Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
119:44 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - I will always obey your law, for ever and ever.
  • 新标点和合本 - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • 当代译本 - 我要持守你的律法, 直到永永远远。
  • 圣经新译本 - 我要常常谨守你的律法, 直到永远。
  • 中文标准译本 - 我要一直遵守你的律法, 直到永永远远。
  • 现代标点和合本 - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • 和合本(拼音版) - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • New International Version - I will always obey your law, for ever and ever.
  • English Standard Version - I will keep your law continually, forever and ever,
  • New Living Translation - I will keep on obeying your instructions forever and ever.
  • Christian Standard Bible - I will always obey your instruction, forever and ever.
  • New American Standard Bible - So I will keep Your Law continually, Forever and ever.
  • New King James Version - So shall I keep Your law continually, Forever and ever.
  • Amplified Bible - I will keep Your law continually, Forever and ever [writing Your precepts on my heart].
  • American Standard Version - So shall I observe thy law continually For ever and ever.
  • King James Version - So shall I keep thy law continually for ever and ever.
  • New English Translation - Then I will keep your law continually now and for all time.
  • World English Bible - So I will obey your law continually, forever and ever.
  • 新標點和合本 - 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 當代譯本 - 我要持守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 聖經新譯本 - 我要常常謹守你的律法, 直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 我要不斷地遵守你的律法、 直到永永遠遠,
  • 中文標準譯本 - 我要一直遵守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 現代標點和合本 - 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 文理和合譯本 - 我則遵守爾律、永世弗替兮、
  • 文理委辦譯本 - 守爾律例、永世弗替兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必常守主之律法、至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我口。常宣金玉。一息尚存。守命惟篤。
  • Nueva Versión Internacional - Por toda la eternidad obedeceré fielmente tu ley.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 율법을 항상 변함없이 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’observerai ta Loi sans cesse et pour toujours,
  • リビングバイブル - 私はいつまでも、心から神にお従いします。 あなたのおきての中でこそ、 ほんとうの自由があるからです。 神のおきてを国王に告げれば、 彼らは関心と敬意を持って聞き入るでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
  • Hoffnung für alle - Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con luôn vâng giữ luật lệ Chúa cho đến đời đời vô cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะเชื่อฟังบทบัญญัติของพระองค์เสมอ สืบๆ ไปเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​รักษา​กฎ​บัญญัติ ของ​พระ​องค์​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล
交叉引用
  • Revelation 7:15 - So “they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will be with them to keep them safe.
  • Psalm 119:33 - Lord, teach me how your orders direct me to live. Then I will live that way to the very end.
  • Psalm 119:34 - Help me understand your law so that I may follow it. I will obey it with all my heart.
  • Revelation 22:11 - Let the person who does wrong keep on doing wrong. Let the evil person continue to be evil. Let the person who does right keep on doing what is right. And let the holy person continue to be holy.”
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - I will always obey your law, for ever and ever.
  • 新标点和合本 - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • 当代译本 - 我要持守你的律法, 直到永永远远。
  • 圣经新译本 - 我要常常谨守你的律法, 直到永远。
  • 中文标准译本 - 我要一直遵守你的律法, 直到永永远远。
  • 现代标点和合本 - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • 和合本(拼音版) - 我要常守你的律法, 直到永永远远。
  • New International Version - I will always obey your law, for ever and ever.
  • English Standard Version - I will keep your law continually, forever and ever,
  • New Living Translation - I will keep on obeying your instructions forever and ever.
  • Christian Standard Bible - I will always obey your instruction, forever and ever.
  • New American Standard Bible - So I will keep Your Law continually, Forever and ever.
  • New King James Version - So shall I keep Your law continually, Forever and ever.
  • Amplified Bible - I will keep Your law continually, Forever and ever [writing Your precepts on my heart].
  • American Standard Version - So shall I observe thy law continually For ever and ever.
  • King James Version - So shall I keep thy law continually for ever and ever.
  • New English Translation - Then I will keep your law continually now and for all time.
  • World English Bible - So I will obey your law continually, forever and ever.
  • 新標點和合本 - 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 當代譯本 - 我要持守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 聖經新譯本 - 我要常常謹守你的律法, 直到永遠。
  • 呂振中譯本 - 我要不斷地遵守你的律法、 直到永永遠遠,
  • 中文標準譯本 - 我要一直遵守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 現代標點和合本 - 我要常守你的律法, 直到永永遠遠。
  • 文理和合譯本 - 我則遵守爾律、永世弗替兮、
  • 文理委辦譯本 - 守爾律例、永世弗替兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必常守主之律法、至於永遠、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟願我口。常宣金玉。一息尚存。守命惟篤。
  • Nueva Versión Internacional - Por toda la eternidad obedeceré fielmente tu ley.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 율법을 항상 변함없이 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’observerai ta Loi sans cesse et pour toujours,
  • リビングバイブル - 私はいつまでも、心から神にお従いします。 あなたのおきての中でこそ、 ほんとうの自由があるからです。 神のおきてを国王に告げれば、 彼らは関心と敬意を持って聞き入るでしょう。
  • Nova Versão Internacional - Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
  • Hoffnung für alle - Niemals will ich aufhören, dein Gesetz zu befolgen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con luôn vâng giữ luật lệ Chúa cho đến đời đời vô cùng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะเชื่อฟังบทบัญญัติของพระองค์เสมอ สืบๆ ไปเป็นนิตย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​รักษา​กฎ​บัญญัติ ของ​พระ​องค์​ไป​จน​ชั่วนิรันดร์​กาล
  • Revelation 7:15 - So “they are in front of the throne of God. They serve him day and night in his temple. The one who sits on the throne will be with them to keep them safe.
  • Psalm 119:33 - Lord, teach me how your orders direct me to live. Then I will live that way to the very end.
  • Psalm 119:34 - Help me understand your law so that I may follow it. I will obey it with all my heart.
  • Revelation 22:11 - Let the person who does wrong keep on doing wrong. Let the evil person continue to be evil. Let the person who does right keep on doing what is right. And let the holy person continue to be holy.”
聖經
資源
計劃
奉獻