逐節對照
- Hoffnung für alle - Was Gott tut, ist eindrucksvoll und einzigartig; auf seine Gerechtigkeit ist für immer Verlass.
- 新标点和合本 - 他所行的是尊荣和威严; 他的公义存到永远。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 和合本2010(神版-简体) - 他所做的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 当代译本 - 祂的作为荣耀威严, 祂的公义永远长存。
- 圣经新译本 - 他的作为满有尊荣和威严, 他的公义永远长存。
- 中文标准译本 - 他的作为有尊荣、有威严, 他的公义存留到永远。
- 现代标点和合本 - 他所行的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- 和合本(拼音版) - 他所行的是尊荣和威严, 他的公义存到永远。
- New International Version - Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
- New International Reader's Version - What he does shows his glory and majesty. He will always do what is right.
- English Standard Version - Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever.
- New Living Translation - Everything he does reveals his glory and majesty. His righteousness never fails.
- Christian Standard Bible - All that he does is splendid and majestic; his righteousness endures forever.
- New American Standard Bible - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
- New King James Version - His work is honorable and glorious, And His righteousness endures forever.
- Amplified Bible - Splendid and majestic is His work, And His righteousness endures forever.
- American Standard Version - His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
- King James Version - His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
- New English Translation - His work is majestic and glorious, and his faithfulness endures forever.
- World English Bible - His work is honor and majesty. His righteousness endures forever.
- 新標點和合本 - 他所行的是尊榮和威嚴; 他的公義存到永遠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他所做的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他所做的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 當代譯本 - 祂的作為榮耀威嚴, 祂的公義永遠長存。
- 聖經新譯本 - 他的作為滿有尊榮和威嚴, 他的公義永遠長存。
- 呂振中譯本 - 他所作的是尊榮和威嚴; 他的義氣長久堅立着;
- 中文標準譯本 - 他的作為有尊榮、有威嚴, 他的公義存留到永遠。
- 現代標點和合本 - 他所行的是尊榮和威嚴, 他的公義存到永遠。
- 文理和合譯本 - 彼之經營、乃榮與威、其義永存兮、
- 文理委辦譯本 - 所為赫奕其義永存兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主所行者皆赫奕威嚴、主之公義、永遠長存、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 經綸既煌煌。仁義亦源源。
- Nueva Versión Internacional - Gloriosas y majestuosas son sus obras; Vav su justicia permanece para siempre. Zayin
- 현대인의 성경 - 그가 행하시는 모든 일이 영광스럽고 위엄이 있으며 그의 의는 영원하다.
- Новый Русский Перевод - Изобилие и богатство будут в его доме, и его праведность будет пребывать вечно.
- Восточный перевод - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изобилие и богатство будут в его доме, и воздаяние за его праведность пребудет вовек.
- La Bible du Semeur 2015 - Ses actes manifestent ╵sa gloire et sa splendeur. Et sa justice ╵subsiste pour l’éternité .
- リビングバイブル - この奇跡こそ、神の栄誉と威厳、 そして永遠の恵みを物語るものです。
- Nova Versão Internacional - Os seus feitos manifestam majestade e esplendor, e a sua justiça dura para sempre.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Công tác Chúa uy nghi trác tuyệt. Công nghĩa Ngài còn mãi muôn đời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชกิจของพระองค์สูงส่งและทรงเกียรติ ความชอบธรรมของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่พระองค์กระทำนั้นยิ่งใหญ่และควรแก่การสรรเสริญ และความชอบธรรมของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล
交叉引用
- Jesaja 51:8 - Denn sie werden vergehen wie ein Kleid und wie ein Wolltuch, das die Motten zerfressen. Doch meine gerechte Herrschaft besteht für alle Zeiten und die Rettung, die ich schenke, von einer Generation zur anderen.«
- Psalm 119:144 - sie sind gerecht, und daran wird sich nie etwas ändern. Hilf mir, sie zu verstehen, denn nur so kann ich leben! 19.
- 2. Mose 15:11 - Herr, wer unter allen Göttern ist dir gleich? Wer ist wie du, herrlich und heilig? Wer vollbringt so große, furchterregende Taten? Wer tut Wunder – so wie du?
- Jesaja 51:5 - Bald erfülle ich mein Versprechen, euch zu helfen. Die Rettung lässt nicht mehr lange auf sich warten! Mit starker Hand werde ich Gericht halten über die Völker. Die Bewohner der Inseln und der fernen Küsten setzen ihre Hoffnung auf mich. Sie warten darauf, dass ich auch vor ihnen meine Macht erweise.
