Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
111:7 當代譯本
逐節對照
  • 當代譯本 - 祂憑信實和公正行事, 祂一切的法則都可靠,
  • 新标点和合本 - 他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他手所做的信实公平, 他的训词全然可靠,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他手所做的信实公平, 他的训词全然可靠,
  • 当代译本 - 祂凭信实和公正行事, 祂一切的法则都可靠,
  • 圣经新译本 - 他手所作的都是诚实和公正; 他的训词都是可信靠的。
  • 中文标准译本 - 他手所做的都信实公正, 他一切的训诫全都可靠——
  • 现代标点和合本 - 他手所行的是诚实、公平, 他的训词都是确实的,
  • 和合本(拼音版) - 他手所行的,是诚实公平, 他的训词都是确实的,
  • New International Version - The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.
  • New International Reader's Version - He is faithful and right in everything he does. All his rules can be trusted.
  • English Standard Version - The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy;
  • New Living Translation - All he does is just and good, and all his commandments are trustworthy.
  • Christian Standard Bible - The works of his hands are truth and justice; all his instructions are trustworthy.
  • New American Standard Bible - The works of His hands are truth and justice; All His precepts are trustworthy.
  • New King James Version - The works of His hands are verity and justice; All His precepts are sure.
  • Amplified Bible - The works of His hands are truth and [absolute] justice; All His precepts are sure (established, reliable, trustworthy).
  • American Standard Version - The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.
  • King James Version - The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
  • New English Translation - His acts are characterized by faithfulness and justice; all his precepts are reliable.
  • World English Bible - The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
  • 新標點和合本 - 他手所行的是誠實公平; 他的訓詞都是確實的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他手所做的信實公平, 他的訓詞全然可靠,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他手所做的信實公平, 他的訓詞全然可靠,
  • 聖經新譯本 - 他手所作的都是誠實和公正; 他的訓詞都是可信靠的。
  • 呂振中譯本 - 他手所作的是忠信公正; 他的訓令都可信可靠;
  • 中文標準譯本 - 他手所做的都信實公正, 他一切的訓誡全都可靠——
  • 現代標點和合本 - 他手所行的是誠實、公平, 他的訓詞都是確實的,
  • 文理和合譯本 - 其手所為、誠實公義、其律確定兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟秉厥公、真實無妄、其命正直、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手所行皆真實公義、主之誡命無不誠信、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所行眞且善。所言可實踐。
  • Nueva Versión Internacional - Las obras de sus manos son fieles y justas; Nun todos sus preceptos son dignos de confianza, Sámej
  • 현대인의 성경 - 그가 행하시는 일이 신실하고 공정하니 그의 교훈은 신뢰할 만하며
  • Новый Русский Перевод - Не побоится плохих известий; сердце его твердо, уповая на Господа.
  • Восточный перевод - Не побоится плохих известий; сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не побоится плохих известий; сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не побоится плохих известий; сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout ce qu’il fait témoigne ╵qu’il est fidèle et juste ; tous ses commandements ╵sont dignes de confiance ;
  • リビングバイブル - 神のなさることはみな正しく、 そのおきてはどれ一つ取っても誤りがありません。
  • Nova Versão Internacional - As obras das suas mãos são fiéis e justas; todos os seus preceitos merecem confiança.
  • Hoffnung für alle - Er ist zuverlässig und gerecht in allem, was er tut; seinen Geboten kann man völlig vertrauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa thực thi chân thật, công bằng, mệnh lệnh Ngài thật đáng tin cậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชกิจแห่งพระหัตถ์ของพระองค์นั้นซื่อสัตย์และเที่ยงธรรม ข้อบังคับทั้งหมดของพระองค์เชื่อถือได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​พระ​องค์​กระทำ​สิ่ง​อัน​สัตย์จริง​และ​เป็นธรรม ข้อ​บังคับ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​วางใจ​ได้
交叉引用
  • 詩篇 119:160 - 你的話都是真理, 你一切公義的法令永不改變。
  • 詩篇 105:8 - 祂永遠記得祂的約, 歷經千代也不忘祂的應許,
  • 申命記 32:4 - 「祂是磐石, 祂的作為完美, 祂按公義行事, 祂信實可靠,公平正直。
  • 詩篇 89:14 - 你的寶座以公平和正義為根基, 你以慈愛和信實為先鋒。
  • 詩篇 98:3 - 祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人, 普天下都看見我們上帝的救恩。
  • 啟示錄 15:3 - 口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌: 「全能的主上帝啊, 你的作為偉大奇妙! 萬國的王啊, 你的道路公義真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不歸榮耀給你的名呢? 因為只有你是聖潔的, 萬民都必到你面前敬拜你, 因為你公義的作為已經彰顯出來了。」
  • 詩篇 119:151 - 但耶和華啊,你就在我身邊, 你的一切命令都是真理。
  • 詩篇 93:5 - 耶和華啊!你的法度信實可靠, 你的殿宇永遠聖潔。
  • 詩篇 85:10 - 慈愛和忠信相遇, 公義與平安相親。
  • 提摩太後書 2:13 - 我們縱然會失信, 祂仍然信實可靠, 因為祂不能否認自己。」
  • 詩篇 119:86 - 你的一切命令都可靠, 他們無故地迫害我, 求你幫助我。
  • 詩篇 19:7 - 耶和華的律法完美, 能更新生命; 耶和華的法度可靠, 讓愚人有智慧。
逐節對照交叉引用
  • 當代譯本 - 祂憑信實和公正行事, 祂一切的法則都可靠,
  • 新标点和合本 - 他手所行的是诚实公平; 他的训词都是确实的,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他手所做的信实公平, 他的训词全然可靠,
  • 和合本2010(神版-简体) - 他手所做的信实公平, 他的训词全然可靠,
  • 当代译本 - 祂凭信实和公正行事, 祂一切的法则都可靠,
  • 圣经新译本 - 他手所作的都是诚实和公正; 他的训词都是可信靠的。
  • 中文标准译本 - 他手所做的都信实公正, 他一切的训诫全都可靠——
  • 现代标点和合本 - 他手所行的是诚实、公平, 他的训词都是确实的,
  • 和合本(拼音版) - 他手所行的,是诚实公平, 他的训词都是确实的,
  • New International Version - The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.
