Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
119:114 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - You are my place of safety. You are like a shield that keeps me safe. I have put my hope in your word.
  • 新标点和合本 - 你是我藏身之处,又是我的盾牌; 我甚仰望你的话语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你是我藏身之处,是我的盾牌; 我仰望你的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你是我藏身之处,是我的盾牌; 我仰望你的话。
  • 当代译本 - 你是我的藏身之所, 是我的盾牌, 你的话语是我的盼望。
  • 圣经新译本 - 你是我的避难所,我的盾牌; 我仰望你的话。
  • 中文标准译本 - 你是我的藏身之处,是我的盾牌, 我期盼你的话语。
  • 现代标点和合本 - 你是我藏身之处,又是我的盾牌, 我甚仰望你的话语。
  • 和合本(拼音版) - 你是我藏身之处,又是我的盾牌, 我甚仰望你的话语。
  • New International Version - You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
  • English Standard Version - You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
  • New Living Translation - You are my refuge and my shield; your word is my source of hope.
  • Christian Standard Bible - You are my shelter and my shield; I put my hope in your word.
  • New American Standard Bible - You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
  • New King James Version - You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.
  • Amplified Bible - You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
  • American Standard Version - Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
  • King James Version - Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
  • New English Translation - You are my hiding place and my shield. I find hope in your word.
  • World English Bible - You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
  • 新標點和合本 - 你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你是我藏身之處,是我的盾牌; 我仰望你的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你是我藏身之處,是我的盾牌; 我仰望你的話。
  • 當代譯本 - 你是我的藏身之所, 是我的盾牌, 你的話語是我的盼望。
  • 聖經新譯本 - 你是我的避難所,我的盾牌; 我仰望你的話。
  • 呂振中譯本 - 我的隱匿處、我的盾牌、乃是你; 你 應許 的話是我所仰望的。
  • 中文標準譯本 - 你是我的藏身之處,是我的盾牌, 我期盼你的話語。
  • 現代標點和合本 - 你是我藏身之處,又是我的盾牌, 我甚仰望你的話語。
  • 文理和合譯本 - 爾為我避所、我干盾、我仰望爾言兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾範衛余、予惟爾之應許是望兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃覆庇我、保衛我、我惟盼望主之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以主為盾。惟道是悅。
  • Nueva Versión Internacional - Tú eres mi escondite y mi escudo; en tu palabra he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 주는 나의 피난처요 방패이시므로 내가 주의 약속에 희망을 겁니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu es mon refuge et mon bouclier, je fais confiance à ta parole.
  • リビングバイブル - あなたは私の隠れ家、また盾です。 あなたのお約束だけが、私の望みです。
  • Nova Versão Internacional - Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra depositei a minha esperança.
  • Hoffnung für alle - Bei dir bin ich geborgen wie unter einem schützenden Schild, auf deine Zusagen setze ich meine Hoffnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là nơi trú ẩn và cái khiên của con; lời Chúa truyền hy vọng cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นโล่ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ฝากความหวังไว้ที่พระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เป็น​ที่​หลบ​ภัย​และ​โล่​ป้อง​กัน​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​มี​ความ​หวัง​ใน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalm 119:74 - May those who have respect for you be filled with joy when they see me. I have put my hope in your word.
  • Psalm 84:11 - The Lord God is like the sun that gives us light. He is like a shield that keeps us safe. The Lord blesses us with favor and honor. He doesn’t hold back anything good from those whose lives are without blame.
  • Psalm 130:5 - With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
  • Psalm 130:6 - I wait for the Lord to help me. I want his help more than night watchmen want the morning to come. I’ll say it again. I want his help more than night watchmen want the morning to come.
  • Psalm 119:81 - I deeply long for you to save me. I have put my hope in your word.
  • Psalm 3:3 - Lord, you are like a shield that keeps me safe. You bring me honor. You help me win the battle.
  • Isaiah 32:2 - Each official will be like a place to get out of the wind. He will be like a place to hide from storms. He’ll be like streams of water flowing in the desert. He’ll be like the shadow of a huge rock in a dry and thirsty land.
  • Psalm 32:7 - You are my hiding place. You will keep me safe from trouble. You will surround me with songs sung by those who praise you because you save your people.
  • Psalm 91:1 - Whoever rests in the shadow of the Most High God will be kept safe by the Mighty One.
  • Psalm 91:2 - I will say about the Lord, “He is my place of safety. He is like a fort to me. He is my God. I trust in him.”
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - You are my place of safety. You are like a shield that keeps me safe. I have put my hope in your word.
