逐節對照
- 新标点和合本 - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
- 和合本2010(神版-简体) - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
- 当代译本 - 根基若遭毁坏, 义人还能做什么?”
- 圣经新译本 - 根基既然毁坏, 义人还能作什么呢?”
- 中文标准译本 - 如果根基被毁, 义人还能做什么呢?
- 现代标点和合本 - 根基若毁坏, 义人还能做什么呢?”
- 和合本(拼音版) - 根基若毁坏, 义人还能作什么呢?”
- New International Version - When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?”
- New International Reader's Version - When law and order are being destroyed, what can godly people do?”
- English Standard Version - if the foundations are destroyed, what can the righteous do?”
- New Living Translation - The foundations of law and order have collapsed. What can the righteous do?”
- Christian Standard Bible - When the foundations are destroyed, what can the righteous do?”
- New American Standard Bible - If the foundations are destroyed, What can the righteous do?”
- New King James Version - If the foundations are destroyed, What can the righteous do?
- Amplified Bible - If the foundations [of a godly society] are destroyed, What can the righteous do?”
- American Standard Version - If the foundations be destroyed, What can the righteous do?
- King James Version - If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
- New English Translation - When the foundations are destroyed, what can the godly accomplish?”
- World English Bible - If the foundations are destroyed, what can the righteous do?
- 新標點和合本 - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?」
- 和合本2010(神版-繁體) - 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?」
- 當代譯本 - 根基若遭毀壞, 義人還能做什麼?」
- 聖經新譯本 - 根基既然毀壞, 義人還能作甚麼呢?”
- 呂振中譯本 - 根基若 毁壞, 義人還 能 作 甚麼?』
- 中文標準譯本 - 如果根基被毀, 義人還能做什麼呢?
- 現代標點和合本 - 根基若毀壞, 義人還能做什麼呢?」
- 文理和合譯本 - 基礎如其傾圮、義者將何為兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 根基若壞、善人亦復何為、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 國家根基已崩潰。賢人焉能獨支撐。
- Nueva Versión Internacional - Cuando los fundamentos son destruidos, ¿qué le queda al justo?
- 현대인의 성경 - 법과 질서가 무너지면 선한 사람인들 별수 있나?”
