Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
119:70 当代译本
逐節對照
  • 当代译本 - 他们执迷不悟, 但我喜爱你的律法。
  • 新标点和合本 - 他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的心蒙昧如蒙油脂, 我却喜爱你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的心蒙昧如蒙油脂, 我却喜爱你的律法。
  • 圣经新译本 - 他们的心麻木如同脂油, 我却喜欢你的律法。
  • 中文标准译本 - 他们的心麻木如蒙脂油, 我却以你的律法为乐。
  • 现代标点和合本 - 他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
  • New International Version - Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
  • New International Reader's Version - Their unfeeling hearts are hard and stubborn. But I take delight in your law.
  • English Standard Version - their heart is unfeeling like fat, but I delight in your law.
  • New Living Translation - Their hearts are dull and stupid, but I delight in your instructions.
  • Christian Standard Bible - Their hearts are hard and insensitive, but I delight in your instruction.
  • New American Standard Bible - Their heart is insensitive, like fat, But I delight in Your Law.
  • New King James Version - Their heart is as fat as grease, But I delight in Your law.
  • Amplified Bible - Their heart is insensitive like fat [their minds are dull and brutal], But I delight in Your law.
  • American Standard Version - Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.
  • King James Version - Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
  • New English Translation - Their hearts are calloused, but I find delight in your law.
  • World English Bible - Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
  • 新標點和合本 - 他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的心蒙昧如蒙油脂, 我卻喜愛你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的心蒙昧如蒙油脂, 我卻喜愛你的律法。
  • 當代譯本 - 他們執迷不悟, 但我喜愛你的律法。
  • 聖經新譯本 - 他們的心麻木如同脂油, 我卻喜歡你的律法。
  • 呂振中譯本 - 他們的心肥胖像脂油; 我、卻喜悅你的律法 。
  • 中文標準譯本 - 他們的心麻木如蒙脂油, 我卻以你的律法為樂。
  • 現代標點和合本 - 他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
  • 文理和合譯本 - 彼心鈍如蒙脂、惟我悅爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼體胖心懵、維我悅爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾愚妄如油蒙心、我惟喜悅主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 相彼群小。腸肥心昏。我獨樂道。怡怡欣欣。
  • Nueva Versión Internacional - El corazón de ellos es torpe e insensible, pero yo me regocijo en tu ley.
  • 현대인의 성경 - 그들의 마음은 둔하고 무감각하나 나는 주의 법을 즐거워합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leur cœur est insensible. Mais quant à moi, ╵ta Loi fait mes délices.
  • リビングバイブル - 彼らの良心は麻痺しています。 私は冷静に、あなたにお従いしています。
  • Nova Versão Internacional - O coração deles é insensível; eu, porém, tenho prazer na tua lei.
  • Hoffnung für alle - Ihr Gewissen ist abgestumpft; an ihnen prallt alles ab, was du sagst. Ich aber freue mich über dein Gesetz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng ác họ chai lì và vô cảm, còn lòng con vui thích luật Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของพวกเขาดื้อด้านและไม่รู้จักสำนึก ส่วนข้าพระองค์ปีติยินดีในบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​ใจ​ของ​พวก​เขา​กระด้าง​จน​สิ้น​ความ​รู้สึก แต่​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 诗篇 73:7 - 他们胖得眼睛凸出, 心中充满罪恶。
  • 诗篇 119:35 - 求你引导我遵行你的命令, 因为这是我喜爱的。
  • 罗马书 7:22 - 按着我里面的意思 ,我喜爱上帝的律。
  • 诗篇 40:8 - 我的上帝啊, 我乐意遵行你的旨意, 我铭记你的律法。”
  • 诗篇 119:16 - 我以遵行你的律例为乐, 我不忘记你的话语。
  • 以赛亚书 6:10 - 你要让这些人心灵麻木, 耳朵发背, 眼睛昏花, 免得他们眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回心转意,就得到医治。”
  • 使徒行传 28:27 - 因为这百姓心灵麻木, 耳朵发背,眼睛昏花, 以致眼睛看不见, 耳朵听不见,心里不明白,无法回心转意, 得不到我的医治。’
  • 诗篇 17:10 - 他们良心丧尽,口出狂言。
逐節對照交叉引用
  • 当代译本 - 他们执迷不悟, 但我喜爱你的律法。
  • 新标点和合本 - 他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们的心蒙昧如蒙油脂, 我却喜爱你的律法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们的心蒙昧如蒙油脂, 我却喜爱你的律法。
  • 圣经新译本 - 他们的心麻木如同脂油, 我却喜欢你的律法。
  • 中文标准译本 - 他们的心麻木如蒙脂油, 我却以你的律法为乐。
  • 现代标点和合本 - 他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
  • 和合本(拼音版) - 他们心蒙脂油, 我却喜爱你的律法。
  • New International Version - Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
  • New International Reader's Version - Their unfeeling hearts are hard and stubborn. But I take delight in your law.
