Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
126:3 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 新标点和合本 - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 当代译本 - 耶和华实在为我们成就了伟大的事, 我们充满了喜乐。
  • 圣经新译本 - 耶和华为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 中文标准译本 - 耶和华为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 现代标点和合本 - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • New International Version - The Lord has done great things for us, and we are filled with joy.
  • New International Reader's Version - The Lord has done great things for us. And we are filled with joy.
  • English Standard Version - The Lord has done great things for us; we are glad.
  • New Living Translation - Yes, the Lord has done amazing things for us! What joy!
  • Christian Standard Bible - The Lord had done great things for us; we were joyful.
  • New American Standard Bible - The Lord has done great things for us; We are joyful.
  • New King James Version - The Lord has done great things for us, And we are glad.
  • Amplified Bible - The Lord has done great things for us; We are glad!
  • American Standard Version - Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad.
  • King James Version - The Lord hath done great things for us; whereof we are glad.
  • New English Translation - The Lord did indeed accomplish great things for us. We were happy.
  • World English Bible - Yahweh has done great things for us, and we are glad.
  • 新標點和合本 - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 當代譯本 - 耶和華實在為我們成就了偉大的事, 我們充滿了喜樂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 呂振中譯本 - 啊,永恆主真地為我們行了大事了: 我們很歡喜。
  • 中文標準譯本 - 耶和華為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 現代標點和合本 - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我行大事、我則歡欣兮、
  • 文理委辦譯本 - 我曰、耶和華果施厥祐、使我欣喜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為我儕施行大事、我儕便皆歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主大作為。實令我心慰。
  • Nueva Versión Internacional - Sí, el Señor ha hecho grandes cosas por nosotros, y eso nos llena de alegría.
  • 현대인의 성경 - 정말 여호와께서 우리를 위해 큰 일을 행하셨으니 우리의 기쁨은 말할 수 없었다.
  • Новый Русский Перевод - Дети – наследие от Господа, и плод чрева – Его награда.
  • Восточный перевод - Дети – наследие от Вечного, они – награда от Него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети – наследие от Вечного, они – награда от Него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети – наследие от Вечного, они – награда от Него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, l’Eternel a fait pour nous de grandes choses : nous sommes dans la joie.
  • リビングバイブル - 確かにすばらしいことでした。 信じられないことでした。 どれほどうれしかったことか。
  • Nova Versão Internacional - Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
  • Hoffnung für alle - Ja, der Herr hat große Taten für uns vollbracht! Wir waren außer uns vor Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, Chúa Hằng Hữu đã làm những việc vĩ đại cho chúng ta! Nên chúng ta vui mừng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำการยิ่งใหญ่เพื่อเรา เราจึงเปี่ยมล้นด้วยความยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กระทำ​การ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​ให้​แก่​พวก​เรา เรา​ยินดี​ยิ่ง​นัก
交叉引用
  • 诗篇 68:22 - 主说:“我要使众民从巴珊而归, 使他们从深海而回,
  • 启示录 12:10 - 我听见在天上有大声音说:“我上帝的救恩、能力、国度,并他基督的权柄,现在都来到了,因为那在我们上帝面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。
  • 以赛亚书 52:9 - 耶路撒冷的荒场啊, 要发起欢声,一同歌唱, 因为耶和华安慰了他的百姓, 救赎了耶路撒冷。
  • 以赛亚书 52:10 - 耶和华在万国眼前露出圣臂, 地极的人都看见我们上帝的救恩了。
  • 路加福音 1:46 - 马利亚说: “我心尊主为大,
  • 以赛亚书 25:9 - 到那日,人必说:“看哪,这是我们的上帝,我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”
  • 诗篇 18:50 - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  • 诗篇 31:19 - 敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
  • 以赛亚书 66:14 - 你们看见,就心中快乐, 你们的骨头必得滋润,像嫩草一样。 而且耶和华的手向他仆人所行的,必被人知道; 他也要向仇敌发恼恨。
  • 启示录 19:1 - 此后,我听见好像群众在天上大声说: “哈利路亚 ! 救恩、荣耀、权能都属乎我们的上帝。
  • 启示录 19:2 - 他的判断是真实、公义的, 因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇, 并且向淫妇讨流仆人血的罪,给他们伸冤。”
  • 启示录 19:3 - 又说: “哈利路亚! 烧淫妇的烟往上冒, 直到永永远远。”
  • 启示录 19:4 - 那二十四位长老与四活物就俯伏敬拜坐宝座的上帝,说:“阿们,哈利路亚!”
