Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
119:72 NTV
逐節對照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​นับว่า​กฎ​บัญญัติ​จาก​ปาก​ของ​พระ​องค์ ล้ำ​ค่า​เสียยิ่ง​กว่า​เงิน​และ​ทองคำ​นับ​พัน​ชิ้น
  • 新标点和合本 - 你口中的训言(或作“律法”)与我有益, 胜于千万的金银。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你口中的律法与我有益, 胜于千万金银。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你口中的律法与我有益, 胜于千万金银。
  • 当代译本 - 你颁布的律法对我而言比千万金银更宝贵。
  • 圣经新译本 - 你口中的律法对我有益, 胜过千千万万的金银。
  • 中文标准译本 - 你口中的律法对我有益, 胜过千万金银。 י Yod
  • 现代标点和合本 - 你口中的训言 与我有益, 胜于千万的金银。
  • 和合本(拼音版) - 你口中的训言 与我有益, 胜于千万的金银。
  • New International Version - The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
  • New International Reader's Version - The law you gave is worth more to me than thousands of pieces of silver and gold. Yodh
  • English Standard Version - The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces. Yodh
  • New Living Translation - Your instructions are more valuable to me than millions in gold and silver. Yodh
  • Christian Standard Bible - Instruction from your lips is better for me than thousands of gold and silver pieces. י Yod
  • New American Standard Bible - The Law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh
  • New King James Version - The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver. י YOD
  • Amplified Bible - The law from Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh.
  • American Standard Version - The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver.
  • King James Version - The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. JOD.
  • New English Translation - The law you have revealed is more important to me than thousands of pieces of gold and silver. י (Yod)
  • World English Bible - The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
  • 新標點和合本 - 你口中的訓言(或譯:律法)與我有益, 勝於千萬的金銀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你口中的律法與我有益, 勝於千萬金銀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你口中的律法與我有益, 勝於千萬金銀。
  • 當代譯本 - 你頒布的律法對我而言比千萬金銀更寶貴。
  • 聖經新譯本 - 你口中的律法對我有益, 勝過千千萬萬的金銀。
  • 呂振中譯本 - 你親口 說 的律法於我有益, 勝過千萬金銀。
  • 中文標準譯本 - 你口中的律法對我有益, 勝過千萬金銀。 י Yod
  • 現代標點和合本 - 你口中的訓言 與我有益, 勝於千萬的金銀。
  • 文理和合譯本 - 爾口所諭之律、在我愈於金銀千萬兮、○
  • 文理委辦譯本 - 我視爾之律例、貴於金銀千億兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主口諭之訓言、 訓言或作律法 我以為比千千金銀、更為寶貴、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寶主之訓。勝於金銀。
  • Nueva Versión Internacional - Para mí es más valiosa tu enseñanza que millares de monedas de oro y plata. Yod
  • 현대인의 성경 - 주께서 주신 법은 나에게 천금보다 더 소중합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - La Loi que tu as édictée ╵est pour moi plus précieuse que mille objets d’or et d’argent.
  • Nova Versão Internacional - Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro. Iode
  • Hoffnung für alle - Ja, dein Gesetz ist wertvoller für mich als Berge von Silber und Gold! 10.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luật pháp Chúa dạy thật là bảo vật, còn quý hơn hàng nghìn miếng bạc hay vàng. 10
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติจากพระโอษฐ์ของพระองค์ล้ำค่าสำหรับข้าพระองค์ ยิ่งกว่าเงินและทองนับพันนับหมื่น โยดห์
交叉引用
  • สุภาษิต 3:14 - เพราะ​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​ดี​กว่า​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​เงิน และ​ผล​ที่​ได้รับ​ดี​กว่า​ทอง​เนื้อ​แท้
  • สุภาษิต 3:15 - สติ​ปัญญา​มี​คุณค่า​มาก​กว่า​เพชร​นิล​จินดา และ​ไม่​มี​สิ่ง​อัน​น่า​พึง​ปรารถนา​ใดๆ จะ​เปรียบ​เทียบ​กับ​เธอ​ได้
  • สดุดี 119:14 - ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ เท่าๆ กับ​ความ​มั่งคั่ง​ทั้ง​หลาย
  • สุภาษิต 16:16 - การ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​ได้​ทองคำ และ​จะ​เลือก​การ​หยั่งรู้​ย่อม​ดี​กว่า​เลือก​เงิน​ทอง
  • มัทธิว 13:44 - อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​เสมือน​สมบัติ​ที่​ซ่อน​ไว้​ใน​ทุ่งนา​ซึ่ง​ชาย​คนหนึ่ง​มา​พบ​แล้ว​นำ​ไป​ซ่อน​อีก ชาย​คน​ดัง​กล่าว​ยินดี​ยิ่ง​จึง​ได้​ขาย​ทุก​สิ่ง​ที่​ตน​มี​อยู่ เพื่อ​ซื้อ​ที่​นา​นั้น
