Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
119:34 ASV
逐節對照
  • American Standard Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
  • 新标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 当代译本 - 求你赐我悟性,使我遵守你的律法, 并且全心遵守。
  • 圣经新译本 - 求你赐我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心谨守。
  • 中文标准译本 - 求你赐我悟性, 好让我谨守你的律法, 全心遵守它。
  • 现代标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本(拼音版) - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • New International Version - Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
  • New International Reader's Version - Help me understand your law so that I may follow it. I will obey it with all my heart.
  • English Standard Version - Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
  • New Living Translation - Give me understanding and I will obey your instructions; I will put them into practice with all my heart.
  • Christian Standard Bible - Help me understand your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
  • New American Standard Bible - Give me understanding, so that I may comply with Your Law And keep it with all my heart.
  • New King James Version - Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
  • Amplified Bible - Give me understanding [a teachable heart and the ability to learn], that I may keep Your law; And observe it with all my heart.
  • King James Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
  • New English Translation - Give me understanding so that I might observe your law, and keep it with all my heart.
  • World English Bible - Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
  • 新標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 當代譯本 - 求你賜我悟性,使我遵守你的律法, 並且全心遵守。
  • 聖經新譯本 - 求你賜我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心謹守。
  • 呂振中譯本 - 求你使我明理, 我好恪守你的律法, 一心遵守。
  • 中文標準譯本 - 求你賜我悟性, 好讓我謹守你的律法, 全心遵守它。
  • 現代標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 文理和合譯本 - 畀我明哲、我則守爾律、一心遵之兮、
  • 文理委辦譯本 - 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使我明通、我即遵行主之律法、一心敬守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賜我眞慧。守誡有孚。心乎愛矣。行自中矩。
  • Nueva Versión Internacional - Dame entendimiento para seguir tu ley, y la cumpliré de todo corazón.
  • 현대인의 성경 - 나에게 깨달음을 주소서. 내가 주의 법에 순종하며 최선을 다해 그것을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-moi du discernement ╵et j’obéirai à ta Loi ; je la suivrai de tout mon cœur.
  • Nova Versão Internacional - Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con tri thức để con vâng phục luật lệ Chúa; con sẽ giữ luật Ngài và hết lòng vâng theo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดประทานความเข้าใจ แล้วข้าพระองค์จะรักษาบทบัญญัติของพระองค์ และปฏิบัติตามด้วยสุดใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​เชื่อฟัง​อย่าง​สุด​กำลัง
交叉引用
  • Deuteronomy 4:6 - Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
  • Psalms 119:58 - I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
  • James 2:8 - Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:
  • James 2:9 - but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
  • James 2:10 - For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is become guilty of all.
  • James 2:11 - For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become a transgressor of the law.
  • James 2:12 - So speak ye, and so do, as men that are to be judged by a law of liberty.
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
  • James 3:14 - But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
  • James 3:15 - This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
  • James 3:16 - For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
  • James 3:17 - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.
  • James 3:18 - And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
  • James 1:25 - But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
  • Matthew 5:19 - Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
  • James 4:11 - Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
  • John 7:17 - If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or whether I speak from myself.
  • Psalms 111:10 - The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that do his commandments: His praise endureth for ever.
  • Job 28:28 - And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.
  • Psalms 119:73 - Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • Psalms 119:69 - The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
  • Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
  • James 1:5 - But if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him.
  • Matthew 7:24 - Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
逐節對照交叉引用
  • American Standard Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.
  • 新标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你赐我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 当代译本 - 求你赐我悟性,使我遵守你的律法, 并且全心遵守。
  • 圣经新译本 - 求你赐我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心谨守。
  • 中文标准译本 - 求你赐我悟性, 好让我谨守你的律法, 全心遵守它。
  • 现代标点和合本 - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本(拼音版) - 求你赐我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • New International Version - Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
  • New International Reader's Version - Help me understand your law so that I may follow it. I will obey it with all my heart.
  • English Standard Version - Give me understanding, that I may keep your law and observe it with my whole heart.
  • New Living Translation - Give me understanding and I will obey your instructions; I will put them into practice with all my heart.
  • Christian Standard Bible - Help me understand your instruction, and I will obey it and follow it with all my heart.
  • New American Standard Bible - Give me understanding, so that I may comply with Your Law And keep it with all my heart.
  • New King James Version - Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.
