Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
107:9 TNCV
逐節對照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าพระองค์ทรงให้คนที่กระหายได้อิ่มเอม ทรงให้ผู้ที่หิวโหยอิ่มด้วยสิ่งดี
  • 新标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 当代译本 - 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。
  • 圣经新译本 - 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。
  • 中文标准译本 - 因为他满足了干渴的灵魂, 又使饥饿的灵魂饱享福份。
  • 现代标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本(拼音版) - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • New International Version - for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • New International Reader's Version - He gives those who are thirsty all the water they want. He gives those who are hungry all the good food they can eat.
  • English Standard Version - For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things.
  • New Living Translation - For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Christian Standard Bible - For he has satisfied the thirsty and filled the hungry with good things.
  • New American Standard Bible - For He has satisfied the thirsty soul, And He has filled the hungry soul with what is good.
  • New King James Version - For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.
  • Amplified Bible - For He satisfies the parched throat, And fills the hungry appetite with what is good.
  • American Standard Version - For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
  • King James Version - For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  • New English Translation - For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
  • World English Bible - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
  • 新標點和合本 - 因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 當代譯本 - 因為祂滿足乾渴的人, 以美食餵飽饑餓的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他使乾渴的人得到滿足, 又使飢餓的人飽享美物。
  • 呂振中譯本 - 因為他使心裏乾渴的人得到滿足, 使心裏饑餓的人得飽美物。
  • 中文標準譯本 - 因為他滿足了乾渴的靈魂, 又使飢餓的靈魂飽享福份。
  • 現代標點和合本 - 因他使心裡渴慕的人得以知足, 使心裡飢餓的人得飽美物。
  • 文理和合譯本 - 仰慕之心、使之饜足、飢餒之心、飫以嘉物兮、○
  • 文理委辦譯本 - 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主使渴者滿飲、使饑者飽飫美物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慰我飢渴。錫我溫存。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Él apaga la sed del sediento, y sacia con lo mejor al hambriento!
  • 현대인의 성경 - 그가 갈망하는 심령을 만족하게 하시며 굶주린 심령에게 좋은 것으로 채워 주신다.
  • Новый Русский Перевод - Мой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.
  • リビングバイブル - 主は渇いたたましいを潤し、 飢えたたましいを良いもので満たされるからです。
  • Nova Versão Internacional - porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
  • Hoffnung für alle - Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thỏa mãn tâm hồn khao khát và cho lòng đói được no nê mãn nguyện.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
交叉引用
  • วิวรณ์ 7:16 - พวกเขาจะไม่หิวโหยอีก พวกเขาจะไม่กระหายอีกแล้ว ทั้งดวงอาทิตย์และความร้อนแรงกล้า จะไม่แผดเผาพวกเขาอีกเลย
  • วิวรณ์ 7:17 - เพราะพระเมษโปดกผู้ทรงอยู่กลางพระที่นั่งนั้นจะเป็นพระผู้เลี้ยงของเขา พระองค์จะทรงนำพวกเขาไปยังน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขา”
  • สดุดี 146:7 - พระองค์ทรงให้ความเป็นธรรมแก่ผู้ถูกข่มเหงรังแก และประทานอาหารแก่ผู้ที่หิวโหย องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปลดปล่อยผู้ที่ถูกคุมขังให้เป็นอิสระ
  • สดุดี 22:26 - คนยากไร้จะรับประทานและอิ่มหนำ บรรดาผู้เสาะหาองค์พระผู้เป็นเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ ขอให้จิตใจของท่านทั้งหลายมีชีวิตอยู่ตลอดกาล!
