Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
116:15 VCB
逐節對照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu quý trọng mạng sống của người trung tín với Chúa khi họ qua đời.
  • 新标点和合本 - 在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶和华眼中, 圣民之死极为宝贵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在耶和华眼中, 圣民之死极为宝贵。
  • 当代译本 - 耶和华的眼目顾惜祂圣民的存亡。
  • 圣经新译本 - 在耶和华的眼中看来, 圣民的死极为宝贵。
  • 中文标准译本 - 在耶和华的眼中, 他忠信者的死是宝贵的。
  • 现代标点和合本 - 在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
  • 和合本(拼音版) - 在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
  • New International Version - Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants.
  • New International Reader's Version - The Lord pays special attention when his faithful people die.
  • English Standard Version - Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
  • New Living Translation - The Lord cares deeply when his loved ones die.
  • Christian Standard Bible - The death of his faithful ones is valuable in the Lord’s sight.
  • New American Standard Bible - Precious in the sight of the Lord Is the death of His godly ones.
  • New King James Version - Precious in the sight of the Lord Is the death of His saints.
  • Amplified Bible - Precious [and of great consequence] in the sight of the Lord Is the death of His godly ones [so He watches over them].
  • American Standard Version - Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.
  • King James Version - Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
  • New English Translation - The Lord values the lives of his faithful followers.
  • World English Bible - Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
  • 新標點和合本 - 在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶和華眼中, 聖民之死極為寶貴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在耶和華眼中, 聖民之死極為寶貴。
  • 當代譯本 - 耶和華的眼目顧惜祂聖民的存亡。
  • 聖經新譯本 - 在耶和華的眼中看來, 聖民的死極為寶貴。
  • 呂振中譯本 - 在永恆主看, 他堅貞之民的死、極為寶貴。
  • 中文標準譯本 - 在耶和華的眼中, 他忠信者的死是寶貴的。
  • 現代標點和合本 - 在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
  • 文理和合譯本 - 聖民之亡、乃耶和華所珍視兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔之士、耶和華矜恤之、必保其命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬主之虔誠人死亡、在主目中最為珍惜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主待聖徒。猶似掌上珠。其生固足珍。其死價尤殊。
  • Nueva Versión Internacional - Mucho valor tiene a los ojos del Señor la muerte de sus fieles.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 성도의 죽음을 소중하게 보신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle est précieuse ╵aux yeux de l’Eternel la vie de ceux qui lui sont attachés .
  • リビングバイブル - 主に愛されている人は、主にとって大切な存在です。 主はそのように人々を 簡単に死なせたりなさいません。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihm die Treue halten, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll .
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความตายของประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้า มีค่าในสายพระเนตรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ตาย​ของ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า มี​ค่า​อนันต์​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
交叉引用
  • Gióp 5:26 - Anh sẽ vào phần mộ lúc tuổi cao, như bó lúa gặt hái đúng hạn kỳ!
  • Khải Huyền 1:18 - Là Đấng Sống, Ta đã chết, nhưng nay Ta sống đời đời, giữ chìa khóa cõi chết và âm phủ.
  • Khải Huyền 14:3 - Họ đứng trước ngai và trước bốn sinh vật cùng các trưởng lão, hát một bài ca mới. Không ai học được bài ca này trừ ra 144.000 người đó, là những người được cứu chuộc từ trần gian.
  • Lu-ca 16:22 - Rồi người nghèo chết, được thiên sứ đem đặt vào lòng Áp-ra-ham. Người giàu cũng chết, người ta đem chôn,
  • Thi Thiên 37:32 - Những người ác rình rập đợi chờ, tìm phương giết người công chính,
  • Thi Thiên 37:33 - Nhưng Chúa Hằng Hữu không để họ được thành công, cũng không để người bị kết tội khi bị đem ra xét xử.
  • 1 Sa-mu-ên 25:29 - Dù bị săn đuổi, sinh mạng ông sẽ được Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của ông bảo bọc, săn sóc; còn mạng của kẻ thù ông sẽ mất, như sỏi từ ná bắn ra.
  • Thi Thiên 72:14 - Vua sẽ cứu chuộc họ khỏi bạo quyền áp bức, vì trước mắt vua, máu của họ thật quý giá.
逐節對照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu quý trọng mạng sống của người trung tín với Chúa khi họ qua đời.
