逐節對照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดทำตามคำสัญญาของพระองค์ที่ให้ไว้กับผู้รับใช้ของพระองค์ คือให้แก่บรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์
- 新标点和合本 - 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你向敬畏你的仆人 坚守你的话!
- 和合本2010(神版-简体) - 求你向敬畏你的仆人 坚守你的话!
- 当代译本 - 求你实现你给仆人的应许, 就是你给敬畏你之人的应许。
- 圣经新译本 - 求你向你的仆人实践你的诺言, 就是你向敬畏你的人所应许的。
- 中文标准译本 - 求你向你的仆人成就你的话语, 好使人敬畏你。
- 现代标点和合本 - 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定。
- 和合本(拼音版) - 你向敬畏你的人所应许的话, 求你向仆人坚定。
- New International Version - Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
- New International Reader's Version - Keep your promise to me. Then other people will have respect for you.
- English Standard Version - Confirm to your servant your promise, that you may be feared.
- New Living Translation - Reassure me of your promise, made to those who fear you.
- Christian Standard Bible - Confirm what you said to your servant, for it produces reverence for you.
- New American Standard Bible - Establish Your word to Your servant As that which produces reverence for You.
- New King James Version - Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.
- Amplified Bible - Establish Your word and confirm Your promise to Your servant, As that which produces [awe-inspired] reverence for You.
- American Standard Version - Confirm unto thy servant thy word, Which is in order unto the fear of thee.
- King James Version - Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.
- New English Translation - Confirm to your servant your promise, which you made to the one who honors you.
- World English Bible - Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
- 新標點和合本 - 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你向敬畏你的僕人 堅守你的話!
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你向敬畏你的僕人 堅守你的話!
- 當代譯本 - 求你實現你給僕人的應許, 就是你給敬畏你之人的應許。
- 聖經新譯本 - 求你向你的僕人實踐你的諾言, 就是你向敬畏你的人所應許的。
- 呂振中譯本 - 求你向你僕人實行你的諾言, 照該向你表示的敬畏心。
- 中文標準譯本 - 求你向你的僕人成就你的話語, 好使人敬畏你。
- 現代標點和合本 - 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定。
- 文理和合譯本 - 所許寅畏爾者之言、祈堅定於爾僕兮、
- 文理委辦譯本 - 僕恆寅畏爾、願爾踐前言兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主向敬畏主者所許之言、求主應之於主之僕人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 令我恆懷。修省恐懼。
- Nueva Versión Internacional - Confirma tu promesa a este siervo, como lo has hecho con los que te temen.
- 현대인의 성경 - 주의 종에게 주의 약속을 이행하셔서 두려운 마음으로 주를 섬기게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Accomplis pour ton serviteur ╵ce que tu as promis en faveur de ceux qui te craignent !
- リビングバイブル - お約束をもう一度保証してください。 私はあなたを信頼し、あがめていますから。
- Nova Versão Internacional - Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
- Hoffnung für alle - Herr, löse doch deine Zusagen ein, die du allen gegeben hast, die dir mit Ehrfurcht begegnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin hoàn thành lời hứa Chúa cho con, như Chúa làm cho người kính sợ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงกระทำตามที่ทรงสัญญาไว้กับผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อพระองค์จะเป็นที่ยำเกรง
