Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
119:31 TNCV
逐節對照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ยึดมั่นในกฎเกณฑ์ของพระองค์ ขออย่าให้ข้าพระองค์ต้องอับอาย
  • 新标点和合本 - 我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
  • 当代译本 - 我持守你的法度,耶和华啊, 求你不要使我蒙羞。
  • 圣经新译本 - 我紧守你的法度, 耶和华啊!求你不要使我蒙羞。
  • 中文标准译本 - 我紧紧守着你的法度, 耶和华啊,求你不要让我蒙羞!
  • 现代标点和合本 - 我持守你的法度, 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本(拼音版) - 我持守你的法度, 耶和华啊,求你不要叫我羞愧。
  • New International Version - I hold fast to your statutes, Lord; do not let me be put to shame.
  • New International Reader's Version - Lord, I’m careful to obey your covenant laws. Don’t let me be put to shame.
  • English Standard Version - I cling to your testimonies, O Lord; let me not be put to shame!
  • New Living Translation - I cling to your laws. Lord, don’t let me be put to shame!
  • Christian Standard Bible - I cling to your decrees; Lord, do not put me to shame.
  • New American Standard Bible - I cling to Your testimonies; Lord, do not put me to shame!
  • New King James Version - I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
  • Amplified Bible - I cling tightly to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
  • American Standard Version - I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.
  • King James Version - I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
  • New English Translation - I hold fast to your rules. O Lord, do not let me be ashamed!
  • World English Bible - I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
  • 新標點和合本 - 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
  • 當代譯本 - 我持守你的法度,耶和華啊, 求你不要使我蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 我緊守你的法度, 耶和華啊!求你不要使我蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 我緊跟着你的法度; 不要使我失望哦!
  • 中文標準譯本 - 我緊緊守著你的法度, 耶和華啊,求你不要讓我蒙羞!
  • 現代標點和合本 - 我持守你的法度, 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我體爾法度、勿使我愧恥兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之律法、心乎愛矣、毋使予愧恥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我愛主之法度、求主使我不至羞愧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 居仁由義。應免隕越。
  • Nueva Versión Internacional - Yo, Señor, me apego a tus estatutos; no me hagas pasar vergüenza.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 교훈을 철저하게 따랐으니 여호와여, 내가 수치를 당하지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me tiens attaché ╵à tes édits ; épargne-moi la honte, ╵ô Eternel !
  • リビングバイブル - 私はあなたの戒めを堅く守り、 力を尽くして忠実に従います。 主よ、どうか、さまざまな失敗からお守りください。
  • Nova Versão Internacional - Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
  • Hoffnung für alle - Herr, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con bám chặt mối giềng, cương lĩnh, xin đừng để con phải xấu hổ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ชีวิต​ข้าพเจ้า​อยู่​เคียง​ข้าง​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ถูก​ลบหลู่​เลย
交叉引用
  • อิสยาห์ 45:17 - ส่วนอิสราเอลนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงช่วยกู้ ด้วยความรอดนิรันดร์ เจ้าจะไม่ต้องอับอายขายหน้าเลย ตลอดไปทุกชั่วอายุ
  • อิสยาห์ 49:23 - กษัตริย์ทั้งหลายจะเป็นพ่อบุญธรรมของเจ้า และราชินีทั้งหลายเป็นแม่ผู้เลี้ยงดูเจ้า พวกเขาจะหมอบกราบซบหน้าลงที่พื้นตรงหน้าเจ้า เขาจะเลียธุลีแทบเท้าเจ้า เมื่อนั้นเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์ ผู้ที่หวังในเราจะไม่ผิดหวัง”
  • สดุดี 25:20 - ขอทรงคุ้มครองและช่วยชีวิตข้าพระองค์ อย่าให้ข้าพระองค์ต้องอับอาย เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยอยู่ในพระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:20 - จงยำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านและปรนนิบัติพระองค์ จงยึดมั่นในพระองค์และปฏิญาณโดยอ้างพระนามของพระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:4 - แต่ทุกคนที่ยึดมั่นในพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านยังมีชีวิตอยู่ตราบจนทุกวันนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:22 - หากท่านปฏิบัติตามพระบัญชาทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้ามอบให้ท่านอย่างเคร่งครัด คือให้รักพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน ดำเนินตามทางทั้งสิ้นของพระองค์ และยึดมั่นในพระองค์
  • 1ยอห์น 2:28 - และบัดนี้ลูกที่รัก จงดำรงอยู่ในพระองค์สืบไปเพื่อว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราทั้งหลายจะมั่นใจและไม่ละอายต่อหน้าพระองค์เมื่อพระองค์เสด็จมา
  • สดุดี 119:115 - เจ้าผู้ทำการชั่วทั้งหลาย จงไปให้พ้น เพื่อเราจะได้ทำตามพระบัญชาพระเจ้าของเรา!