  • New International Reader's Version - He is faithful and right in everything he does. All his rules can be trusted.
  • English Standard Version - The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy;
  • New Living Translation - All he does is just and good, and all his commandments are trustworthy.
  • Christian Standard Bible - The works of his hands are truth and justice; all his instructions are trustworthy.
  • New American Standard Bible - The works of His hands are truth and justice; All His precepts are trustworthy.
  • New King James Version - The works of His hands are verity and justice; All His precepts are sure.
  • Amplified Bible - The works of His hands are truth and [absolute] justice; All His precepts are sure (established, reliable, trustworthy).
  • American Standard Version - The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.
  • King James Version - The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.
  • New English Translation - His acts are characterized by faithfulness and justice; all his precepts are reliable.
  • World English Bible - The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.
  • 新標點和合本 - 他手所行的是誠實公平; 他的訓詞都是確實的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他手所做的信實公平, 他的訓詞全然可靠,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他手所做的信實公平, 他的訓詞全然可靠,
  • 聖經新譯本 - 他手所作的都是誠實和公正; 他的訓詞都是可信靠的。
  • 呂振中譯本 - 他手所作的是忠信公正; 他的訓令都可信可靠;
  • 中文標準譯本 - 他手所做的都信實公正, 他一切的訓誡全都可靠——
  • 現代標點和合本 - 他手所行的是誠實、公平, 他的訓詞都是確實的,
  • 文理和合譯本 - 其手所為、誠實公義、其律確定兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟秉厥公、真實無妄、其命正直、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主手所行皆真實公義、主之誡命無不誠信、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所行眞且善。所言可實踐。
  • Nueva Versión Internacional - Las obras de sus manos son fieles y justas; Nun todos sus preceptos son dignos de confianza, Sámej
  • 현대인의 성경 - 그가 행하시는 일이 신실하고 공정하니 그의 교훈은 신뢰할 만하며
  • Новый Русский Перевод - Не побоится плохих известий; сердце его твердо, уповая на Господа.
  • Восточный перевод - Не побоится плохих известий; сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не побоится плохих известий; сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не побоится плохих известий; сердце его твёрдо – он надеется на Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout ce qu’il fait témoigne ╵qu’il est fidèle et juste ; tous ses commandements ╵sont dignes de confiance ;
  • リビングバイブル - 神のなさることはみな正しく、 そのおきてはどれ一つ取っても誤りがありません。
  • Nova Versão Internacional - As obras das suas mãos são fiéis e justas; todos os seus preceitos merecem confiança.
  • Hoffnung für alle - Er ist zuverlässig und gerecht in allem, was er tut; seinen Geboten kann man völlig vertrauen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tay Chúa thực thi chân thật, công bằng, mệnh lệnh Ngài thật đáng tin cậy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชกิจแห่งพระหัตถ์ของพระองค์นั้นซื่อสัตย์และเที่ยงธรรม ข้อบังคับทั้งหมดของพระองค์เชื่อถือได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มือ​ของ​พระ​องค์​กระทำ​สิ่ง​อัน​สัตย์จริง​และ​เป็นธรรม ข้อ​บังคับ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​วางใจ​ได้
  • 詩篇 119:160 - 你的話都是真理, 你一切公義的法令永不改變。
  • 詩篇 105:8 - 祂永遠記得祂的約, 歷經千代也不忘祂的應許,
  • 申命記 32:4 - 「祂是磐石, 祂的作為完美, 祂按公義行事, 祂信實可靠,公平正直。
  • 詩篇 89:14 - 你的寶座以公平和正義為根基, 你以慈愛和信實為先鋒。
  • 詩篇 98:3 - 祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人, 普天下都看見我們上帝的救恩。
  • 啟示錄 15:3 - 口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌: 「全能的主上帝啊, 你的作為偉大奇妙! 萬國的王啊, 你的道路公義真實!
  • 啟示錄 15:4 - 主啊,誰敢不敬畏你, 不歸榮耀給你的名呢? 因為只有你是聖潔的, 萬民都必到你面前敬拜你, 因為你公義的作為已經彰顯出來了。」
  • 詩篇 119:151 - 但耶和華啊,你就在我身邊, 你的一切命令都是真理。
  • 詩篇 93:5 - 耶和華啊!你的法度信實可靠, 你的殿宇永遠聖潔。
  • 詩篇 85:10 - 慈愛和忠信相遇, 公義與平安相親。
  • 提摩太後書 2:13 - 我們縱然會失信, 祂仍然信實可靠, 因為祂不能否認自己。」
  • 詩篇 119:86 - 你的一切命令都可靠, 他們無故地迫害我, 求你幫助我。
  • 詩篇 19:7 - 耶和華的律法完美, 能更新生命; 耶和華的法度可靠, 讓愚人有智慧。
聖經
資源
計劃
奉獻