逐節對照
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手創造我、甄陶我、求主賜我聰明、得以學習主之誡命、
- 新标点和合本 - 你的手制造我,建立我; 求你赐我悟性,可以学习你的命令!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
- 和合本2010(神版-简体) - 你的手造了我,塑造我; 求你赐我悟性学习你的命令!
- 当代译本 - 你亲手造我、塑我, 求你赐我悟性来学习你的命令。
- 圣经新译本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以学习你的命令。
- 中文标准译本 - 你的手造了我,又坚立我; 求你使我有悟性,好学习你的诫命。
- 现代标点和合本 - 你的手制造我,建立我, 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
- 和合本(拼音版) - 你的手制造我,建立我。 求你赐我悟性,可以学习你的命令。
- New International Version - Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
- New International Reader's Version - You made me and formed me with your own hands. Give me understanding so that I can learn your commands.
- English Standard Version - Your hands have made and fashioned me; give me understanding that I may learn your commandments.
- New Living Translation - You made me; you created me. Now give me the sense to follow your commands.
- The Message - With your very own hands you formed me; now breathe your wisdom over me so I can understand you. When they see me waiting, expecting your Word, those who fear you will take heart and be glad. I can see now, God, that your decisions are right; your testing has taught me what’s true and right. Oh, love me—and right now!—hold me tight! just the way you promised. Now comfort me so I can live, really live; your revelation is the tune I dance to. Let the fast-talking tricksters be exposed as frauds; they tried to sell me a bill of goods, but I kept my mind fixed on your counsel. Let those who fear you turn to me for evidence of your wise guidance. And let me live whole and holy, soul and body, so I can always walk with my head held high. * * *
- Christian Standard Bible - Your hands made me and formed me; give me understanding so that I can learn your commands.
- New American Standard Bible - Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, so that I may learn Your commandments.
- New King James Version - Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.
- Amplified Bible - Your hands have made me and established me; Give me understanding and a teachable heart, that I may learn Your commandments.
- American Standard Version - Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
- King James Version - Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
- New English Translation - Your hands made me and formed me. Give me understanding so that I might learn your commands.
- World English Bible - Your hands have made me and formed me. Give me understanding, that I may learn your commandments.
- 新標點和合本 - 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的手造了我,塑造我; 求你賜我悟性學習你的命令!
- 當代譯本 - 你親手造我、塑我, 求你賜我悟性來學習你的命令。
- 聖經新譯本 - 你的手造了我,建立了我; 求你使我有悟性,可以學習你的命令。
- 呂振中譯本 - 你的手製造了我,建立了我; 求你使我明理, 我好學習你的誡命。
- 中文標準譯本 - 你的手造了我,又堅立我; 求你使我有悟性,好學習你的誡命。
- 現代標點和合本 - 你的手製造我,建立我, 求你賜我悟性,可以學習你的命令。
- 文理和合譯本 - 爾手締造我、建立我、其以明哲賜我、俾我學爾誡命兮、
- 文理委辦譯本 - 昔爾甄陶余、今以智慧賜余、學爾誡命兮、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 渺渺予躬。主所陶鈞。祈開明悟。體道日深。
- Nueva Versión Internacional - Con tus manos me creaste, me diste forma. Dame entendimiento para aprender tus mandamientos.
- 현대인의 성경 - 주께서 나를 만들어 세우셨으니 이제 주의 법을 배울 수 있도록 깨닫는 마음을 나에게 주소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Tes mains m’ont façonné ╵et affermi, accorde-moi l’intelligence ╵pour que j’apprenne tes commandements !
- リビングバイブル - 主よ。あなたは私をお造りになった方です。 ですから、おきてを第一にして歩むための 知恵をお授けください。
- Nova Versão Internacional - As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
- Hoffnung für alle - Herr, mein Schöpfer! Du hast mir das Leben gegeben. Schenke mir nun auch die Einsicht, die ich brauche, um nach deinen Geboten zu leben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa đã tạo dựng, uốn nắn con. Xin cho con sáng suốt học lời Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระหัตถ์ของพระองค์ได้สร้างและปั้นแต่งข้าพระองค์ขึ้น โปรดให้ข้าพระองค์มีความเข้าใจ เพื่อจะเรียนรู้พระบัญชาของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์สร้างและปั้นข้าพเจ้าด้วยมือของพระองค์เอง โปรดให้ข้าพเจ้าเข้าใจอย่างถ่องแท้เพื่อเรียนรู้พระบัญญัติของพระองค์
交叉引用
- 歷代志上 22:12 - 願主賦爾聰明智慧、使爾治 以色列 、謹守主爾天主之律法、
- 詩篇 119:34 - 求主使我明通、我即遵行主之律法、一心敬守、
- 雅各書 3:18 - 善義之果、必被行和平之人以和平而種、
- 提摩太後書 2:7 - 我所言爾當思之、願主賜爾明於萬事、
- 歷代志下 2:12 - 戶蘭 又曰、當頌美天地之主 以色列 天主、因賜 大衛 王賢子、賦以智慧聰明、能建主之殿及王宮、
- 約伯記 10:8 - 主手造我、製我四肢百體、今欲滅我乎、
- 約伯記 10:9 - 求主思之、昔造我身如和土然、今欲使我歸塵乎、
- 約伯記 10:10 - 主昔造我身、如乳之斟、如酪之結、
- 約伯記 10:11 - 以皮肉衣我、以筋骨衛我、
- 詩篇 119:169 - 主歟、願我之呼籲達於主前、求主依主之言、賜我智慧、
- 約伯記 32:8 - 今我知人有智慧、乃因感於神、人之明哲、出乎全能主之靈氣、
- 詩篇 119:144 - 主之法度、永為公義、求主賜我聰明、使我生存、○
- 詩篇 100:3 - 當知惟耶和華乃天主、創造我者乃主、並非自造、 並非自造或作我儕乃歸主者 我儕為主之民、為主所牧之羊、
- 詩篇 119:125 - 我乃主之僕人、求主賜我智慧、使我明知主之法度、
- 詩篇 111:10 - 敬畏主乃智慧之發端、遵行主命者、乃為聰明人、主受讚美、至於永遠、
- 約伯記 31:15 - 造我於胎者、不亦造彼乎、使我與彼為母所生、豈非一主乎、
- 詩篇 138:8 - 關係於我之事、主為我成全、主歟、主之恩慈、永遠常存、主手所創造者、求主莫遺棄、
- 詩篇 139:14 - 我讚美主、因我受造甚奇可畏、主之作為奇異、我心亦深知之、
- 詩篇 139:15 - 我在暗中受造、在冥冥被聯絡、其時我之形體、未嘗隱於主、
- 詩篇 139:16 - 我在母胎、尚未成形、主目已洞鑒我、所定之年日、尚未有其一、已皆註於主之册、 所定之年日尚未有其一已皆註於主之册或作四肢百體日日漸長尚未有其一斯時已皆註於主之册