  • สดุดี 119:6 - แล้วข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย เมื่อข้าพระองค์พิเคราะห์พระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์
  • สดุดี 25:2 - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ ขออย่าให้ข้าพระองค์อับอาย ทั้งอย่าให้ศัตรูของข้าพระองค์มีชัยชนะเหนือข้าพระองค์
  • เยเรมีย์ 17:18 - ขอให้ผู้กดขี่ข่มเหงข้าพระองค์ต้องอับอายขายหน้า แต่ขอทรงปกป้องข้าพระองค์จากความอัปยศ ขอให้พวกเขาอกสั่นขวัญแขวน แต่ขอทรงคุ้มครองข้าพระองค์ให้พ้นจากความหวาดหวั่น ขอทรงนำวันแห่งภัยพิบัติมายังเขา ขอทรงทำลายเขาด้วยหายนะที่รุนแรงเป็นสองเท่า
  • สดุดี 119:80 - ขอให้จิตใจของข้าพระองค์ปราศจากที่ติต่อกฎหมายของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย คาฟ
  • สดุดี 119:48 - ข้าพระองค์เทิดทูน พระบัญชาซึ่งข้าพระองค์รัก และใคร่ครวญกฎหมายของพระองค์ ซายิน
  • โรม 5:5 - และความหวังไม่ทำให้เราผิดหวัง เพราะพระเจ้าทรงเทความรักของพระองค์เข้ามาในจิตใจของเราโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ผู้ซึ่งพระเจ้าได้ประทานแก่เรา
  • สุภาษิต 23:23 - จงซื้อความจริงและอย่าขายสิ่งเหล่านี้ คือ สติปัญญา คำสั่งสอน และความเข้าใจ
  • ยอห์น 8:31 - พระเยซูตรัสกับชาวยิวที่ได้เชื่อพระองค์ว่า “ถ้าท่านยึดมั่นในคำสอนของเรา ท่านก็เป็นสาวกของเราจริงๆ
  • กิจการของอัครทูต 11:23 - เมื่อบารนาบัสมาถึงและได้เห็นพยานหลักฐานที่แสดงถึงพระคุณของพระเจ้าก็ชื่นชมยินดีและให้กำลังใจพวกเขาทุกคนให้สัตย์ซื่อมั่นคงต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างสุดใจ
逐節對照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์ยึดมั่นในกฎเกณฑ์ของพระองค์ ขออย่าให้ข้าพระองค์ต้องอับอาย
  • 新标点和合本 - 我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本2010(神版-简体) - 我持守你的法度; 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
  • 当代译本 - 我持守你的法度,耶和华啊, 求你不要使我蒙羞。
  • 圣经新译本 - 我紧守你的法度, 耶和华啊!求你不要使我蒙羞。
  • 中文标准译本 - 我紧紧守着你的法度, 耶和华啊,求你不要让我蒙羞!
  • 现代标点和合本 - 我持守你的法度, 耶和华啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本(拼音版) - 我持守你的法度, 耶和华啊,求你不要叫我羞愧。
  • New International Version - I hold fast to your statutes, Lord; do not let me be put to shame.
  • New International Reader's Version - Lord, I’m careful to obey your covenant laws. Don’t let me be put to shame.
  • English Standard Version - I cling to your testimonies, O Lord; let me not be put to shame!
  • New Living Translation - I cling to your laws. Lord, don’t let me be put to shame!
  • Christian Standard Bible - I cling to your decrees; Lord, do not put me to shame.
  • New American Standard Bible - I cling to Your testimonies; Lord, do not put me to shame!
  • New King James Version - I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
  • Amplified Bible - I cling tightly to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!
  • American Standard Version - I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.
  • King James Version - I have stuck unto thy testimonies: O Lord, put me not to shame.
  • New English Translation - I hold fast to your rules. O Lord, do not let me be ashamed!
  • World English Bible - I cling to your statutes, Yahweh. Don’t let me be disappointed.
  • 新標點和合本 - 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
  • 當代譯本 - 我持守你的法度,耶和華啊, 求你不要使我蒙羞。
  • 聖經新譯本 - 我緊守你的法度, 耶和華啊!求你不要使我蒙羞。
  • 呂振中譯本 - 我緊跟着你的法度; 不要使我失望哦!
  • 中文標準譯本 - 我緊緊守著你的法度, 耶和華啊,求你不要讓我蒙羞!
  • 現代標點和合本 - 我持守你的法度, 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我體爾法度、勿使我愧恥兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、爾之律法、心乎愛矣、毋使予愧恥兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主歟、我愛主之法度、求主使我不至羞愧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 居仁由義。應免隕越。
  • Nueva Versión Internacional - Yo, Señor, me apego a tus estatutos; no me hagas pasar vergüenza.
  • 현대인의 성경 - 내가 주의 교훈을 철저하게 따랐으니 여호와여, 내가 수치를 당하지 않게 하소서.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je me tiens attaché ╵à tes édits ; épargne-moi la honte, ╵ô Eternel !