  • 启示录 19:5 - 有声音从宝座出来说: “上帝的众仆人哪, 凡敬畏他的,无论大小, 都要赞美我们的上帝。”
  • 启示录 19:6 - 我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说: “哈利路亚! 因为主我们的上帝, 全能者作王了。”
  • 启示录 19:7 - 我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他。 因为羔羊婚娶的时候到了, 新妇也自己预备好了,
  • 以赛亚书 11:11 - 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
  • 以赛亚书 11:12 - 他必向列国竖立大旗, 招回以色列被赶散的人, 又从地的四方聚集分散的犹大人。
  • 以赛亚书 11:13 - 以法莲的嫉妒就必消散, 扰害犹大的必被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不扰害以法莲。
  • 以赛亚书 11:14 - 他们要向西飞, 扑在非利士人的肩头上 , 一同掳掠东方人, 伸手按住以东和摩押, 亚扪人也必顺服他们。
  • 以赛亚书 11:15 - 耶和华必使埃及海汊枯干, 抡手用暴热的风使大河分为七条, 令人过去不至湿脚。
  • 以赛亚书 11:16 - 为主余剩的百姓, 就是从亚述剩下回来的, 必有一条大道, 如当日以色列从埃及地上来一样。
  • 以斯拉记 7:27 - 以斯拉说:“耶和华我们列祖的上帝是应当称颂的,因他使王起这心意修饰耶路撒冷耶和华的殿;
  • 以斯拉记 7:28 - 又在王和谋士,并大能的军长面前施恩于我。因耶和华我上帝的手帮助我,我就得以坚强,从以色列中招聚首领,与我一同上来。”
  • 诗篇 66:5 - 你们来看上帝所行的, 他向世人所作之事是可畏的。
  • 诗篇 66:6 - 他将海变成干地,众民步行过河。 我们在那里因他欢喜。
  • 以赛亚书 12:4 - 在那日,你们要说: “当称谢耶和华,求告他的名, 将他所行的传扬在万民中, 提说他的名已被尊崇。
  • 以赛亚书 12:5 - “你们要向耶和华唱歌, 因他所行的甚是美好; 但愿这事普传天下。
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,当扬声欢呼, 因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。”
  • 以弗所书 1:18 - 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀;
  • 以弗所书 1:19 - 并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
  • 以弗所书 1:20 - 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
  • 以弗所书 1:21 - 远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的和一切有名的,不但是今世的,连来世的也都超过了。
  • 以弗所书 1:22 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
  • 诗篇 68:7 - 上帝啊,你曾在你百姓前头出来, 在旷野行走。细拉
  • 诗篇 68:8 - 那时,地见上帝的面而震动,天也落雨, 西奈山见以色列上帝的面也震动。
  • 路加福音 1:49 - 那有权能的,为我成就了大事, 他的名为圣。
  • 以赛亚书 51:9 - 耶和华的膀臂啊,兴起!兴起! 以能力为衣穿上, 像古时的年日、上古的世代兴起一样。 从前砍碎拉哈伯、 刺透大鱼的,不是你吗?
  • 以赛亚书 51:10 - 使海与深渊的水干涸、 使海的深处变为赎民经过之路的, 不是你吗?
  • 以赛亚书 51:11 - 耶和华救赎的民必归回, 歌唱来到锡安; 永乐必归到他们的头上, 他们必得着欢喜快乐, 忧愁叹息尽都逃避。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 新标点和合本 - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 当代译本 - 耶和华实在为我们成就了伟大的事, 我们充满了喜乐。
  • 圣经新译本 - 耶和华为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 中文标准译本 - 耶和华为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • 现代标点和合本 - 耶和华果然为我们行了大事, 我们就欢喜。
  • New International Version - The Lord has done great things for us, and we are filled with joy.
  • New International Reader's Version - The Lord has done great things for us. And we are filled with joy.