  • มัทธิว 13:45 - อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​ได้​อีก​เสมือน​พ่อค้า​คนหนึ่ง​ที่​เสาะหา​ไข่มุก​ชนิด​ดี
  • มัทธิว 13:46 - เมื่อ​พบ​ไข่มุก​เม็ดหนึ่ง​ซึ่ง​มี​ค่า​มหาศาล เขา​ก็​ไป​ขาย​ทุก​สิ่ง​ที่​มีอยู่ แล้ว​มา​ซื้อ​ไข่มุก​นั้น
  • สุภาษิต 8:19 - ผล​ของ​เรา​ดี​กว่า​ทองคำ หรือ​แม้แต่​ทอง​บริสุทธิ์ และ​ได้​ผล​ผลิต​ที่​ดี​กว่า​เงิน​เนื้อ​ดี
  • สดุดี 119:111 - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​เป็น​สมบัติ​อัน​ล้ำค่า​สำหรับ​ข้าพเจ้า​เป็น​นิตย์ อัน​เป็น​ความ​ยินดี​ใน​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 119:127 - ฉะนั้น ข้าพเจ้า​รัก​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​กว่า​ทองคำ ยิ่ง​กว่า​ทอง​นพคุณ
  • สดุดี 119:162 - ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์ ราว​กับ​ผู้​พบ​สมบัติ​มหาศาล
  • สดุดี 19:10 - เป็น​ที่​พึง​ปรารถนา​ยิ่ง​กว่า​ทองคำ แม้​จะ​เป็น​ทองคำ​แท้​อัน​บริสุทธิ์​ก็​ตาม​ที ความ​หวาน​นั้น​ยิ่ง​กว่า​น้ำผึ้ง หวาน​ยิ่ง​กว่า​หยด​น้ำผึ้ง​จาก​รวง
  • สุภาษิต 8:10 - จง​รับ​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​แทน​การ​รับ​เงิน​เถิด และ​เลือก​เอา​ความรู้​มาก​กว่า​ทองคำ​เนื้อ​ดี
  • สุภาษิต 8:11 - ด้วย​ว่า​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​เพชร​นิล​จินดา และ​ไม่​มี​สิ่ง​อัน​น่า​พึง​ปรารถนา​ใดๆ จะ​เปรียบ​เทียบ​กับ​เธอ​ได้
逐節對照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​นับว่า​กฎ​บัญญัติ​จาก​ปาก​ของ​พระ​องค์ ล้ำ​ค่า​เสียยิ่ง​กว่า​เงิน​และ​ทองคำ​นับ​พัน​ชิ้น
  • 新标点和合本 - 你口中的训言(或作“律法”)与我有益, 胜于千万的金银。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你口中的律法与我有益, 胜于千万金银。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你口中的律法与我有益, 胜于千万金银。
  • 当代译本 - 你颁布的律法对我而言比千万金银更宝贵。
  • 圣经新译本 - 你口中的律法对我有益, 胜过千千万万的金银。
  • 中文标准译本 - 你口中的律法对我有益, 胜过千万金银。 י Yod
  • 现代标点和合本 - 你口中的训言 与我有益, 胜于千万的金银。
  • 和合本(拼音版) - 你口中的训言 与我有益, 胜于千万的金银。
  • New International Version - The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
  • New International Reader's Version - The law you gave is worth more to me than thousands of pieces of silver and gold. Yodh
  • English Standard Version - The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver pieces. Yodh
  • New Living Translation - Your instructions are more valuable to me than millions in gold and silver. Yodh
  • Christian Standard Bible - Instruction from your lips is better for me than thousands of gold and silver pieces. י Yod
  • New American Standard Bible - The Law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh
  • New King James Version - The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver. י YOD
  • Amplified Bible - The law from Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh.
  • American Standard Version - The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver.
  • King James Version - The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver. JOD.
  • New English Translation - The law you have revealed is more important to me than thousands of pieces of gold and silver. י (Yod)
  • World English Bible - The law of your mouth is better to me than thousands of pieces of gold and silver.
  • 新標點和合本 - 你口中的訓言(或譯:律法)與我有益, 勝於千萬的金銀。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你口中的律法與我有益, 勝於千萬金銀。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你口中的律法與我有益, 勝於千萬金銀。
  • 當代譯本 - 你頒布的律法對我而言比千萬金銀更寶貴。
  • 聖經新譯本 - 你口中的律法對我有益, 勝過千千萬萬的金銀。
  • 呂振中譯本 - 你親口 說 的律法於我有益, 勝過千萬金銀。
  • 中文標準譯本 - 你口中的律法對我有益, 勝過千萬金銀。 י Yod
  • 現代標點和合本 - 你口中的訓言 與我有益, 勝於千萬的金銀。
  • 文理和合譯本 - 爾口所諭之律、在我愈於金銀千萬兮、○
  • 文理委辦譯本 - 我視爾之律例、貴於金銀千億兮。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主口諭之訓言、 訓言或作律法 我以為比千千金銀、更為寶貴、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 寶主之訓。勝於金銀。
  • Nueva Versión Internacional - Para mí es más valiosa tu enseñanza que millares de monedas de oro y plata. Yod
  • 현대인의 성경 - 주께서 주신 법은 나에게 천금보다 더 소중합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - La Loi que tu as édictée ╵est pour moi plus précieuse que mille objets d’or et d’argent.
