逐節對照
- Christian Standard Bible - They will sing of the Lord’s ways, for the Lord’s glory is great.
- 新标点和合本 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
- 当代译本 - 他们要歌唱耶和华的作为, 因为耶和华荣耀无比。
- 圣经新译本 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因为耶和华大有荣耀。
- 中文标准译本 - 愿他们歌唱耶和华的作为, 因为耶和华的荣耀伟大。
- 现代标点和合本 - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
- 和合本(拼音版) - 他们要歌颂耶和华的作为, 因耶和华大有荣耀。
- New International Version - May they sing of the ways of the Lord, for the glory of the Lord is great.
- New International Reader's Version - Lord, may they sing about what you have done, because your glory is great.
- English Standard Version - and they shall sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord.
- New Living Translation - Yes, they will sing about the Lord’s ways, for the glory of the Lord is very great.
- New American Standard Bible - And they will sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord.
- New King James Version - Yes, they shall sing of the ways of the Lord, For great is the glory of the Lord.
- Amplified Bible - Yes, they will sing of the ways of the Lord [joyfully celebrating His wonderful acts], For great is the glory and majesty of the Lord.
- American Standard Version - Yea, they shall sing of the ways of Jehovah; For great is the glory of Jehovah.
- King James Version - Yea, they shall sing in the ways of the Lord: for great is the glory of the Lord.
- New English Translation - Let them sing about the Lord’s deeds, for the Lord’s splendor is magnificent.
- World English Bible - Yes, they will sing of the ways of Yahweh, for Yahweh’s glory is great!
- 新標點和合本 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
- 當代譯本 - 他們要歌唱耶和華的作為, 因為耶和華榮耀無比。
- 聖經新譯本 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因為耶和華大有榮耀。
- 呂振中譯本 - 他們要默想 永恆主所行的; 因為永恆主大有榮耀。
- 中文標準譯本 - 願他們歌唱耶和華的作為, 因為耶和華的榮耀偉大。
- 現代標點和合本 - 他們要歌頌耶和華的作為, 因耶和華大有榮耀。
- 文理和合譯本 - 謳歌耶和華之作為、以耶和華之尊榮赫奕兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 皆歌頌主之道、因主之榮耀至大、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌詠主之道。歸榮於雅瑋。
- Nueva Versión Internacional - Celebrarán con cánticos tus caminos, porque tu gloria, Señor, es grande.
- 현대인의 성경 - 여호와의 영광이 크시므로 저들이 주께서 행하신 일을 노래할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладешь на меня Свою руку.
- Восточный перевод - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты вокруг меня, и впереди, и позади, и кладёшь на меня Свою руку.
- La Bible du Semeur 2015 - Et qu’ils célèbrent ╵les œuvres de l’Eternel par leurs chants ! Grande est la gloire ╵de l’Eternel !
- リビングバイブル - 彼らは、栄光に輝く主の道をたたえて歌います。 ご栄光の偉大さに圧倒されるからです。
- Nova Versão Internacional - Celebrarão os feitos do Senhor, pois grande é a glória do Senhor!
- Hoffnung für alle - Sie werden besingen, was du, Herr, getan hast, denn unermesslich ist deine Hoheit und Macht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, họ sẽ ca tụng công việc Chúa Hằng Hữu, vì vinh quang Ngài quá rực rỡ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้พวกเขาขับร้องถึงวิถีทางขององค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระเกียรติสิริขององค์พระผู้เป็นเจ้ายิ่งใหญ่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และให้พวกท่านร้องเพลงถึงวิถีทางของพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระบารมีของพระผู้เป็นเจ้าใหญ่ยิ่งนัก
交叉引用
- Exodus 15:11 - Lord, who is like you among the gods? Who is like you, glorious in holiness, revered with praises, performing wonders?
- Isaiah 6:1 - In the year that King Uzziah died, I saw the Lord seated on a high and lofty throne, and the hem of his robe filled the temple.
- Isaiah 6:2 - Seraphim were standing above him; they each had six wings: with two they covered their faces, with two they covered their feet, and with two they flew.
- Isaiah 6:3 - And one called to another: Holy, holy, holy is the Lord of Armies; his glory fills the whole earth.
- Zephaniah 3:14 - Sing for joy, Daughter Zion; shout loudly, Israel! Be glad and celebrate with all your heart, Daughter Jerusalem!
- Zephaniah 3:15 - The Lord has removed your punishment; he has turned back your enemy. The King of Israel, the Lord, is among you; you need no longer fear harm.
- Isaiah 65:14 - Look! My servants will shout for joy from a glad heart, but you will cry out from an anguished heart, and you will lament out of a broken spirit.
