逐節對照
- 新标点和合本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- 当代译本 - 好叫我能应对嘲笑我的人, 因为我信靠你的话。
- 圣经新译本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因为我倚靠你的话。
- 中文标准译本 - 这样,我就有话回应辱骂我的人, 因为我依靠你的话语。
- 现代标点和合本 - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- 和合本(拼音版) - 我就有话回答那羞辱我的, 因我倚靠你的话。
- New International Version - then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
- New International Reader's Version - Then I can answer anyone who makes fun of me, because I trust in your word.
- English Standard Version - then shall I have an answer for him who taunts me, for I trust in your word.
- New Living Translation - Then I can answer those who taunt me, for I trust in your word.
- Christian Standard Bible - Then I can answer the one who taunts me, for I trust in your word.
- New American Standard Bible - So that I will have an answer for one who taunts me, For I trust in Your word.
- New King James Version - So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.
- Amplified Bible - So I will have an answer for the one who taunts me, For I trust [completely] in Your word [and its reliability].
- American Standard Version - So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.
- King James Version - So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
- New English Translation - Then I will have a reply for the one who insults me, for I trust in your word.
- World English Bible - So I will have an answer for him who reproaches me, for I trust in your word.
- 新標點和合本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
- 當代譯本 - 好叫我能應對嘲笑我的人, 因為我信靠你的話。
- 聖經新譯本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因為我倚靠你的話。
- 呂振中譯本 - 我就有話回答那羞辱我的; 因為我倚靠的是你的話。
- 中文標準譯本 - 這樣,我就有話回應辱罵我的人, 因為我依靠你的話語。
- 現代標點和合本 - 我就有話回答那羞辱我的, 因我倚靠你的話。
- 文理和合譯本 - 我則有詞答辱我者、蓋我恃爾言兮、
- 文理委辦譯本 - 有侮予者、以是答之、蓋我惟爾言是賴兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我便有言以答毀謗我之人、因我仰賴主之言語、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾向讒人。知所答覆。
- Nueva Versión Internacional - Así responderé a quien me desprecie, porque yo confío en tu palabra.
- 현대인의 성경 - 그러면 나를 모욕하는 자에게 내가 대답할 수 있을 것입니다. 나는 주의 말씀을 신뢰합니다.
- La Bible du Semeur 2015 - et je pourrai répondre ╵à celui qui m’outrage, car j’ai mis ma confiance ╵en ta parole.
- Nova Versão Internacional - então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
- Hoffnung für alle - Dann kann ich denen die passende Antwort geben, die jetzt noch verächtlich über mich reden. Denn ich vertraue auf das, was dein Wort mir sagt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi ấy, con có thể đáp lời bọn người sỉ nhục con, chỉ vì con tin vào lời Chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์จะมีคำตอบสำหรับคนที่เย้ยหยันข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระวจนะของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วข้าพเจ้าจะได้ตอบพวกที่ดูหมิ่นข้าพเจ้าได้ เพราะข้าพเจ้าวางใจในคำกล่าวของพระองค์
- Thai KJV - แล้วข้าพระองค์จะมีคำตอบแก่ผู้ที่เยาะเย้ยข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์วางใจในพระวจนะของพระองค์
交叉引用
- Забур 71:10 - Цари Фарсиса и отдалённых побережий принесут ему дань, цари Шевы и Севы принесут дары .
- Забур 71:11 - Поклонятся ему все цари; все народы будут ему служить.
- 2 Царств 19:18 - Они перешли реку вброд, чтобы переправить дом царя и исполнить всё, что он пожелает. Когда Шимей, сын Геры, переправился через Иордан, он пал на колени перед царём
- 2 Царств 19:19 - и сказал ему: – Пусть мой господин не вменяет мне моего преступления. Не вспоминай, как твой раб совершил зло в тот день, когда господин мой царь покинул Иерусалим. Пусть царь не держит этого на сердце.
- 2 Царств 19:20 - Ведь твой раб знает, что согрешил, но сегодня я пришёл сюда первым из всех потомков Юсуфа, чтобы встретить господина моего царя.
- 2 Царств 7:12 - Когда твои дни завершатся и ты упокоишься со своими предками, Я возведу на престол твоего потомка, того, кто произойдёт от тебя, и упрочу его царство.
- 2 Царств 7:13 - Он построит дом для поклонения Мне, и Я упрочу престол его царства навеки.
- 2 Царств 7:14 - Я буду назван его Отцом, а он Мне сыном наречётся . Когда он согрешит, Я накажу его розгой и ударами, наносимыми людьми.
- 2 Царств 7:15 - Но Я не отниму от него Своей любви, как отнял её от Шаула, которого Я отверг ради тебя.
- 2 Царств 7:16 - Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
- 2 Царств 16:7 - И, проклиная, Шимей говорил: – Прочь! Прочь! Убийца! Негодяй!
- 2 Царств 16:8 - Вечный воздал тебе за всю кровь, пролитую тобой в доме Шаула, вместо которого ты воцарился. Вечный отдал царство твоему сыну Авессалому. А ты попал в беду, потому что ты убийца!
- Забур 3:2 - Вечный, как много стало у меня врагов! Как много тех, кто поднимается против меня!
- 1 Летопись 28:3 - Но Аллах сказал мне: «Ты не построишь дома для поклонения Мне, потому что ты воин и проливал кровь».
- 1 Летопись 28:4 - Но Вечный, Бог Исраила, избрал меня из всей моей семьи, чтобы мои потомки были царями Исраила навеки. Он избрал Иуду вождём , из дома Иуды избрал мою семью, а из всех сыновей моего отца Ему было угодно сделать царём всего Исраила меня .
- 1 Летопись 28:5 - Из всех моих сыновей – а Вечный дал мне их много – Он избрал моего сына Сулеймана, чтобы он сел на престоле царства Вечного над Исраилом .
- 1 Летопись 28:6 - Он сказал мне: «Сулейман, твой сын, построит Мой дом и Мои дворы, потому что Я избрал его, чтобы он был Мне сыном, а Я буду ему Отцом.
- Забур 56:4 - Он пошлёт помощь с небес и спасёт меня, посрамит гонителя моего; Пауза пошлёт Аллах милость Свою и верность.
- Матай 27:40 - они говорили: – Ты ведь собирался разрушить храм и в три дня отстроить его! Спаси хотя бы Самого Себя, если Ты Сын Всевышнего (Царственный Спаситель)! Сойди с креста!
- Матай 27:41 - Главные священнослужители, учители Таурата и старейшины тоже насмехались над Исой.
- Матай 27:42 - – Спасал других, – говорили они, – а Себя спасти не может. Царь Исраила! Пусть Он сойдёт с креста, и тогда мы поверим в Него.
- Матай 27:43 - Он полагался на Аллаха, так пусть Аллах теперь избавит Его, если Он Ему угоден ; ведь Он же называл Себя Сыном Всевышнего!
- Матай 27:63 - – Господин, – обратились они к нему, – мы вспомнили, что когда этот обманщик ещё был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну».
- Забур 56:10 - Восхвалю Тебя, Владыка, среди народов, воспою Тебя среди племён,
- Забур 56:11 - потому что милость Твоя велика, до самых небес, и верность Твоя достигает облаков.
- Мудрые изречения 27:11 - Будь мудрым, сын мой, и сердце моё порадуй; тогда я буду знать, что ответить попрекающему меня.
- Деяния 27:25 - Так что не бойтесь! Я доверяю Аллаху и верю, что всё будет так, как Он мне сказал.