逐節對照
- Thai KJV - ขอสันติภาพจงมีอยู่ภายในกำแพงของเธอ และให้ความเจริญอยู่ภายในวังของเธอ”
- 新标点和合本 - 愿你城中平安! 愿你宫内兴旺!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿你城中有平安! 愿你宫内得平静!”
- 和合本2010(神版-简体) - 愿你城中有平安! 愿你宫内得平静!”
- 当代译本 - 耶路撒冷啊! 愿你城内有平安, 你的宫里有安宁,
- 圣经新译本 - 愿你的城墙内有平安, 愿你的宫殿中有安稳。”
- 中文标准译本 - 愿你的城垣里有平安! 愿你的城堡中有安稳!”
- 现代标点和合本 - 愿你城中平安, 愿你宫内兴旺!”
- 和合本(拼音版) - 愿你城中平安, 愿你宫内兴旺。
- New International Version - May there be peace within your walls and security within your citadels.”
- New International Reader's Version - May there be peace inside your walls. May your people be kept safe.”
- English Standard Version - Peace be within your walls and security within your towers!”
- New Living Translation - O Jerusalem, may there be peace within your walls and prosperity in your palaces.
- Christian Standard Bible - may there be peace within your walls, security within your fortresses.”
- New American Standard Bible - May peace be within your walls, And prosperity within your palaces.”
- New King James Version - Peace be within your walls, Prosperity within your palaces.”
- Amplified Bible - May peace be within your walls And prosperity within your palaces.”
- American Standard Version - Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.
- King James Version - Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.
- New English Translation - May there be peace inside your defenses, and prosperity inside your fortresses!
- World English Bible - Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
- 新標點和合本 - 願你城中平安! 願你宮內興旺!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願你城中有平安! 願你宮內得平靜!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 願你城中有平安! 願你宮內得平靜!」
- 當代譯本 - 耶路撒冷啊! 願你城內有平安, 你的宮裡有安寧,
- 聖經新譯本 - 願你的城牆內有平安, 願你的宮殿中有安穩。”
- 呂振中譯本 - 願你的城郭中有平安興隆, 願你的宮堡裏有平靜安穩。
- 中文標準譯本 - 願你的城垣裡有平安! 願你的城堡中有安穩!」
- 現代標點和合本 - 願你城中平安, 願你宮內興旺!」
- 文理和合譯本 - 願爾城中平康、願爾宮內亨通兮、
- 文理委辦譯本 - 願邑中咸享綏安、宮閫群邀純嘏兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟願城中康泰、宮內綏安、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我願和平常寓爾城中。百祥咸集爾諸宮。
- Nueva Versión Internacional - Que haya paz dentro de tus murallas, seguridad en tus fortalezas».
- 현대인의 성경 - 예루살렘아, 네 성 안이 평안하고 네 궁전이 안전하기를 원하노라.
- La Bible du Semeur 2015 - Que la paix soit dans tes murs et que la sécurité ╵règne en tes palais !
- リビングバイブル - エルサレムの城壁のうちに平和がみなぎり、 宮殿は富み栄えますように。
- Nova Versão Internacional - Haja paz dentro dos teus muros e segurança nas tuas cidadelas!”
- Hoffnung für alle - Hinter deinen festen Mauern soll Frieden herrschen, und in deinen Palästen soll man sicher wohnen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi Giê-ru-sa-lem, nguyện cho hòa bình trong thành và thịnh vượng trong lâu đài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้มีสันติภาพภายในกำแพงของเจ้า และมีความปลอดภัยในปราสาทราชวัง”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอสันติสุขจงมีภายในกำแพงเมืองของเจ้า และความปลอดภัยจงมีภายในป้อมปราการของเจ้า”
交叉引用
- อิสยาห์ 54:13 - บุตรทั้งสิ้นของเจ้านั้นจะเรียนรู้จากพระเยโฮวาห์ และบุตรของเจ้าจะมีความปลอดภัยอย่างยิ่ง
- 1 พงศาวดาร 12:18 - แล้วพระวิญญาณได้มาเหนืออามาสัย หัวหน้าพวกผู้บังคับบัญชานั้น และเขาทูลว่า “ข้าแต่ดาวิด ข้าพระองค์ทั้งหลายเป็นของพระองค์ และอยู่กับพระองค์ ข้าแต่บุตรเจสซี สันติภาพ สันติภาพจงมีแก่พระองค์ และสันติภาพจงมีแก่ผู้ช่วยของพระองค์ เพราะว่าพระเจ้าของพระองค์ทรงอุปถัมภ์พระองค์” แล้วดาวิดทรงรับเขาทั้งหลายไว้ และทรงตั้งให้เป็นนายทหารในกองทัพของพระองค์
- เพลงสดุดี 48:13 - จงสังเกตเชิงเทินของเธอให้ดี จงพิจารณาปราสาททั้งหลายของเธอ เพื่อท่านจะได้บอกคนชั่วอายุต่อไป
- อิสยาห์ 9:7 - เพื่อการปกครองของท่านจะเพิ่มพูนยิ่งขึ้น และสันติภาพจะไม่มีที่สิ้นสุดเหนือพระที่นั่งของดาวิด และเหนือราชอาณาจักรของพระองค์ ที่จะสถาปนาไว้ และเชิดชูไว้ด้วยความยุติธรรมและด้วยความเที่ยงธรรม ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปจนนิรันดร์กาล ความกระตือรือร้นของพระเยโฮวาห์จอมโยธาจะกระทำการนี้
- ยากอบ 3:18 - และผลแห่งความชอบธรรมก็หว่านลงในสันติสุขของคนเหล่านั้นที่ก่อให้เกิดสันติสุข
- เพลงสดุดี 48:3 - ภายในปราสาททั้งหลายของนครนั้นก็เป็นที่ทราบกันแล้วว่า พระเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยอันมั่นคง
- ยอห์น 14:27 - เรามอบสันติสุขไว้ให้แก่ท่านแล้ว สันติสุขของเราที่ให้แก่ท่านนั้น เราให้ท่านไม่เหมือนโลกให้ อย่าให้ใจของท่านวิตกและอย่ากลัวเลย