  • English Standard Version - The Lord has done great things for us; we are glad.
  • New Living Translation - Yes, the Lord has done amazing things for us! What joy!
  • Christian Standard Bible - The Lord had done great things for us; we were joyful.
  • New American Standard Bible - The Lord has done great things for us; We are joyful.
  • New King James Version - The Lord has done great things for us, And we are glad.
  • Amplified Bible - The Lord has done great things for us; We are glad!
  • American Standard Version - Jehovah hath done great things for us, Whereof we are glad.
  • King James Version - The Lord hath done great things for us; whereof we are glad.
  • New English Translation - The Lord did indeed accomplish great things for us. We were happy.
  • World English Bible - Yahweh has done great things for us, and we are glad.
  • 新標點和合本 - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 當代譯本 - 耶和華實在為我們成就了偉大的事, 我們充滿了喜樂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 呂振中譯本 - 啊,永恆主真地為我們行了大事了: 我們很歡喜。
  • 中文標準譯本 - 耶和華為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 現代標點和合本 - 耶和華果然為我們行了大事, 我們就歡喜。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為我行大事、我則歡欣兮、
  • 文理委辦譯本 - 我曰、耶和華果施厥祐、使我欣喜兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主為我儕施行大事、我儕便皆歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主大作為。實令我心慰。
  • Nueva Versión Internacional - Sí, el Señor ha hecho grandes cosas por nosotros, y eso nos llena de alegría.
  • 현대인의 성경 - 정말 여호와께서 우리를 위해 큰 일을 행하셨으니 우리의 기쁨은 말할 수 없었다.
  • Новый Русский Перевод - Дети – наследие от Господа, и плод чрева – Его награда.
  • Восточный перевод - Дети – наследие от Вечного, они – награда от Него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дети – наследие от Вечного, они – награда от Него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дети – наследие от Вечного, они – награда от Него.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, l’Eternel a fait pour nous de grandes choses : nous sommes dans la joie.
  • リビングバイブル - 確かにすばらしいことでした。 信じられないことでした。 どれほどうれしかったことか。
  • Nova Versão Internacional - Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
  • Hoffnung für alle - Ja, der Herr hat große Taten für uns vollbracht! Wir waren außer uns vor Freude.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phải, Chúa Hằng Hữu đã làm những việc vĩ đại cho chúng ta! Nên chúng ta vui mừng!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกระทำการยิ่งใหญ่เพื่อเรา เราจึงเปี่ยมล้นด้วยความยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กระทำ​การ​อัน​ใหญ่​ยิ่ง​ให้​แก่​พวก​เรา เรา​ยินดี​ยิ่ง​นัก
  • 诗篇 68:22 - 主说:“我要使众民从巴珊而归, 使他们从深海而回,
  • 启示录 12:10 - 我听见在天上有大声音说:“我上帝的救恩、能力、国度,并他基督的权柄,现在都来到了,因为那在我们上帝面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。
  • 以赛亚书 52:9 - 耶路撒冷的荒场啊, 要发起欢声,一同歌唱, 因为耶和华安慰了他的百姓, 救赎了耶路撒冷。
  • 以赛亚书 52:10 - 耶和华在万国眼前露出圣臂, 地极的人都看见我们上帝的救恩了。
  • 路加福音 1:46 - 马利亚说: “我心尊主为大,
  • 以赛亚书 25:9 - 到那日,人必说:“看哪,这是我们的上帝,我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”
  • 诗篇 18:50 - 耶和华赐极大的救恩给他所立的王, 施慈爱给他的受膏者, 就是给大卫和他的后裔,直到永远。
  • 诗篇 31:19 - 敬畏你、投靠你的人,你为他们所积存的, 在世人面前所施行的恩惠是何等大呢!
  • 以赛亚书 66:14 - 你们看见,就心中快乐, 你们的骨头必得滋润,像嫩草一样。 而且耶和华的手向他仆人所行的,必被人知道; 他也要向仇敌发恼恨。
  • 启示录 19:1 - 此后,我听见好像群众在天上大声说: “哈利路亚 ! 救恩、荣耀、权能都属乎我们的上帝。
  • 启示录 19:2 - 他的判断是真实、公义的, 因他判断了那用淫行败坏世界的大淫妇, 并且向淫妇讨流仆人血的罪,给他们伸冤。”
  • 启示录 19:3 - 又说: “哈利路亚! 烧淫妇的烟往上冒, 直到永永远远。”
  • 启示录 19:4 - 那二十四位长老与四活物就俯伏敬拜坐宝座的上帝,说:“阿们,哈利路亚!”
