逐節對照
- 现代标点和合本 - 我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
- 新标点和合本 - 我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
- 和合本2010(神版-简体) - 我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
- 当代译本 - 我爱耶和华, 因为祂垂听了我的呼求和祷告。
- 圣经新译本 - 我爱耶和华, 因为他听了我的声音、我的恳求。
- 中文标准译本 - 我爱耶和华, 因为他垂听我的声音和我的恳求;
- 和合本(拼音版) - 我爱耶和华, 因为他听了我的声音和我的恳求。
- New International Version - I love the Lord, for he heard my voice; he heard my cry for mercy.
- New International Reader's Version - I love the Lord, because he heard my voice. He heard my cry for his help.
- English Standard Version - I love the Lord, because he has heard my voice and my pleas for mercy.
- New Living Translation - I love the Lord because he hears my voice and my prayer for mercy.
- The Message - I love God because he listened to me, listened as I begged for mercy. He listened so intently as I laid out my case before him. Death stared me in the face, hell was hard on my heels. Up against it, I didn’t know which way to turn; then I called out to God for help: “Please, God!” I cried out. “Save my life!” God is gracious—it is he who makes things right, our most compassionate God. God takes the side of the helpless; when I was at the end of my rope, he saved me.
- Christian Standard Bible - I love the Lord because he has heard my appeal for mercy.
- New American Standard Bible - I love the Lord, because He hears My voice and my pleas.
- New King James Version - I love the Lord, because He has heard My voice and my supplications.
- Amplified Bible - I love the Lord, because He hears [and continues to hear] My voice and my supplications (my pleas, my cries, my specific needs).
- American Standard Version - I love Jehovah, because he heareth My voice and my supplications.
- King James Version - I love the Lord, because he hath heard my voice and my supplications.
- New English Translation - I love the Lord because he heard my plea for mercy,
- World English Bible - I love Yahweh, because he listens to my voice, and my cries for mercy.
- 新標點和合本 - 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
- 當代譯本 - 我愛耶和華, 因為祂垂聽了我的呼求和禱告。
- 聖經新譯本 - 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音、我的懇求。
- 呂振中譯本 - 我愛永恆主,因為他聽 我懇求的聲音 。
- 中文標準譯本 - 我愛耶和華, 因為他垂聽我的聲音和我的懇求;
- 現代標點和合本 - 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
- 文理和合譯本 - 我愛耶和華、以其聽我聲、聞我懇求兮、
- 文理委辦譯本 - 耶和華兮、恆聽我祈、我敬愛之兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我敬愛主、因主俯聽我聲、俯聽我懇求、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 中心愛天主。主已聞我訴。
- Nueva Versión Internacional - Yo amo al Señor porque él escucha mi voz suplicante.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 내 기도를 듣고 응답하시니 내가 그를 사랑하게 되는구나.
- Новый Русский Перевод - Славьте Господа, все народы! Пойте хвалу Ему, все люди!
- Восточный перевод - Славьте Вечного, все народы, хвалите Его, все племена!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте Вечного, все народы, хвалите Его, все племена!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте Вечного, все народы, хвалите Его, все племена!
- La Bible du Semeur 2015 - Oui, j’aime l’Eternel ╵car il m’entend lorsque je le supplie :
- リビングバイブル - 私は主を愛しています。 主が私の祈りを聞いてくださるからです。
- Nova Versão Internacional - Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
- Hoffnung für alle - Ich liebe den Herrn, denn er hat mich gehört, als ich zu ihm um Hilfe schrie.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi yêu mến Chúa Hằng Hữu vì Ngài nghe tiếng tôi cầu cứu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้ารักองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงได้ยินเสียงของข้าพเจ้า พระองค์ทรงได้ยินคำร้องทูลขอความเมตตาของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้ารักพระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ได้ยินเสียง และคำอ้อนวอนของข้าพเจ้า
交叉引用
- 约翰福音 21:17 - 第三次对他说:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得因为耶稣第三次对他说“你爱我吗”,就忧愁,对耶稣说:“主啊,你是无所不知的,你知道我爱你。”耶稣说:“你喂养我的羊。
- 诗篇 18:1 - 耶和华我的力量啊,我爱你!
- 诗篇 18:2 - 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主, 我的神,我的磐石,我所投靠的。 他是我的盾牌, 是拯救我的角,是我的高台。
- 诗篇 18:3 - 我要求告当赞美的耶和华, 这样我必从仇敌手中被救出来。
- 诗篇 18:4 - 曾有死亡的绳索缠绕我, 匪类的急流使我惊惧,
- 诗篇 18:5 - 阴间的绳索缠绕我, 死亡的网罗临到我。
- 诗篇 18:6 - 我在急难中求告耶和华, 向我的神呼求。 他从殿中听了我的声音, 我在他面前的呼求入了他的耳中。
- 撒母耳记上 1:26 - 妇人说:“主啊,我敢在你面前起誓,从前在你这里站着祈求耶和华的那妇人就是我。
- 诗篇 119:132 - 求你转向我,怜悯我, 好像你素常待那些爱你名的人。
- 创世记 35:2 - 雅各就对他家中的人并一切与他同在的人说:“你们要除掉你们中间的外邦神,也要自洁,更换衣裳。
- 诗篇 31:22 - 至于我,我曾急促地说 “我从你眼前被隔绝”, 然而我呼求你的时候, 你仍听我恳求的声音。
- 诗篇 31:23 - 耶和华的圣民哪,你们都要爱他! 耶和华保护诚实人, 足足报应行事骄傲的人。
- 马可福音 12:33 - 并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好得多。”
- 诗篇 34:3 - 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
- 诗篇 34:4 - 我曾寻求耶和华,他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
- 诗篇 69:33 - 因为耶和华听了穷乏人, 不藐视被囚的人。
- 约翰福音 16:24 - 向来你们没有奉我的名求什么,如今你们求,就必得着,叫你们的喜乐可以满足。
- 约翰一书 5:2 - 我们若爱神,又遵守他的诫命,从此就知道我们爱神的儿女。
- 约翰一书 5:3 - 我们遵守神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
- 诗篇 40:1 - 我曾耐性等候耶和华, 他垂听我的呼求。
- 诗篇 66:19 - 但神实在听见了, 他侧耳听了我祷告的声音。
- 诗篇 66:20 - 神是应当称颂的! 他并没有推却我的祷告, 也没有叫他的慈爱离开我。