  • สดุดี 132:15 - เราจะอวยพรให้นครนี้อุดมสมบูรณ์ และให้คนยากจนในเมืองนี้ได้อิ่มหนำ
  • อิสยาห์ 55:1 - “เชิญทุกคนที่กระหาย มาดื่มน้ำเถิด และผู้ที่ไม่มีเงิน จงมาซื้อกินเถิด! มาเถิด มาซื้อเหล้าองุ่นและน้ำนม โดยไม่คิดเงินและไม่คิดมูลค่า
  • อิสยาห์ 55:2 - ทำไมเจ้าจึงใช้จ่ายเงินซื้อสิ่งที่ไม่ใช่อาหาร และลงแรงทำสิ่งที่ไม่ช่วยให้อิ่มใจ? จงฟังเถิด จงฟังเราและรับประทานสิ่งที่ดี แล้วจิตวิญญาณของเจ้าจะปีติยินดีในอาหารอันอุดมสมบูรณ์ที่สุด
  • อิสยาห์ 55:3 - จงเงี่ยหูและมาหาเรา มาฟังเราเพื่อจิตวิญญาณของเจ้าจะมีชีวิตอยู่ เราจะทำพันธสัญญานิรันดร์กับเจ้า ว่าด้วยความรักอันซื่อสัตย์ซึ่งเราสัญญาไว้กับดาวิด
  • เยเรมีย์ 31:14 - เราจะให้ปุโรหิตอิ่มเอมด้วยความอุดมสมบูรณ์ ประชากรของเราจะอิ่มด้วยความอุดมสมบูรณ์จากเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • สดุดี 34:10 - ราชสีห์อาจจะอ่อนแรงและหิวโหย แต่บรรดาผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่เคยขาดสิ่งที่ดีเลย
  • ลูกา 1:53 - พระองค์ทรงให้ผู้หิวโหยอิ่มเอมด้วยสิ่งดี แต่ทรงส่งคนมั่งมีไปมือเปล่า
  • มัทธิว 5:6 - ความสุขมีแก่ผู้ที่หิวกระหายความชอบธรรม เพราะเขาจะได้อิ่มบริบูรณ์
  • เยเรมีย์ 31:25 - เราจะให้คนอ่อนระโหยชุ่มชื่นขึ้นใหม่ และให้คนหมดแรงได้อิ่มเอม”
逐節對照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าพระองค์ทรงให้คนที่กระหายได้อิ่มเอม ทรงให้ผู้ที่หิวโหยอิ่มด้วยสิ่งดี
  • 新标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 当代译本 - 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。
  • 圣经新译本 - 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。
  • 中文标准译本 - 因为他满足了干渴的灵魂, 又使饥饿的灵魂饱享福份。
  • 现代标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本(拼音版) - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • New International Version - for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • New International Reader's Version - He gives those who are thirsty all the water they want. He gives those who are hungry all the good food they can eat.
  • English Standard Version - For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things.
  • New Living Translation - For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Christian Standard Bible - For he has satisfied the thirsty and filled the hungry with good things.
  • New American Standard Bible - For He has satisfied the thirsty soul, And He has filled the hungry soul with what is good.
  • New King James Version - For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.
  • Amplified Bible - For He satisfies the parched throat, And fills the hungry appetite with what is good.
  • American Standard Version - For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
  • King James Version - For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  • New English Translation - For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
  • World English Bible - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
  • 新標點和合本 - 因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 當代譯本 - 因為祂滿足乾渴的人, 以美食餵飽饑餓的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他使乾渴的人得到滿足, 又使飢餓的人飽享美物。
  • 呂振中譯本 - 因為他使心裏乾渴的人得到滿足, 使心裏饑餓的人得飽美物。
  • 中文標準譯本 - 因為他滿足了乾渴的靈魂, 又使飢餓的靈魂飽享福份。
  • 現代標點和合本 - 因他使心裡渴慕的人得以知足, 使心裡飢餓的人得飽美物。
  • 文理和合譯本 - 仰慕之心、使之饜足、飢餒之心、飫以嘉物兮、○
  • 文理委辦譯本 - 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主使渴者滿飲、使饑者飽飫美物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慰我飢渴。錫我溫存。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Él apaga la sed del sediento, y sacia con lo mejor al hambriento!
  • 현대인의 성경 - 그가 갈망하는 심령을 만족하게 하시며 굶주린 심령에게 좋은 것으로 채워 주신다.