- Новый Русский Перевод - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
- Восточный перевод - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они обманывают друг друга; от лживого сердца говорит их льстивый язык.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsque les fondements vacillent, que peut bien faire l’homme droit ?
- リビングバイブル - 「法も秩序もなくなった。 正しい者は逃げるしかない」と人々は言います。
- Nova Versão Internacional - Quando os fundamentos estão sendo destruídos, que pode fazer o justo?
- Hoffnung für alle - Alle Ordnungen sind umgestoßen, was kann da noch der bewirken, dem Gottes Ordnungen alles bedeuten?«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các nền tảng của luật pháp và trật tự bị phá hủy. Người công chính biết phải làm gì?”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อรากฐานถูกทำลายลงแล้ว คนชอบธรรมจะทำอะไรได้? ”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - หากว่าฐานรากถูกทำลายเสียแล้ว ผู้มีความชอบธรรมจะทำอะไรได้”
交叉引用
- 列王紀下 22:12 - 命祭司希勒家、沙番子亞希甘、米該雅子亞革破、繕寫沙番、近臣亞帥亞曰、我得斯書不明厥旨、
- 列王紀下 22:13 - 爾曹往哉、為我及猶大全族之民、諮諏耶和華、蓋我列祖、未從此書所言、干耶和華震怒。
- 列王紀下 22:14 - 祭司希勒家、亞希甘、亞革破、沙番、亞帥亞、咸至耶路撒冷之米士尼、見掌禮服者轄哈孫、特瓦子沙龍妻、先知婦戶勒大、與之語。
- 使徒行傳 4:5 - 明日、有司、長老、士子、集耶路撒冷、
- 使徒行傳 4:6 - 祭司長亞那、同該亞法、約翰、亞力山大、凡祭司長之族咸在、
- 使徒行傳 4:7 - 立使徒於前、詰曰、爾以何權何名行此耶、
- 使徒行傳 4:8 - 彼得感於聖神、曰、民之有司、以色列長老、
- 使徒行傳 4:9 - 我儕今日、以病人獲恩故、而問其何以得愈、
- 使徒行傳 4:10 - 則爾曹與以色列民、當知拿撒勒 耶穌 基督、爾釘之十字架、上帝所復生者、即以其名、使此人得愈、立於爾前、
- 使徒行傳 4:11 - 夫耶穌固爾工師所棄之石、已成屋隅首石者、是也、
- 使徒行傳 4:12 - 舍此別無救主、蓋天下人間、更無錫他名、可以得救者也、○
- 但以理書 6:10 - 但以理聞王已鈐印誌、則歸啟牖、向耶路撒冷屈膝曲跽、日凡三次、循其常例、禱告祝謝上帝、
- 但以理書 6:11 - 百官和會、見但以理禱告其上帝、
- 但以理書 6:12 - 詣王前告曰、吾王綸綍已傳、印誌已鈐、三旬之內、惟王是祈、凡禱上帝、求世人者、必投之獅穴、是事豈不有諸、王曰、有諸、當循米太、巴西之例、其命不可改。
- 但以理書 6:13 - 眾又告王曰、猶大之俘囚但以理者、不尊崇王、不遵王命、祈求上帝、日凡三次、
- 但以理書 6:14 - 王聞言不悅、欲救但以理、中心籌畫、至於日沒、
- 但以理書 6:15 - 百官復入奏於王曰、王知循米太、巴西之法、既頒斯詔、不可變更、
- 但以理書 6:16 - 王命取但以理投諸獅穴、告但以理曰、爾恆事上帝、上帝必復援手、
- 但以理書 6:17 - 人移石塞穴、王封以國璽、又鈐以百官之印、明其不易、
- 但以理書 6:18 - 王返宮、竟夕不食不寐、撤音樂。
- 但以理書 6:19 - 翌日王夙興、趨至獅穴、
- 但以理書 6:20 - 哀呼但以理曰、上帝之僕但以理、爾恆事上帝、上帝果能脫爾於獅口乎、