交叉引用
- สดุดี 103:11 - ฟ้าสวรรค์อยู่สูงจากแผ่นดินโลกเพียงไหน ความรักอันมั่นคงของพระองค์สำหรับบรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์ก็มีมากเพียงนั้น
- 2 โครินธ์ 1:20 - ฉะนั้นไม่ว่าพระเจ้าให้สัญญาไว้มากเพียงไร ในพระคริสต์แล้วเป็นจริงทั้งนั้น ฉะนั้นเราจึงพูดคำว่า “อาเมน” ในพระนามของพระเยซูคริสต์ เมื่อเราสรรเสริญพระเจ้า
- สดุดี 145:19 - พระองค์ให้แก่ทุกคนที่เกรงกลัวพระองค์ ตามความต้องการของเขา พระองค์ได้ยินเสียงร้องขอความช่วยเหลือ และช่วยพวกเขาให้ปลอดภัย
- สดุดี 103:13 - บิดาสงสารบุตรของตนฉันใด พระผู้เป็นเจ้าสงสารบรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์ฉันนั้น
- สดุดี 147:11 - แต่ความเปรมปรีดิ์ของพระผู้เป็นเจ้าอยู่ที่ผู้เกรงกลัวพระองค์ และบรรดาผู้หวังใจในความรักอันมั่นคงของพระองค์
- สดุดี 103:17 - แต่ความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้าคงอยู่กับบรรดาผู้เกรงกลัวพระองค์ จากนิรันดร์กาลจนถึงนิรันดร์กาล และความชอบธรรมของพระองค์อยู่กับบรรดาลูกๆ ของลูกๆ ของเขา
- สดุดี 119:49 - โปรดระลึกถึงคำกล่าวของพระองค์ที่มีต่อผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะคำกล่าวเป็นความหวังของข้าพเจ้า
- 2 ซามูเอล 7:25 - มาบัดนี้ พระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้า ขอพระองค์ยืนยันสิ่งที่พระองค์กล่าวถึงผู้รับใช้ของพระองค์และพงศ์พันธุ์ของเขาเถิดว่าจะไม่เปลี่ยนแปลง และขอพระองค์กระทำตามที่พระองค์กล่าวไว้
- 2 ซามูเอล 7:26 - และพระนามของพระองค์จะยิ่งใหญ่ชั่วนิรันดร์กาลว่า ‘พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาเป็นพระเจ้าเหนืออิสราเอล’ และพงศ์พันธุ์ของดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์จะได้รับสถาปนา ณ เบื้องหน้าพระองค์
- 2 ซามูเอล 7:27 - โอ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา พระเจ้าของอิสราเอล เพราะว่าพระองค์ได้เผยให้ผู้รับใช้ของพระองค์ทราบโดยกล่าวว่า ‘เราจะสร้างผู้สืบพงศ์พันธุ์ให้แก่เจ้า’ ฉะนั้นผู้รับใช้ของพระองค์จึงมีใจกล้าที่จะกล่าวคำอธิษฐานนี้ต่อพระองค์
- 2 ซามูเอล 7:28 - และบัดนี้ โอ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ พระองค์เป็นพระเจ้า และสิ่งที่พระองค์กล่าวเป็นความจริง และพระองค์ได้สัญญาสิ่งดีนี้แก่ผู้รับใช้ของพระองค์
- 2 ซามูเอล 7:29 - ฉะนั้นบัดนี้ ขอพระองค์โปรดอวยพรพงศ์พันธุ์ของผู้รับใช้ของพระองค์ เพื่อให้ยั่งยืนชั่วนิรันดร์กาล ณ เบื้องหน้าพระองค์ โอ พระผู้เป็นเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ เพราะพระองค์ได้กล่าวเช่นนั้นแล้ว และด้วยคำอวยพรของพระองค์ พงศ์พันธุ์ของผู้รับใช้ของพระองค์จะได้รับพรชั่วนิรันดร์กาล”
- เยเรมีย์ 32:39 - เราจะให้พวกเขามีใจและวิถีทางเป็นหนึ่งเดียวคือ พวกเขาจะเกรงกลัวเราจนชั่วนิรันดร์ เพื่อเขาจะได้ดี และลูกหลานที่ตามมาภายหลังก็จะได้ดีด้วย
- เยเรมีย์ 32:40 - เราจะทำพันธสัญญาอันเป็นนิรันดร์กับพวกเขาว่า เราจะดีต่อพวกเขาเสมอไป และเราจะทำให้พวกเขาเกรงกลัวเรา เพื่อพวกเขาจะไม่หันเหไปจากเรา
- เยเรมีย์ 32:41 - เราจะทำดีต่อพวกเขาด้วยความยินดี และเราจะปลูกสร้างพวกเขาในแผ่นดินนี้ด้วยสุดดวงใจและสุดดวงจิตของเรา”