  • Новый Русский Перевод - Мой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.
  • リビングバイブル - 主は渇いたたましいを潤し、 飢えたたましいを良いもので満たされるからです。
  • Nova Versão Internacional - porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
  • Hoffnung für alle - Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thỏa mãn tâm hồn khao khát và cho lòng đói được no nê mãn nguyện.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
  • วิวรณ์ 7:16 - พวกเขาจะไม่หิวโหยอีก พวกเขาจะไม่กระหายอีกแล้ว ทั้งดวงอาทิตย์และความร้อนแรงกล้า จะไม่แผดเผาพวกเขาอีกเลย
  • วิวรณ์ 7:17 - เพราะพระเมษโปดกผู้ทรงอยู่กลางพระที่นั่งนั้นจะเป็นพระผู้เลี้ยงของเขา พระองค์จะทรงนำพวกเขาไปยังน้ำพุแห่งชีวิต และพระเจ้าจะทรงเช็ดน้ำตาทุกหยดจากตาของเขา”
  • สดุดี 146:7 - พระองค์ทรงให้ความเป็นธรรมแก่ผู้ถูกข่มเหงรังแก และประทานอาหารแก่ผู้ที่หิวโหย องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปลดปล่อยผู้ที่ถูกคุมขังให้เป็นอิสระ
  • สดุดี 22:26 - คนยากไร้จะรับประทานและอิ่มหนำ บรรดาผู้เสาะหาองค์พระผู้เป็นเจ้าจะสรรเสริญพระองค์ ขอให้จิตใจของท่านทั้งหลายมีชีวิตอยู่ตลอดกาล!
  • สดุดี 132:15 - เราจะอวยพรให้นครนี้อุดมสมบูรณ์ และให้คนยากจนในเมืองนี้ได้อิ่มหนำ
  • อิสยาห์ 55:1 - “เชิญทุกคนที่กระหาย มาดื่มน้ำเถิด และผู้ที่ไม่มีเงิน จงมาซื้อกินเถิด! มาเถิด มาซื้อเหล้าองุ่นและน้ำนม โดยไม่คิดเงินและไม่คิดมูลค่า
  • อิสยาห์ 55:2 - ทำไมเจ้าจึงใช้จ่ายเงินซื้อสิ่งที่ไม่ใช่อาหาร และลงแรงทำสิ่งที่ไม่ช่วยให้อิ่มใจ? จงฟังเถิด จงฟังเราและรับประทานสิ่งที่ดี แล้วจิตวิญญาณของเจ้าจะปีติยินดีในอาหารอันอุดมสมบูรณ์ที่สุด
  • อิสยาห์ 55:3 - จงเงี่ยหูและมาหาเรา มาฟังเราเพื่อจิตวิญญาณของเจ้าจะมีชีวิตอยู่ เราจะทำพันธสัญญานิรันดร์กับเจ้า ว่าด้วยความรักอันซื่อสัตย์ซึ่งเราสัญญาไว้กับดาวิด
  • เยเรมีย์ 31:14 - เราจะให้ปุโรหิตอิ่มเอมด้วยความอุดมสมบูรณ์ ประชากรของเราจะอิ่มด้วยความอุดมสมบูรณ์จากเรา” องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
  • สดุดี 34:10 - ราชสีห์อาจจะอ่อนแรงและหิวโหย แต่บรรดาผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าไม่เคยขาดสิ่งที่ดีเลย
  • ลูกา 1:53 - พระองค์ทรงให้ผู้หิวโหยอิ่มเอมด้วยสิ่งดี แต่ทรงส่งคนมั่งมีไปมือเปล่า
  • มัทธิว 5:6 - ความสุขมีแก่ผู้ที่หิวกระหายความชอบธรรม เพราะเขาจะได้อิ่มบริบูรณ์
  • เยเรมีย์ 31:25 - เราจะให้คนอ่อนระโหยชุ่มชื่นขึ้นใหม่ และให้คนหมดแรงได้อิ่มเอม”
聖經
資源
計劃
奉獻