  • リビングバイブル - 私はあなたの戒めを堅く守り、 力を尽くして忠実に従います。 主よ、どうか、さまざまな失敗からお守りください。
  • Nova Versão Internacional - Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
  • Hoffnung für alle - Herr, unbeirrbar halte ich an deinen Anordnungen fest. Lass nicht zu, dass ich deswegen Schimpf und Schande ernte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, con bám chặt mối giềng, cương lĩnh, xin đừng để con phải xấu hổ!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ชีวิต​ข้าพเจ้า​อยู่​เคียง​ข้าง​คำ​สั่ง​ของ​พระ​องค์ อย่า​ให้​ข้าพเจ้า​ถูก​ลบหลู่​เลย
  • อิสยาห์ 45:17 - ส่วนอิสราเอลนั้น องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงช่วยกู้ ด้วยความรอดนิรันดร์ เจ้าจะไม่ต้องอับอายขายหน้าเลย ตลอดไปทุกชั่วอายุ
  • อิสยาห์ 49:23 - กษัตริย์ทั้งหลายจะเป็นพ่อบุญธรรมของเจ้า และราชินีทั้งหลายเป็นแม่ผู้เลี้ยงดูเจ้า พวกเขาจะหมอบกราบซบหน้าลงที่พื้นตรงหน้าเจ้า เขาจะเลียธุลีแทบเท้าเจ้า เมื่อนั้นเจ้าจะรู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์ ผู้ที่หวังในเราจะไม่ผิดหวัง”
  • สดุดี 25:20 - ขอทรงคุ้มครองและช่วยชีวิตข้าพระองค์ อย่าให้ข้าพระองค์ต้องอับอาย เพราะข้าพระองค์ลี้ภัยอยู่ในพระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:20 - จงยำเกรงพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านและปรนนิบัติพระองค์ จงยึดมั่นในพระองค์และปฏิญาณโดยอ้างพระนามของพระองค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:4 - แต่ทุกคนที่ยึดมั่นในพระยาห์เวห์พระเจ้าของพวกท่านยังมีชีวิตอยู่ตราบจนทุกวันนี้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 11:22 - หากท่านปฏิบัติตามพระบัญชาทั้งปวงซึ่งข้าพเจ้ามอบให้ท่านอย่างเคร่งครัด คือให้รักพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่าน ดำเนินตามทางทั้งสิ้นของพระองค์ และยึดมั่นในพระองค์
  • 1ยอห์น 2:28 - และบัดนี้ลูกที่รัก จงดำรงอยู่ในพระองค์สืบไปเพื่อว่าเมื่อพระองค์ทรงปรากฏ เราทั้งหลายจะมั่นใจและไม่ละอายต่อหน้าพระองค์เมื่อพระองค์เสด็จมา
  • สดุดี 119:115 - เจ้าผู้ทำการชั่วทั้งหลาย จงไปให้พ้น เพื่อเราจะได้ทำตามพระบัญชาพระเจ้าของเรา!
  • สดุดี 119:6 - แล้วข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย เมื่อข้าพระองค์พิเคราะห์พระบัญชาทั้งสิ้นของพระองค์
  • สดุดี 25:2 - ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์วางใจในพระองค์ ขออย่าให้ข้าพระองค์อับอาย ทั้งอย่าให้ศัตรูของข้าพระองค์มีชัยชนะเหนือข้าพระองค์
  • เยเรมีย์ 17:18 - ขอให้ผู้กดขี่ข่มเหงข้าพระองค์ต้องอับอายขายหน้า แต่ขอทรงปกป้องข้าพระองค์จากความอัปยศ ขอให้พวกเขาอกสั่นขวัญแขวน แต่ขอทรงคุ้มครองข้าพระองค์ให้พ้นจากความหวาดหวั่น ขอทรงนำวันแห่งภัยพิบัติมายังเขา ขอทรงทำลายเขาด้วยหายนะที่รุนแรงเป็นสองเท่า
  • สดุดี 119:80 - ขอให้จิตใจของข้าพระองค์ปราศจากที่ติต่อกฎหมายของพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะไม่ต้องอับอาย คาฟ
  • สดุดี 119:48 - ข้าพระองค์เทิดทูน พระบัญชาซึ่งข้าพระองค์รัก และใคร่ครวญกฎหมายของพระองค์ ซายิน
  • โรม 5:5 - และความหวังไม่ทำให้เราผิดหวัง เพราะพระเจ้าทรงเทความรักของพระองค์เข้ามาในจิตใจของเราโดยพระวิญญาณบริสุทธิ์ผู้ซึ่งพระเจ้าได้ประทานแก่เรา
  • สุภาษิต 23:23 - จงซื้อความจริงและอย่าขายสิ่งเหล่านี้ คือ สติปัญญา คำสั่งสอน และความเข้าใจ
  • ยอห์น 8:31 - พระเยซูตรัสกับชาวยิวที่ได้เชื่อพระองค์ว่า “ถ้าท่านยึดมั่นในคำสอนของเรา ท่านก็เป็นสาวกของเราจริงๆ
  • กิจการของอัครทูต 11:23 - เมื่อบารนาบัสมาถึงและได้เห็นพยานหลักฐานที่แสดงถึงพระคุณของพระเจ้าก็ชื่นชมยินดีและให้กำลังใจพวกเขาทุกคนให้สัตย์ซื่อมั่นคงต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าอย่างสุดใจ
聖經
資源
計劃
奉獻