逐節對照
- 新标点和合本 - 使他们知道这是你的手, 是你耶和华所行的事。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 好让他们知道这是你的手, 是你—耶和华所做的事。
- 和合本2010(神版-简体) - 好让他们知道这是你的手, 是你—耶和华所做的事。
- 当代译本 - 让他们知道这是你的作为, 你耶和华行了此事。
- 圣经新译本 - 好让人知道这是出于你的手, 是你耶和华所作的事。
- 中文标准译本 - 愿他们明白这是出自你的手, 是你耶和华做了这事。
- 现代标点和合本 - 使他们知道这是你的手, 是你耶和华所行的事。
- 和合本(拼音版) - 使他们知道这是你的手, 是你耶和华所行的事。
- New International Version - Let them know that it is your hand, that you, Lord, have done it.
- New International Reader's Version - Lord, let my enemies know that you yourself have saved me. You have done it with your own hand.
- English Standard Version - Let them know that this is your hand; you, O Lord, have done it!
- New Living Translation - Let them see that this is your doing, that you yourself have done it, Lord.
- Christian Standard Bible - so they may know that this is your hand and that you, Lord, have done it.
- New American Standard Bible - And may they know that this is Your hand; You, Lord, have done it.
- New King James Version - That they may know that this is Your hand— That You, Lord, have done it!
- Amplified Bible - And let them know that this is Your hand; You, Lord, have done it.
- American Standard Version - That they may know that this is thy hand; That thou, Jehovah, hast done it.
- King James Version - That they may know that this is thy hand; that thou, Lord, hast done it.
- New English Translation - Then they will realize this is your work, and that you, Lord, have accomplished it.
- World English Bible - that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
- 新標點和合本 - 使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 好讓他們知道這是你的手, 是你-耶和華所做的事。
- 和合本2010(神版-繁體) - 好讓他們知道這是你的手, 是你—耶和華所做的事。
- 當代譯本 - 讓他們知道這是你的作為, 你耶和華行了此事。
- 聖經新譯本 - 好讓人知道這是出於你的手, 是你耶和華所作的事。
- 呂振中譯本 - 使他們知道這是你的手, 是你、永恆主、行了這事。
- 中文標準譯本 - 願他們明白這是出自你的手, 是你耶和華做了這事。
- 現代標點和合本 - 使他們知道這是你的手, 是你耶和華所行的事。
- 文理和合譯本 - 使人咸知此出爾手、乃爾耶和華所行兮、
- 文理委辦譯本 - 使彼眾人、知余之得救、爾使然兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主使彼得知此乃出於主手、皆為主所行、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 務使世間人。咸覩爾神力。
- Nueva Versión Internacional - Que sepan que esta es tu mano; que tú mismo, Señor, lo has hecho.
- 현대인의 성경 - 주께서 나를 구하시는 분이심을 내 원수들이 알게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Que mes ennemis ╵puissent reconnaître que c’est toi seul, Eternel, ╵toi seul qui as fait cela.
- リビングバイブル - 人々の目の前で私に救いの手を 差し伸べてくださるなら、 きっとだれもが、 あなたこそ力ある神であることを知るでしょう。
- Nova Versão Internacional - Que eles reconheçam que foi a tua mão, que foste tu, Senhor, que o fizeste.
- Hoffnung für alle - Herr, lass meine Feinde erkennen, dass du es bist, der alles so gefügt hat!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho họ biết bàn tay Chúa, chính Ngài đã can thiệp giải nguy.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ให้พวกเขารู้ว่า นี่เป็นฝีพระหัตถ์ของพระองค์ ให้รู้ว่าพระองค์เองเป็นผู้กระทำการนี้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อพวกเขาจะได้รู้ว่า นี่คือฝีมือของพระองค์ และข้าแต่พระผู้เป็นเจ้า พระองค์เองเป็นผู้กระทำ
交叉引用
- Деяния 2:32 - И вот, Бог воскресил Иисуса, и мы все этому свидетели!
- Деяния 2:33 - Он был вознесен и посажен по правую руку от Бога и, получив от Отца обещанного Святого Духа, совершил то, что вы сейчас видите и слышите.
- Деяния 2:34 - Ведь Давид не поднимался на небеса, но он сказал: «Сказал Господь Господу моему: Сядь по правую руку от Меня,
- Деяния 2:35 - пока Я не повергну врагов Твоих к ногам Твоим» .
- Деяния 2:36 - Поэтому пусть весь дом Израиля будет уверен в том, что Этого Иисуса, Которого вы распяли, Бог сделал и Господом, и Христом!
- Псалтирь 64:8 - Ты усмиряешь шум морей, шум их волн и смуту народов.
- Псалтирь 64:9 - Живущие на краю земли устрашатся Твоих знамений. Ворота зари и сумерек Ты наполнишь песнями радости.
- Псалтирь 126:2 - Напрасно вы встаете рано и сидите допоздна, тяжелым трудом добывая себе еду, потому что возлюбленному Своему посылает Он сон .
- Исход 8:19 - И тогда чародеи сказали фараону: – Это сделал Бог. Но сердце фараона оставалось упрямым. Он не послушал их, как и говорил Господь.
- Деяния 4:16 - – Что нам делать с этими людьми? – говорили они. – Все жители Иерусалима знают, что они совершили великое чудо, и мы не можем это отрицать.
- 3 Царств 18:36 - Когда пришло время жертвоприношения, пророк Илия подошел и сказал: – Господи, Боже Авраама, Исаака и Израиля, пусть откроется сегодня, что Ты – Бог в Израиле, а я – Твой слуга и совершил все это по Твоему слову!
- 3 Царств 18:37 - Ответь мне, Господи, ответь мне, чтобы этот народ узнал, что Ты, Господи, Бог и что Ты вновь обращаешь их сердца.
- 1 Царств 17:46 - Сегодня Господь отдаст тебя мне, и я сражу тебя и отсеку тебе голову. Сегодня я отдам трупы филистимского войска небесным птицам и земным зверям, и весь мир узнает, что есть Бог в Израиле!
- 1 Царств 17:47 - Все, кто собрался здесь, узнают, что Господь спасает не мечом и не копьем, ведь эта битва – битва Господа, и Он отдаст всех вас в наши руки.
- Числа 16:28 - И Моисей сказал: – Вот как вы узнаете, что Господь послал меня сделать все это, и что я делаю это не по своей воле:
- Числа 16:29 - если они умрут обычной смертью и участь их будет подобна участи всех людей, то Господь меня не посылал.
- Числа 16:30 - Но если Господь сотворит небывалое, если под ними разверзнется земля и поглотит их со всем их добром, и они живыми сойдут в мир мертвых , то вы поймете, что эти люди презирали Господа.
- Псалтирь 17:13 - От сияния перед Ним разгорались огненные угли падал град, и сверкали молнии.
- Псалтирь 17:14 - Господь возгремел на небесах; Всевышний подал Свой голос – с градом и огненными углями.
- Иов 37:7 - Он прекращает труды каждого человека, чтобы все люди знали дело Его .