- John 17:1 - Jesus spoke these things, looked up to heaven, and said, “Father, the hour has come. Glorify your Son so that the Son may glorify you,
- Matthew 21:5 - Tell Daughter Zion, “See, your King is coming to you, gentle, and mounted on a donkey, and on a colt, the foal of a donkey.”
- Matthew 21:6 - The disciples went and did just as Jesus directed them.
- Matthew 21:7 - They brought the donkey and the colt; then they laid their clothes on them, and he sat on them.
- Matthew 21:8 - A very large crowd spread their clothes on the road; others were cutting branches from the trees and spreading them on the road.
- Matthew 21:9 - Then the crowds who went ahead of him and those who followed shouted: Hosanna to the Son of David! Blessed is he who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest heaven!
- Revelation 19:1 - After this I heard something like the loud voice of a vast multitude in heaven, saying, Hallelujah! Salvation, glory, and power belong to our God,
- Exodus 33:18 - Then Moses said, “Please, let me see your glory.”
- Exodus 33:19 - He said, “I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim the name ‘the Lord’ before you. I will be gracious to whom I will be gracious, and I will have compassion on whom I will have compassion.”
- Isaiah 66:10 - Be glad for Jerusalem and rejoice over her, all who love her. Rejoice greatly with her, all who mourn over her —
- Isaiah 66:11 - so that you may nurse and be satisfied from her comforting breast and drink deeply and delight yourselves from her glorious breasts.
- Isaiah 66:12 - For this is what the Lord says: I will make peace flow to her like a river, and the wealth of nations like a flood; you will nurse and be carried on her hip and bounced on her lap.
- Isaiah 66:13 - As a mother comforts her son, so I will comfort you, and you will be comforted in Jerusalem.
- Isaiah 66:14 - You will see, you will rejoice, and you will flourish like grass; then the Lord’s power will be revealed to his servants, but he will show his wrath against his enemies.
- 2 Corinthians 4:6 - For God who said, “Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God’s glory in the face of Jesus Christ.
- Ephesians 1:6 - to the praise of his glorious grace that he lavished on us in the Beloved One.
- Jeremiah 31:11 - for the Lord has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he.”
- Jeremiah 31:12 - They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will be radiant with joy because of the Lord’s goodness, because of the grain, the new wine, the fresh oil, and because of the young of the flocks and herds. Their life will be like an irrigated garden, and they will no longer grow weak from hunger.
- Luke 19:37 - Now he came near the path down the Mount of Olives, and the whole crowd of the disciples began to praise God joyfully with a loud voice for all the miracles they had seen:
- Luke 19:38 - Blessed is the King who comes in the name of the Lord. Peace in heaven and glory in the highest heaven!
- Isaiah 52:7 - How beautiful on the mountains are the feet of the herald, who proclaims peace, who brings news of good things, who proclaims salvation, who says to Zion, “Your God reigns!”
- Isaiah 52:8 - The voices of your watchmen — they lift up their voices, shouting for joy together; for every eye will see when the Lord returns to Zion.
- Isaiah 52:9 - Be joyful, rejoice together, you ruins of Jerusalem! For the Lord has comforted his people; he has redeemed Jerusalem.
- Isaiah 52:10 - The Lord has displayed his holy arm in the sight of all the nations; all the ends of the earth will see the salvation of our God.
- Ephesians 1:12 - so that we who had already put our hope in Christ might bring praise to his glory.
- John 13:31 - When he had left, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.
- John 13:32 - If God is glorified in him, God will also glorify him in himself and will glorify him at once.
- Revelation 5:12 - They said with a loud voice, Worthy is the Lamb who was slaughtered to receive power and riches and wisdom and strength and honor and glory and blessing!
- Revelation 5:13 - I heard every creature in heaven, on earth, under the earth, on the sea, and everything in them say, Blessing and honor and glory and power be to the one seated on the throne, and to the Lamb, forever and ever!
- Revelation 5:14 - The four living creatures said, “Amen,” and the elders fell down and worshiped.
- Psalms 21:5 - His glory is great through your victory; you confer majesty and splendor on him.
- Revelation 7:12 - saying, Amen! Blessing and glory and wisdom and thanksgiving and honor and power and strength be to our God forever and ever. Amen.
- Malachi 1:11 - “My name will be great among the nations, from the rising of the sun to its setting. Incense and pure offerings will be presented in my name in every place because my name will be great among the nations,” says the Lord of Armies.
- Revelation 4:11 - Our Lord and God, you are worthy to receive glory and honor and power, because you have created all things, and by your will they exist and were created.