  • 新标点和合本 - 在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在耶和华眼中, 圣民之死极为宝贵。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在耶和华眼中, 圣民之死极为宝贵。
  • 当代译本 - 耶和华的眼目顾惜祂圣民的存亡。
  • 圣经新译本 - 在耶和华的眼中看来, 圣民的死极为宝贵。
  • 中文标准译本 - 在耶和华的眼中, 他忠信者的死是宝贵的。
  • 现代标点和合本 - 在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
  • 和合本(拼音版) - 在耶和华眼中, 看圣民之死极为宝贵。
  • New International Version - Precious in the sight of the Lord is the death of his faithful servants.
  • New International Reader's Version - The Lord pays special attention when his faithful people die.
  • English Standard Version - Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
  • New Living Translation - The Lord cares deeply when his loved ones die.
  • Christian Standard Bible - The death of his faithful ones is valuable in the Lord’s sight.
  • New American Standard Bible - Precious in the sight of the Lord Is the death of His godly ones.
  • New King James Version - Precious in the sight of the Lord Is the death of His saints.
  • Amplified Bible - Precious [and of great consequence] in the sight of the Lord Is the death of His godly ones [so He watches over them].
  • American Standard Version - Precious in the sight of Jehovah Is the death of his saints.
  • King James Version - Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
  • New English Translation - The Lord values the lives of his faithful followers.
  • World English Bible - Precious in Yahweh’s sight is the death of his saints.
  • 新標點和合本 - 在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在耶和華眼中, 聖民之死極為寶貴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在耶和華眼中, 聖民之死極為寶貴。
  • 當代譯本 - 耶和華的眼目顧惜祂聖民的存亡。
  • 聖經新譯本 - 在耶和華的眼中看來, 聖民的死極為寶貴。
  • 呂振中譯本 - 在永恆主看, 他堅貞之民的死、極為寶貴。
  • 中文標準譯本 - 在耶和華的眼中, 他忠信者的死是寶貴的。
  • 現代標點和合本 - 在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
  • 文理和合譯本 - 聖民之亡、乃耶和華所珍視兮、
  • 文理委辦譯本 - 敬虔之士、耶和華矜恤之、必保其命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 敬主之虔誠人死亡、在主目中最為珍惜、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我主待聖徒。猶似掌上珠。其生固足珍。其死價尤殊。
  • Nueva Versión Internacional - Mucho valor tiene a los ojos del Señor la muerte de sus fieles.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서는 성도의 죽음을 소중하게 보신다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle est précieuse ╵aux yeux de l’Eternel la vie de ceux qui lui sont attachés .
  • リビングバイブル - 主に愛されている人は、主にとって大切な存在です。 主はそのように人々を 簡単に死なせたりなさいません。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
  • Hoffnung für alle - Der Herr bewahrt alle, die ihm die Treue halten, denn in seinen Augen ist ihr Leben wertvoll .
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความตายของประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้า มีค่าในสายพระเนตรของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​ตาย​ของ​บรรดา​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า มี​ค่า​อนันต์​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • Gióp 5:26 - Anh sẽ vào phần mộ lúc tuổi cao, như bó lúa gặt hái đúng hạn kỳ!
  • Khải Huyền 1:18 - Là Đấng Sống, Ta đã chết, nhưng nay Ta sống đời đời, giữ chìa khóa cõi chết và âm phủ.
  • Khải Huyền 14:3 - Họ đứng trước ngai và trước bốn sinh vật cùng các trưởng lão, hát một bài ca mới. Không ai học được bài ca này trừ ra 144.000 người đó, là những người được cứu chuộc từ trần gian.
  • Lu-ca 16:22 - Rồi người nghèo chết, được thiên sứ đem đặt vào lòng Áp-ra-ham. Người giàu cũng chết, người ta đem chôn,
  • Thi Thiên 37:32 - Những người ác rình rập đợi chờ, tìm phương giết người công chính,
  • Thi Thiên 37:33 - Nhưng Chúa Hằng Hữu không để họ được thành công, cũng không để người bị kết tội khi bị đem ra xét xử.
  • 1 Sa-mu-ên 25:29 - Dù bị săn đuổi, sinh mạng ông sẽ được Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của ông bảo bọc, săn sóc; còn mạng của kẻ thù ông sẽ mất, như sỏi từ ná bắn ra.
  • Thi Thiên 72:14 - Vua sẽ cứu chuộc họ khỏi bạo quyền áp bức, vì trước mắt vua, máu của họ thật quý giá.
聖經
資源
計劃
奉獻