逐節對照
- New International Version - I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
- 新标点和合本 - 我一心求过你的恩; 愿你照你的话怜悯我!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我一心恳求你的面, 求你照你的话怜悯我!
- 和合本2010(神版-简体) - 我一心恳求你的面, 求你照你的话怜悯我!
- 当代译本 - 我一心求你施恩, 求你照着你的应许恩待我。
- 圣经新译本 - 我曾一心向你乞恩, 愿你照着你的应许恩待我。
- 中文标准译本 - 我一心恳求你的恩宠, 求你照着你的言语恩待我。
- 现代标点和合本 - 我一心求过你的恩, 愿你照你的话怜悯我。
- 和合本(拼音版) - 我一心求过你的恩, 愿你照你的话怜悯我。
- New International Reader's Version - I have looked to you with all my heart. Be kind to me as you have promised.
- English Standard Version - I entreat your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
- New Living Translation - With all my heart I want your blessings. Be merciful as you promised.
- Christian Standard Bible - I have sought your favor with all my heart; be gracious to me according to your promise.
- New American Standard Bible - I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.
- New King James Version - I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.
- Amplified Bible - I sought Your favor with all my heart; Be merciful and gracious to me according to Your promise.
- American Standard Version - I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
- King James Version - I entreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.
- New English Translation - I seek your favor with all my heart. Have mercy on me as you promised!
- World English Bible - I sought your favor with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
- 新標點和合本 - 我一心求過你的恩; 願你照你的話憐憫我!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我一心懇求你的面, 求你照你的話憐憫我!
- 和合本2010(神版-繁體) - 我一心懇求你的面, 求你照你的話憐憫我!
- 當代譯本 - 我一心求你施恩, 求你照著你的應許恩待我。
- 聖經新譯本 - 我曾一心向你乞恩, 願你照著你的應許恩待我。
- 呂振中譯本 - 我一心求你的情面; 願你照你的諾言恩待我。
- 中文標準譯本 - 我一心懇求你的恩寵, 求你照著你的言語恩待我。
- 現代標點和合本 - 我一心求過你的恩, 願你照你的話憐憫我。
- 文理和合譯本 - 我一心求爾恩、其依爾言憫我兮、
- 文理委辦譯本 - 我盡厥心、求爾施恩、爾矜憫予、以踐前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我一心祈求主、願主向我施恩、以踐前言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 一心求主。賜以洪恩。翼卵昫伏。踐爾前言。
- Nueva Versión Internacional - De todo corazón busco tu rostro; compadécete de mí conforme a tu promesa.
- 현대인의 성경 - 내가 진심으로 주의 은혜를 구했으니 주의 약속대로 나를 불쌍히 여기소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Je t’implore de tout mon cœur ; oh ! fais-moi grâce ╵selon ce que tu as promis !
- リビングバイブル - 私はひたすら祝福を求めています。 どうか、お約束どおり、私をあわれんでください。
- Nova Versão Internacional - De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
- Hoffnung für alle - Von ganzem Herzen flehe ich dich an: Sei mir gnädig, wie du es versprochen hast!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con hết lòng nài xin ơn Ngài ban phước. Xin thương xót như Chúa đã phán tuyên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์แสวงหาพระพักตร์ของพระองค์หมดทั้งใจ ขอทรงโปรดเมตตาข้าพระองค์ตามที่ทรงสัญญาไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าแสวงหาพระองค์อย่างสุดจิตสุดใจ ขอพระองค์กรุณาต่อข้าพเจ้าตามคำสัญญาของพระองค์
交叉引用
- Psalm 138:2 - I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your unfailing love and your faithfulness, for you have so exalted your solemn decree that it surpasses your fame.
- Psalm 27:8 - My heart says of you, “Seek his face!” Your face, Lord, I will seek.
- 1 Kings 13:6 - Then the king said to the man of God, “Intercede with the Lord your God and pray for me that my hand may be restored.” So the man of God interceded with the Lord, and the king’s hand was restored and became as it was before.
- Hosea 7:14 - They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They slash themselves, appealing to their gods for grain and new wine, but they turn away from me.
- Job 11:19 - You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
- Psalm 4:6 - Many, Lord, are asking, “Who will bring us prosperity?” Let the light of your face shine on us.
- Psalm 119:65 - Do good to your servant according to your word, Lord.
- Psalm 119:170 - May my supplication come before you; deliver me according to your promise.
- Psalm 56:4 - In God, whose word I praise— in God I trust and am not afraid. What can mere mortals do to me?
- Psalm 86:1 - Hear me, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
- Psalm 86:2 - Guard my life, for I am faithful to you; save your servant who trusts in you. You are my God;
- Psalm 86:3 - have mercy on me, Lord, for I call to you all day long.
- Psalm 56:10 - In God, whose word I praise, in the Lord, whose word I praise—
- Psalm 119:76 - May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
- Psalm 51:1 - Have mercy on me, O God, according to your unfailing love; according to your great compassion blot out my transgressions.
- Psalm 51:2 - Wash away all my iniquity and cleanse me from my sin.
- Psalm 51:3 - For I know my transgressions, and my sin is always before me.
- Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
- Hebrews 10:22 - let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
- Psalm 119:10 - I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
- Psalm 119:41 - May your unfailing love come to me, Lord, your salvation, according to your promise;