  • Nova Versão Internacional - Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro. Iode
  • Hoffnung für alle - Ja, dein Gesetz ist wertvoller für mich als Berge von Silber und Gold! 10.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luật pháp Chúa dạy thật là bảo vật, còn quý hơn hàng nghìn miếng bạc hay vàng. 10
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บทบัญญัติจากพระโอษฐ์ของพระองค์ล้ำค่าสำหรับข้าพระองค์ ยิ่งกว่าเงินและทองนับพันนับหมื่น โยดห์
  • สุภาษิต 3:14 - เพราะ​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​ดี​กว่า​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​เงิน และ​ผล​ที่​ได้รับ​ดี​กว่า​ทอง​เนื้อ​แท้
  • สุภาษิต 3:15 - สติ​ปัญญา​มี​คุณค่า​มาก​กว่า​เพชร​นิล​จินดา และ​ไม่​มี​สิ่ง​อัน​น่า​พึง​ปรารถนา​ใดๆ จะ​เปรียบ​เทียบ​กับ​เธอ​ได้
  • สดุดี 119:14 - ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ เท่าๆ กับ​ความ​มั่งคั่ง​ทั้ง​หลาย
  • สุภาษิต 16:16 - การ​ได้​มา​ซึ่ง​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​ได้​ทองคำ และ​จะ​เลือก​การ​หยั่งรู้​ย่อม​ดี​กว่า​เลือก​เงิน​ทอง
  • มัทธิว 13:44 - อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​เสมือน​สมบัติ​ที่​ซ่อน​ไว้​ใน​ทุ่งนา​ซึ่ง​ชาย​คนหนึ่ง​มา​พบ​แล้ว​นำ​ไป​ซ่อน​อีก ชาย​คน​ดัง​กล่าว​ยินดี​ยิ่ง​จึง​ได้​ขาย​ทุก​สิ่ง​ที่​ตน​มี​อยู่ เพื่อ​ซื้อ​ที่​นา​นั้น
  • มัทธิว 13:45 - อาณาจักร​แห่ง​สวรรค์​เปรียบ​ได้​อีก​เสมือน​พ่อค้า​คนหนึ่ง​ที่​เสาะหา​ไข่มุก​ชนิด​ดี
  • มัทธิว 13:46 - เมื่อ​พบ​ไข่มุก​เม็ดหนึ่ง​ซึ่ง​มี​ค่า​มหาศาล เขา​ก็​ไป​ขาย​ทุก​สิ่ง​ที่​มีอยู่ แล้ว​มา​ซื้อ​ไข่มุก​นั้น
  • สุภาษิต 8:19 - ผล​ของ​เรา​ดี​กว่า​ทองคำ หรือ​แม้แต่​ทอง​บริสุทธิ์ และ​ได้​ผล​ผลิต​ที่​ดี​กว่า​เงิน​เนื้อ​ดี
  • สดุดี 119:111 - คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์​เป็น​สมบัติ​อัน​ล้ำค่า​สำหรับ​ข้าพเจ้า​เป็น​นิตย์ อัน​เป็น​ความ​ยินดี​ใน​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 119:127 - ฉะนั้น ข้าพเจ้า​รัก​พระ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​กว่า​ทองคำ ยิ่ง​กว่า​ทอง​นพคุณ
  • สดุดี 119:162 - ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​คำ​สัญญา​ของ​พระ​องค์ ราว​กับ​ผู้​พบ​สมบัติ​มหาศาล
  • สดุดี 19:10 - เป็น​ที่​พึง​ปรารถนา​ยิ่ง​กว่า​ทองคำ แม้​จะ​เป็น​ทองคำ​แท้​อัน​บริสุทธิ์​ก็​ตาม​ที ความ​หวาน​นั้น​ยิ่ง​กว่า​น้ำผึ้ง หวาน​ยิ่ง​กว่า​หยด​น้ำผึ้ง​จาก​รวง
  • สุภาษิต 8:10 - จง​รับ​คำ​สั่งสอน​ของ​เรา​แทน​การ​รับ​เงิน​เถิด และ​เลือก​เอา​ความรู้​มาก​กว่า​ทองคำ​เนื้อ​ดี
  • สุภาษิต 8:11 - ด้วย​ว่า​สติ​ปัญญา​ดี​กว่า​เพชร​นิล​จินดา และ​ไม่​มี​สิ่ง​อัน​น่า​พึง​ปรารถนา​ใดๆ จะ​เปรียบ​เทียบ​กับ​เธอ​ได้
聖經
資源
計劃
奉獻