  • English Standard Version - their heart is unfeeling like fat, but I delight in your law.
  • New Living Translation - Their hearts are dull and stupid, but I delight in your instructions.
  • Christian Standard Bible - Their hearts are hard and insensitive, but I delight in your instruction.
  • New American Standard Bible - Their heart is insensitive, like fat, But I delight in Your Law.
  • New King James Version - Their heart is as fat as grease, But I delight in Your law.
  • Amplified Bible - Their heart is insensitive like fat [their minds are dull and brutal], But I delight in Your law.
  • American Standard Version - Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.
  • King James Version - Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.
  • New English Translation - Their hearts are calloused, but I find delight in your law.
  • World English Bible - Their heart is as callous as the fat, but I delight in your law.
  • 新標點和合本 - 他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們的心蒙昧如蒙油脂, 我卻喜愛你的律法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們的心蒙昧如蒙油脂, 我卻喜愛你的律法。
  • 當代譯本 - 他們執迷不悟, 但我喜愛你的律法。
  • 聖經新譯本 - 他們的心麻木如同脂油, 我卻喜歡你的律法。
  • 呂振中譯本 - 他們的心肥胖像脂油; 我、卻喜悅你的律法 。
  • 中文標準譯本 - 他們的心麻木如蒙脂油, 我卻以你的律法為樂。
  • 現代標點和合本 - 他們心蒙脂油, 我卻喜愛你的律法。
  • 文理和合譯本 - 彼心鈍如蒙脂、惟我悅爾律兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼體胖心懵、維我悅爾律例兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼眾愚妄如油蒙心、我惟喜悅主之律法、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 相彼群小。腸肥心昏。我獨樂道。怡怡欣欣。
  • Nueva Versión Internacional - El corazón de ellos es torpe e insensible, pero yo me regocijo en tu ley.
  • 현대인의 성경 - 그들의 마음은 둔하고 무감각하나 나는 주의 법을 즐거워합니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Leur cœur est insensible. Mais quant à moi, ╵ta Loi fait mes délices.
  • リビングバイブル - 彼らの良心は麻痺しています。 私は冷静に、あなたにお従いしています。
  • Nova Versão Internacional - O coração deles é insensível; eu, porém, tenho prazer na tua lei.
  • Hoffnung für alle - Ihr Gewissen ist abgestumpft; an ihnen prallt alles ab, was du sagst. Ich aber freue mich über dein Gesetz.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng ác họ chai lì và vô cảm, còn lòng con vui thích luật Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตใจของพวกเขาดื้อด้านและไม่รู้จักสำนึก ส่วนข้าพระองค์ปีติยินดีในบทบัญญัติของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จิต​ใจ​ของ​พวก​เขา​กระด้าง​จน​สิ้น​ความ​รู้สึก แต่​ข้าพเจ้า​ยินดี​ใน​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​องค์
  • 诗篇 73:7 - 他们胖得眼睛凸出, 心中充满罪恶。
  • 诗篇 119:35 - 求你引导我遵行你的命令, 因为这是我喜爱的。
  • 罗马书 7:22 - 按着我里面的意思 ,我喜爱上帝的律。
  • 诗篇 40:8 - 我的上帝啊, 我乐意遵行你的旨意, 我铭记你的律法。”
  • 诗篇 119:16 - 我以遵行你的律例为乐, 我不忘记你的话语。
  • 以赛亚书 6:10 - 你要让这些人心灵麻木, 耳朵发背, 眼睛昏花, 免得他们眼睛看见, 耳朵听见, 心里明白, 回心转意,就得到医治。”
  • 使徒行传 28:27 - 因为这百姓心灵麻木, 耳朵发背,眼睛昏花, 以致眼睛看不见, 耳朵听不见,心里不明白,无法回心转意, 得不到我的医治。’
  • 诗篇 17:10 - 他们良心丧尽,口出狂言。
聖經
資源
計劃
奉獻