- Jesaja 51:6 - Schaut hinauf zum Himmel: Er wird sich auflösen wie Rauch. Blickt zur Erde: Sie wird zerfallen wie ein altes Kleid, und ihre Bewohner sterben wie die Fliegen. Doch bei mir findet man Rettung für immer, meine gerechte Herrschaft hat kein Ende.
- 2. Mose 15:6 - Herr, deine Hand tut große Wunder, ja, deine gewaltige Hand zerschmettert den Feind!
- 2. Mose 15:7 - Du bist mächtig und erhaben. Du stürzt diejenigen zu Boden, die sich gegen dich erheben. Dein glühender Zorn trifft sie und verbrennt sie wie Stroh.
- Psalm 112:9 - Großzügig schenkt er den Bedürftigen, was sie brauchen; auf seine Barmherzigkeit kann man immer zählen. Darum kommt er zu Ansehen und Macht.
- Epheser 3:10 - Jetzt sollen alle Mächte und Gewalten der himmlischen Welt an der Gemeinde die unerschöpfliche Weisheit Gottes erkennen.
- Offenbarung 5:12 - Gewaltig ertönte ihre Stimme: »Allein dem Lamm, das geopfert wurde, gehören alle Macht und aller Reichtum. Ihm allein gebühren Weisheit und Kraft, Ehre, Herrlichkeit und Anbetung!«
- Offenbarung 5:13 - Dann hörte ich, wie auch alle anderen Geschöpfe einstimmten. Alle im Himmel und auf der Erde, im Totenreich und auch die Geschöpfe des Meeres, sie alle riefen: »Anbetung und Ehre, alle Herrlichkeit und Macht gebühren dem, der auf dem Thron sitzt, und dem Lamm für immer und ewig!«
- Offenbarung 5:14 - Die vier Gestalten bekräftigten dies mit ihrem »Amen«. Und die vierundzwanzig Ältesten fielen nieder und beteten Gott an.
- Psalm 103:17 - Die Güte des Herrn aber bleibt für immer und ewig; sie gilt allen, die ihm mit Ehrfurcht begegnen. Auf seine Zusagen ist auch für die kommenden Generationen Verlass,
- Psalm 145:17 - Der Herr ist gerecht in allem, was er tut; auf ihn ist immer Verlass!
- Daniel 9:24 - Siebzig mal sieben Jahre müssen vergehen, bis Gott seine Absicht mit deinem Volk und mit der Heiligen Stadt erreicht hat: Zu dieser Zeit bereitet er der Auflehnung gegen ihn ein Ende, die Macht der Sünde wird gebrochen, und die Schuld ist gesühnt. Dann wird Gott für immer Heil und Gerechtigkeit bringen, die Visionen und Voraussagen der Propheten erfüllen sich, und das Allerheiligste wird geweiht .
- Psalm 19:1 - Ein Lied von David.
- Psalm 112:3 - Bei einem solchen Menschen sind Reichtum und Wohlstand zu Hause, seine Gerechtigkeit hat für immer Bestand.
- Epheser 1:6 - Mit all dem sollte Gottes herrliche, unverdiente Güte gepriesen werden, die wir durch seinen geliebten Sohn erfahren haben.
- Epheser 1:7 - Durch Christus, der sein Blut am Kreuz vergossen hat, sind wir erlöst, sind unsere Sünden vergeben. Und das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade.
- Epheser 1:8 - Ja, in seiner Liebe hat er uns überreich beschenkt: Er hat uns mit Weisheit erfüllt und uns seinen Willen erkennen lassen.
- Psalm 119:142 - Deine Gerechtigkeit bleibt für immer bestehen; dein Gesetz ist die reine Wahrheit.
- Psalm 145:10 - Darum sollen dich alle deine Geschöpfe loben. Jeder, der dir die Treue hält, soll dich rühmen
- Psalm 145:11 - und weitersagen, wie großartig dein Königtum ist! Sie alle sollen erzählen von deiner Stärke,
- Psalm 145:12 - damit die Menschen von deinen gewaltigen Taten erfahren und von der herrlichen Pracht deines Reiches!
- Psalm 145:4 - Eine Generation soll der anderen von deinen Taten erzählen und schildern, wie machtvoll du eingegriffen hast.
- Psalm 145:5 - Deine Pracht und Herrlichkeit wird in aller Munde sein, und auch ich will stets über deine Wunder nachdenken.