 所有不洁净的、行可憎的和说谎的,决不可以进入这城。只有名字记在羊羔生命册上的才可以进去。
  • 约翰福音 17:24 - 父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。
  • 约翰福音 14:3 - 我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。
  • 诗篇 97:12 - 义人哪!你们要靠耶和华欢喜, 要称赞他的圣名。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:17 - 然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。
  • 以赛亚书 3:10 - 你们要告诉义人,他们必得福乐, 因为他们必享自己行为所结的果子。
  • 启示录 7:14 - 我对他说:“我主啊,你是知道的。”他告诉我:“这些人是从大患难中出来的。他们用羊羔的血,把自己的衣袍洗洁白了。
  • 启示录 7:15 - 因此,他们可以在 神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。
  • 启示录 7:16 - 他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。
  • 启示录 7:17 - 因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。 神也必抹去他们的一切眼泪。”
  • 诗篇 23:6 - 我一生的日子,必有恩惠慈爱紧随着我; 我也要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 诗篇 16:11 - 你必把生命的路指示我, 在你面前有满足的喜乐, 在你的右手中有永远的福乐。
  • 诗篇 11:7 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为, 正直的人必得见他的面。
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 义人必称赞你的名, 正直的人必住在你面前。
  • 新标点和合本 - 义人必要称赞你的名; 正直人必住在你面前。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 义人必颂扬你的名, 正直人要在你面前居住。
  • 和合本2010(神版-简体) - 义人必颂扬你的名, 正直人要在你面前居住。
  • 当代译本 - 义人必赞美你的名, 正直人必活在你面前。
  • 中文标准译本 - 义人必然称颂你的名, 正直人必居住在你面前。
  • 现代标点和合本 - 义人必要称赞你的名, 正直人必住在你面前。
  • 和合本(拼音版) - 义人必要称赞你的名, 正直人必住在你面前。
  • New International Version - Surely the righteous will praise your name, and the upright will live in your presence.
  • New International Reader's Version - I’m sure that those who do right will praise your name. Those who are honest will live with you.
  • English Standard Version - Surely the righteous shall give thanks to your name; the upright shall dwell in your presence.
  • New Living Translation - Surely righteous people are praising your name; the godly will live in your presence.
  • Christian Standard Bible - Surely the righteous will praise your name; the upright will live in your presence.
  • New American Standard Bible - Certainly the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence.
  • New King James Version - Surely the righteous shall give thanks to Your name; The upright shall dwell in Your presence.
  • Amplified Bible - Surely the righteous will give thanks to Your name; The upright will dwell in Your presence.
  • American Standard Version - Surely the righteous shall give thanks unto thy name: The upright shall dwell in thy presence.
  • King James Version - Surely the righteous shall give thanks unto thy name: the upright shall dwell in thy presence.
  • New English Translation - Certainly the godly will give thanks to your name; the morally upright will live in your presence.
  • World English Bible - Surely the righteous will give thanks to your name. The upright will dwell in your presence.
  • 新標點和合本 - 義人必要稱讚你的名; 正直人必住在你面前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 義人必頌揚你的名, 正直人要在你面前居住。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 義人必頌揚你的名, 正直人要在你面前居住。
  • 當代譯本 - 義人必讚美你的名, 正直人必活在你面前。
  • 聖經新譯本 - 義人必稱讚你的名, 正直的人必住在你面前。
  • 呂振中譯本 - 義人定必稱讚你的名; 正直人必居住你面前。
  • 中文標準譯本 - 義人必然稱頌你的名, 正直人必居住在你面前。
  • 現代標點和合本 - 義人必要稱讚你的名, 正直人必住在你面前。
  • 文理和合譯本 - 義人必稱頌爾名、正人必居處爾前兮、
  • 文理委辦譯本 - 使義人恆在於前、揄揚其名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 善人必讚美主名、正直人必得坐於主前、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大公惟主。屈者以伸。窮苦無告。是恤是矜。
  • Nueva Versión Internacional - Ciertamente los justos alabarán tu nombre y los íntegros vivirán en tu presencia.
  • 현대인의 성경 - 참으로 의로운 자들이 주의 이름을 찬양하며 정직한 자들이 주 앞에서 살 것입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je sais que l’Eternel ╵rendra justice aux pauvres et fera droit ╵aux défavorisés.
  • リビングバイブル - 神を信じて従う人は、 きっと感謝の声を上げるようになるでしょう。 神のおそばで暮らせる時が、必ずくるからです。
  • Nova Versão Internacional - Com certeza os justos darão graças ao teu nome, e os homens íntegros viverão na tua presença.
  • Hoffnung für alle - Ich weiß, dass der Herr den Unterdrückten beisteht und den Wehrlosen zu ihrem Recht verhilft.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người công chính sẽ cảm tạ Danh Chúa; người ngay thẳng sẽ sống trước mặt Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว คนชอบธรรมจะสรรเสริญพระนามของพระองค์ และคนเที่ยงธรรมจะมีชีวิตอยู่ต่อหน้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แน่นอน​ทีเดียว ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​จะ​ขอบคุณ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​ดำรง​อยู่ ณ เบื้อง​หน้า​พระ​องค์
  • 诗篇 73:24 - 你要以你的训言引领我, 以后还要接我到荣耀里去。
  • 启示录 21:24 - 列国要藉着城的光行走,地上的众王要把他们的荣华带到这城来。
  • 启示录 21:25 - 城门白天决不关闭。在那里并没有黑夜。
  • 启示录 21:26 - 列国的荣华尊贵都被带到这城。
  • 启示录 21:27 - 所有不洁净的、行可憎的和说谎的,决不可以进入这城。只有名字记在羊羔生命册上的才可以进去。
  • 约翰福音 17:24 - 父啊,我在哪里,愿你赐给我的人也和我同在哪里,让他们看见你赐给我的荣耀,因为在创立世界以前,你已经爱我了。
  • 约翰福音 14:3 - 我若去为你们预备地方,就必再来接你们到我那里去,好使我在哪里,你们也在哪里。
  • 诗篇 97:12 - 义人哪!你们要靠耶和华欢喜, 要称赞他的圣名。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:17 - 然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。
  • 以赛亚书 3:10 - 你们要告诉义人,他们必得福乐, 因为他们必享自己行为所结的果子。
  • 启示录 7:14 - 我对他说:“我主啊,你是知道的。”他告诉我:“这些人是从大患难中出来的。他们用羊羔的血,把自己的衣袍洗洁白了。
  • 启示录 7:15 - 因此,他们可以在 神的宝座前,并且日夜在他的圣所里事奉他。那坐在宝座上的必展开帐幕覆庇他们。
  • 启示录 7:16 - 他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。
  • 启示录 7:17 - 因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。 神也必抹去他们的一切眼泪。”
  • 诗篇 23:6 - 我一生的日子,必有恩惠慈爱紧随着我; 我也要住在耶和华的殿中,直到永远。
  • 诗篇 16:11 - 你必把生命的路指示我, 在你面前有满足的喜乐, 在你的右手中有永远的福乐。
  • 诗篇 11:7 - 因为耶和华是公义的,他喜爱公义的行为, 正直的人必得见他的面。
聖經
資源
計劃
奉獻