  • 新标点和合本 - 你是我藏身之处,又是我的盾牌; 我甚仰望你的话语。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你是我藏身之处,是我的盾牌; 我仰望你的话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你是我藏身之处,是我的盾牌; 我仰望你的话。
  • 当代译本 - 你是我的藏身之所, 是我的盾牌, 你的话语是我的盼望。
  • 圣经新译本 - 你是我的避难所,我的盾牌; 我仰望你的话。
  • 中文标准译本 - 你是我的藏身之处,是我的盾牌, 我期盼你的话语。
  • 现代标点和合本 - 你是我藏身之处,又是我的盾牌, 我甚仰望你的话语。
  • 和合本(拼音版) - 你是我藏身之处,又是我的盾牌, 我甚仰望你的话语。
  • New International Version - You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.
  • English Standard Version - You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
  • New Living Translation - You are my refuge and my shield; your word is my source of hope.
  • Christian Standard Bible - You are my shelter and my shield; I put my hope in your word.
  • New American Standard Bible - You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
  • New King James Version - You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.
  • Amplified Bible - You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.
  • American Standard Version - Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.
  • King James Version - Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
  • New English Translation - You are my hiding place and my shield. I find hope in your word.
  • World English Bible - You are my hiding place and my shield. I hope in your word.
  • 新標點和合本 - 你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你是我藏身之處,是我的盾牌; 我仰望你的話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你是我藏身之處,是我的盾牌; 我仰望你的話。
  • 當代譯本 - 你是我的藏身之所, 是我的盾牌, 你的話語是我的盼望。
  • 聖經新譯本 - 你是我的避難所,我的盾牌; 我仰望你的話。
  • 呂振中譯本 - 我的隱匿處、我的盾牌、乃是你; 你 應許 的話是我所仰望的。
  • 中文標準譯本 - 你是我的藏身之處,是我的盾牌, 我期盼你的話語。
  • 現代標點和合本 - 你是我藏身之處,又是我的盾牌, 我甚仰望你的話語。
  • 文理和合譯本 - 爾為我避所、我干盾、我仰望爾言兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾範衛余、予惟爾之應許是望兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主乃覆庇我、保衛我、我惟盼望主之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以主為盾。惟道是悅。
  • Nueva Versión Internacional - Tú eres mi escondite y mi escudo; en tu palabra he puesto mi esperanza.
  • 현대인의 성경 - 주는 나의 피난처요 방패이시므로 내가 주의 약속에 희망을 겁니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu es mon refuge et mon bouclier, je fais confiance à ta parole.
  • リビングバイブル - あなたは私の隠れ家、また盾です。 あなたのお約束だけが、私の望みです。
  • Nova Versão Internacional - Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra depositei a minha esperança.
  • Hoffnung für alle - Bei dir bin ich geborgen wie unter einem schützenden Schild, auf deine Zusagen setze ich meine Hoffnung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa là nơi trú ẩn và cái khiên của con; lời Chúa truyền hy vọng cho con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเป็นที่ลี้ภัยและเป็นโล่ของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ฝากความหวังไว้ที่พระวจนะของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เป็น​ที่​หลบ​ภัย​และ​โล่​ป้อง​กัน​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​มี​ความ​หวัง​ใน​คำ​กล่าว​ของ​พระ​องค์
  • Psalm 119:74 - May those who have respect for you be filled with joy when they see me. I have put my hope in your word.
  • Psalm 84:11 - The Lord God is like the sun that gives us light. He is like a shield that keeps us safe. The Lord blesses us with favor and honor. He doesn’t hold back anything good from those whose lives are without blame.
  • Psalm 130:5 - With all my heart I wait for the Lord to help me. I put my hope in his word.
  • Psalm 130:6 - I wait for the Lord to help me. I want his help more than night watchmen want the morning to come. I’ll say it again. I want his help more than night watchmen want the morning to come.
  • Psalm 119:81 - I deeply long for you to save me. I have put my hope in your word.
  • Psalm 3:3 - Lord, you are like a shield that keeps me safe. You bring me honor. You help me win the battle.
  • Isaiah 32:2 - Each official will be like a place to get out of the wind. He will be like a place to hide from storms. He’ll be like streams of water flowing in the desert. He’ll be like the shadow of a huge rock in a dry and thirsty land.
  • Psalm 32:7 - You are my hiding place. You will keep me safe from trouble. You will surround me with songs sung by those who praise you because you save your people.
  • Psalm 91:1 - Whoever rests in the shadow of the Most High God will be kept safe by the Mighty One.
  • Psalm 91:2 - I will say about the Lord, “He is my place of safety. He is like a fort to me. He is my God. I trust in him.”
聖經
資源
計劃
奉獻