- 但以理書 6:21 - 但以理曰、願王千歲、
- 但以理書 6:22 - 我之上帝、鑒我無辜、未嘗違逆乎王、遣使箝獅口、俾我免遭吞噬、
- 但以理書 6:23 - 王欣喜不勝、命取但以理出穴、蓋但以理信其上帝、雖居獅穴、亦不受害、
- 但以理書 6:24 - 王命曳訟但以理之人、及其妻孥、投於獅穴、未至穴中、獅即嚙之、斷傷其肢體、
- 但以理書 6:25 - 大利烏王詔告天下億兆族姓曰、願得平康、
- 但以理書 6:26 - 我諭通國民人、當寅畏但以理之上帝、彼為永生之上帝、其國靡暨、永世弗替、
- 但以理書 6:27 - 彼能救人、布其經綸、遍於寰區、救但以理不為獅所殘害、
- 但以理書 6:28 - 大利烏在位之時、及巴西王古列御國之際、但以理享其亨通焉。
- 約翰福音 11:8 - 門徒曰、夫子、曩猶太人欲石擊爾、爾尚復往乎、
- 約翰福音 11:9 - 耶穌曰、晝非六時乎、人晝行不蹶、因見世之光、
- 約翰福音 11:10 - 夜行必蹶、以其無光也、
- 歷代志下 32:13 - 我與列祖、滅四方民、爾豈不知乎、列邦之上帝、豈能救其國、脫於我手乎。
- 歷代志下 32:14 - 我列祖殲滅四國、其中皆有上帝、孰一能救其民於我手、則爾上帝、焉能援爾於我手。
- 歷代志下 32:15 - 勿為希西家所惑、而信其言、蓋列邦之上帝、無能拯其民於我祖及我之手、則爾上帝必不能援爾於我手。
- 耶利米書 26:11 - 祭司先知、告諸方伯庶民、曰、斯人也、言我邑必遭毀棄、爾所咸聞、其罪當殺。
- 耶利米書 26:12 - 耶利米告諸方伯庶民、曰、予誠有是言、爾眾所共聞、然遣我言此者、乃耶和華也。
- 耶利米書 26:13 - 今當改爾所行、遵爾上帝耶和華之命、則耶和華所言降災之事、必能中止。
- 耶利米書 26:14 - 予今為爾所執、生死惟爾之命、
- 耶利米書 26:15 - 然爾當知、耶和華遣予告爾、誠有是事、如爾殺我、則殺無辜、陷爾及邑民於罪。
- 尼希米記 6:10 - 米希大別孫、地來雅子、示罵雅、杜門不出、我造其廬、彼曰、爾我當入上帝殿、閉其門、有殺爾者、今夕猝至。
- 尼希米記 6:11 - 我曰、豈有我而逃遁者乎、豈有我而入殿、倖保己命者乎、是謀我不為也。
- 尼希米記 6:12 - 蓋吾知其言非上帝所遣、乃受多比、撒八拉之賄而云然。
- 列王紀下 19:13 - 哈末 亞八、西法瓦音、希拿、以瓦、列王安在。
- 列王紀下 19:14 - 希西家接使者所致之書、展讀既竟、則進耶和華殿、陳於其前、
- 列王紀下 19:15 - 禱曰、居𠼻𡀔咏間、以色列族之上帝耶和華、既造天地、則在天下列國中、爾獨為上帝、
- 列王紀下 19:16 - 西拿基立遣使侮永生上帝、請耶和華鑒之聽之。
- 列王紀下 19:17 - 亞述列王、滅列國、戮人民、誠有此事、
- 列王紀下 19:18 - 其上帝非上帝、乃木石偶像、人手所作者、故亞述王擲而燬於火、
- 使徒行傳 4:24 - 友聞言、一心揚聲籲上帝曰、主乃上帝、造天地海萬物者、
- 使徒行傳 4:25 - 曾以臣大闢之口言云、異邦奮怒、諸民徒謀、奚為哉、
- 使徒行傳 4:26 - 列王立、群伯集、逆上主及基督 、
- 使徒行傳 4:27 - 希律、本丟彼拉多、異邦人、以色列民、果集、而攻爾所膏聖子耶穌、
- 使徒行傳 4:28 - 以成爾權、爾旨預定之事、
- 使徒行傳 4:29 - 今祭司諸長恐喝我、求主鑒之、俾僕侃侃傳道、
- 使徒行傳 4:30 - 施權以醫人、託聖子耶穌名、行異跡奇事、○
- 使徒行傳 4:31 - 祈時、所集之處震動、眾感聖神、侃侃而言上帝道、○
- 使徒行傳 4:32 - 信者之眾、一心一志、不私己財、有無相通、
- 使徒行傳 4:33 - 使徒力證主耶穌復生、眾獲大寵焉、
- 但以理書 3:15 - 今爾聽角鼗琴瑟笙簫樂器之音、咸當俯伏拜我所鑄之像、則可、不然、即投爾於洪爐、諸上帝中孰一能救爾於我手、
- 但以理書 3:16 - 沙得臘、米煞、亞伯尼坷對曰、我儕自有說、
- 但以理書 3:17 - 我所事之上帝、能救我於洪爐、脫我於王手、
- 但以理書 3:18 - 即不然、我亦不事王之上帝、拜王所立之金像、
- 詩篇 75:3 - 斯土喪敗、民人離散、惟余為國之棟兮、
- 以賽亞書 58:12 - 傾圮之邑、歷代荒蕪、維爾赤子、重加建造、城垣已毀、爾築之、逵衢已斷、爾修之、
- 提摩太後書 2:19 - 雖然、上帝之道、其址鞏固、有印誌云、主知厥民、又云、呼基督名者、當遠諸惡、
- 詩篇 82:5 - 嗟爾士師、懵然無知、昧於正理、其心昏昏、柱石傾頽兮。