  • 启示录 19:5 - 有声音从宝座出来说: “上帝的众仆人哪, 凡敬畏他的,无论大小, 都要赞美我们的上帝。”
  • 启示录 19:6 - 我听见好像群众的声音,众水的声音,大雷的声音,说: “哈利路亚! 因为主我们的上帝, 全能者作王了。”
  • 启示录 19:7 - 我们要欢喜快乐, 将荣耀归给他。 因为羔羊婚娶的时候到了, 新妇也自己预备好了,
  • 以赛亚书 11:11 - 当那日,主必二次伸手救回自己百姓中所余剩的,就是在亚述、埃及、巴忒罗、古实、以拦、示拿、哈马,并众海岛所剩下的。
  • 以赛亚书 11:12 - 他必向列国竖立大旗, 招回以色列被赶散的人, 又从地的四方聚集分散的犹大人。
  • 以赛亚书 11:13 - 以法莲的嫉妒就必消散, 扰害犹大的必被剪除; 以法莲必不嫉妒犹大, 犹大也不扰害以法莲。
  • 以赛亚书 11:14 - 他们要向西飞, 扑在非利士人的肩头上 , 一同掳掠东方人, 伸手按住以东和摩押, 亚扪人也必顺服他们。
  • 以赛亚书 11:15 - 耶和华必使埃及海汊枯干, 抡手用暴热的风使大河分为七条, 令人过去不至湿脚。
  • 以赛亚书 11:16 - 为主余剩的百姓, 就是从亚述剩下回来的, 必有一条大道, 如当日以色列从埃及地上来一样。
  • 以斯拉记 7:27 - 以斯拉说:“耶和华我们列祖的上帝是应当称颂的,因他使王起这心意修饰耶路撒冷耶和华的殿;
  • 以斯拉记 7:28 - 又在王和谋士,并大能的军长面前施恩于我。因耶和华我上帝的手帮助我,我就得以坚强,从以色列中招聚首领,与我一同上来。”
  • 诗篇 66:5 - 你们来看上帝所行的, 他向世人所作之事是可畏的。
  • 诗篇 66:6 - 他将海变成干地,众民步行过河。 我们在那里因他欢喜。
  • 以赛亚书 12:4 - 在那日,你们要说: “当称谢耶和华,求告他的名, 将他所行的传扬在万民中, 提说他的名已被尊崇。
  • 以赛亚书 12:5 - “你们要向耶和华唱歌, 因他所行的甚是美好; 但愿这事普传天下。
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,当扬声欢呼, 因为在你们中间的以色列圣者乃为至大。”
  • 以弗所书 1:18 - 并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀;
  • 以弗所书 1:19 - 并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
  • 以弗所书 1:20 - 就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
  • 以弗所书 1:21 - 远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的和一切有名的,不但是今世的,连来世的也都超过了。
  • 以弗所书 1:22 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
  • 诗篇 68:7 - 上帝啊,你曾在你百姓前头出来, 在旷野行走。细拉
  • 诗篇 68:8 - 那时,地见上帝的面而震动,天也落雨, 西奈山见以色列上帝的面也震动。
  • 路加福音 1:49 - 那有权能的,为我成就了大事, 他的名为圣。
  • 以赛亚书 51:9 - 耶和华的膀臂啊,兴起!兴起! 以能力为衣穿上, 像古时的年日、上古的世代兴起一样。 从前砍碎拉哈伯、 刺透大鱼的,不是你吗?
  • 以赛亚书 51:10 - 使海与深渊的水干涸、 使海的深处变为赎民经过之路的, 不是你吗?
  • 以赛亚书 51:11 - 耶和华救赎的民必归回, 歌唱来到锡安; 永乐必归到他们的头上, 他们必得着欢喜快乐, 忧愁叹息尽都逃避。
聖經
資源
計劃
奉獻