  • Amplified Bible - Give me understanding [a teachable heart and the ability to learn], that I may keep Your law; And observe it with all my heart.
  • King James Version - Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
  • New English Translation - Give me understanding so that I might observe your law, and keep it with all my heart.
  • World English Bible - Give me understanding, and I will keep your law. Yes, I will obey it with my whole heart.
  • 新標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你賜我悟性,我就遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 當代譯本 - 求你賜我悟性,使我遵守你的律法, 並且全心遵守。
  • 聖經新譯本 - 求你賜我悟性,我好遵守你的律法, 我必一心謹守。
  • 呂振中譯本 - 求你使我明理, 我好恪守你的律法, 一心遵守。
  • 中文標準譯本 - 求你賜我悟性, 好讓我謹守你的律法, 全心遵守它。
  • 現代標點和合本 - 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
  • 文理和合譯本 - 畀我明哲、我則守爾律、一心遵之兮、
  • 文理委辦譯本 - 賜我智慧、守爾律例、盡心遵之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使我明通、我即遵行主之律法、一心敬守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 賜我眞慧。守誡有孚。心乎愛矣。行自中矩。
  • Nueva Versión Internacional - Dame entendimiento para seguir tu ley, y la cumpliré de todo corazón.
  • 현대인의 성경 - 나에게 깨달음을 주소서. 내가 주의 법에 순종하며 최선을 다해 그것을 지키겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Donne-moi du discernement ╵et j’obéirai à ta Loi ; je la suivrai de tout mon cœur.
  • Nova Versão Internacional - Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
  • Hoffnung für alle - Gib mir Einsicht, damit ich dein Gesetz befolgen kann und mich von ganzem Herzen danach richte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho con tri thức để con vâng phục luật lệ Chúa; con sẽ giữ luật Ngài và hết lòng vâng theo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โปรดประทานความเข้าใจ แล้วข้าพระองค์จะรักษาบทบัญญัติของพระองค์ และปฏิบัติตามด้วยสุดใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ให้​ข้าพเจ้า​เข้าใจ​อย่าง​ถ่องแท้ และ​ข้าพเจ้า​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ และ​เชื่อฟัง​อย่าง​สุด​กำลัง
  • Deuteronomy 4:6 - Keep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the peoples, that shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
  • Psalms 119:58 - I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.
  • Psalms 119:10 - With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.
  • James 2:8 - Howbeit if ye fulfil the royal law, according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well:
  • James 2:9 - but if ye have respect of persons, ye commit sin, being convicted by the law as transgressors.
  • James 2:10 - For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point, he is become guilty of all.
  • James 2:11 - For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou dost not commit adultery, but killest, thou art become a transgressor of the law.
  • James 2:12 - So speak ye, and so do, as men that are to be judged by a law of liberty.
  • James 3:13 - Who is wise and understanding among you? let him show by his good life his works in meekness of wisdom.
  • James 3:14 - But if ye have bitter jealousy and faction in your heart, glory not and lie not against the truth.
  • James 3:15 - This wisdom is not a wisdom that cometh down from above, but is earthly, sensual, devilish.
  • James 3:16 - For where jealousy and faction are, there is confusion and every vile deed.
  • James 3:17 - But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.
  • James 3:18 - And the fruit of righteousness is sown in peace for them that make peace.
  • James 1:25 - But he that looketh into the perfect law, the law of liberty, and so continueth, being not a hearer that forgetteth but a doer that worketh, this man shall be blessed in his doing.
  • Matthew 5:19 - Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
  • James 4:11 - Speak not one against another, brethren. He that speaketh against a brother, or judgeth his brother, speaketh against the law, and judgeth the law: but if thou judgest the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
  • John 7:17 - If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it is of God, or whether I speak from myself.
  • Psalms 111:10 - The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that do his commandments: His praise endureth for ever.
  • Job 28:28 - And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.
  • Psalms 119:73 - Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.
  • Psalms 119:69 - The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.
  • Proverbs 2:5 - Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.
  • Proverbs 2:6 - For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:
  • James 1:5 - But if any of you lacketh wisdom, let him ask of God, who giveth to all liberally and upbraideth not; and it shall be given him.
  • Matthew 7:24 - Every one therefore that heareth these words of mine, and doeth them, shall be likened unto a wise man, who built his house upon the rock:
聖經
資源
計劃
奉獻