Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
107:9 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。
  • 新标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 当代译本 - 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。
  • 中文标准译本 - 因为他满足了干渴的灵魂, 又使饥饿的灵魂饱享福份。
  • 现代标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本(拼音版) - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • New International Version - for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • New International Reader's Version - He gives those who are thirsty all the water they want. He gives those who are hungry all the good food they can eat.
  • English Standard Version - For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things.
  • New Living Translation - For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Christian Standard Bible - For he has satisfied the thirsty and filled the hungry with good things.
  • New American Standard Bible - For He has satisfied the thirsty soul, And He has filled the hungry soul with what is good.
  • New King James Version - For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.
  • Amplified Bible - For He satisfies the parched throat, And fills the hungry appetite with what is good.
  • American Standard Version - For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
  • King James Version - For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  • New English Translation - For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
  • World English Bible - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
  • 新標點和合本 - 因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 當代譯本 - 因為祂滿足乾渴的人, 以美食餵飽饑餓的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他使乾渴的人得到滿足, 又使飢餓的人飽享美物。
  • 呂振中譯本 - 因為他使心裏乾渴的人得到滿足, 使心裏饑餓的人得飽美物。
  • 中文標準譯本 - 因為他滿足了乾渴的靈魂, 又使飢餓的靈魂飽享福份。
  • 現代標點和合本 - 因他使心裡渴慕的人得以知足, 使心裡飢餓的人得飽美物。
  • 文理和合譯本 - 仰慕之心、使之饜足、飢餒之心、飫以嘉物兮、○
  • 文理委辦譯本 - 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主使渴者滿飲、使饑者飽飫美物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慰我飢渴。錫我溫存。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Él apaga la sed del sediento, y sacia con lo mejor al hambriento!
  • 현대인의 성경 - 그가 갈망하는 심령을 만족하게 하시며 굶주린 심령에게 좋은 것으로 채워 주신다.
  • Новый Русский Перевод - Мой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.
  • リビングバイブル - 主は渇いたたましいを潤し、 飢えたたましいを良いもので満たされるからです。
  • Nova Versão Internacional - porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
  • Hoffnung für alle - Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thỏa mãn tâm hồn khao khát và cho lòng đói được no nê mãn nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าพระองค์ทรงให้คนที่กระหายได้อิ่มเอม ทรงให้ผู้ที่หิวโหยอิ่มด้วยสิ่งดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
交叉引用
  • 启示录 7:16 - 他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。
  • 启示录 7:17 - 因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。 神也必抹去他们的一切眼泪。”
  • 诗篇 146:7 - 他为受欺压的人伸冤, 赐食物给饥饿的人, 耶和华使被囚的得自由。
  • 诗篇 22:26 - 受苦的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着!
  • 诗篇 132:15 - 我要赐给锡安丰盛的粮食, 我要使城中的穷人饱足。
  • 以赛亚书 55:1 - 唉!口渴的人哪!你们都就近水来吧。 没有银钱的,你们也要来,买了就吃。 你们要来,买酒和奶, 不用银子,也不用付代价。
  • 以赛亚书 55:2 - 你们为什么用银子去买那不是食物的呢? 为什么用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢? 你们要留心听我的话,就可以吃美物, 使你们的心灵享受肥甘。
  • 以赛亚书 55:3 - 你们要侧耳而听,要到我这里来; 你们要听,就可以存活; 我必与你们立永远的约, 就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。
  • 耶利米书 31:14 - 我必用肥脂使祭司的心满足; 我的子民必因我的美物饱足。” 这是耶和华的宣告。
  • 诗篇 34:10 - 少壮狮子有时还缺食挨饿, 但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
  • 路加福音 1:53 - 让饥饿的得饱美食, 使富足的空手回去。
  • 马太福音 5:6 - 爱慕公义如饥如渴的人有福了, 因为他们必得饱足。
  • 耶利米书 31:25 - 疲倦的人,我必使他振作;愁苦的人,我必使他满足。”
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。
  • 新标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因他使心里渴慕的人得以满足, 使饥饿的人得饱美食。
  • 当代译本 - 因为祂满足干渴的人, 以美食喂饱饥饿的人。
  • 中文标准译本 - 因为他满足了干渴的灵魂, 又使饥饿的灵魂饱享福份。
  • 现代标点和合本 - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • 和合本(拼音版) - 因他使心里渴慕的人得以知足, 使心里饥饿的人得饱美物。
  • New International Version - for he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • New International Reader's Version - He gives those who are thirsty all the water they want. He gives those who are hungry all the good food they can eat.
  • English Standard Version - For he satisfies the longing soul, and the hungry soul he fills with good things.
  • New Living Translation - For he satisfies the thirsty and fills the hungry with good things.
  • Christian Standard Bible - For he has satisfied the thirsty and filled the hungry with good things.
  • New American Standard Bible - For He has satisfied the thirsty soul, And He has filled the hungry soul with what is good.
  • New King James Version - For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.
  • Amplified Bible - For He satisfies the parched throat, And fills the hungry appetite with what is good.
  • American Standard Version - For he satisfieth the longing soul, And the hungry soul he filleth with good.
  • King James Version - For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness.
  • New English Translation - For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
  • World English Bible - For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
  • 新標點和合本 - 因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因他使心裏渴慕的人得以滿足, 使飢餓的人得飽美食。
  • 當代譯本 - 因為祂滿足乾渴的人, 以美食餵飽饑餓的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他使乾渴的人得到滿足, 又使飢餓的人飽享美物。
  • 呂振中譯本 - 因為他使心裏乾渴的人得到滿足, 使心裏饑餓的人得飽美物。
  • 中文標準譯本 - 因為他滿足了乾渴的靈魂, 又使飢餓的靈魂飽享福份。
  • 現代標點和合本 - 因他使心裡渴慕的人得以知足, 使心裡飢餓的人得飽美物。
  • 文理和合譯本 - 仰慕之心、使之饜足、飢餒之心、飫以嘉物兮、○
  • 文理委辦譯本 - 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主使渴者滿飲、使饑者飽飫美物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 慰我飢渴。錫我溫存。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Él apaga la sed del sediento, y sacia con lo mejor al hambriento!
  • 현대인의 성경 - 그가 갈망하는 심령을 만족하게 하시며 굶주린 심령에게 좋은 것으로 채워 주신다.
  • Новый Русский Перевод - Мой – Галаад и Мой – Манассия, Ефрем – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мой Галаад и Мой Манасса, Ефраим – Мой шлем, Иуда – Мой скипетр .
  • La Bible du Semeur 2015 - Il a désaltéré les assoiffés, il a comblé de biens les affamés.
  • リビングバイブル - 主は渇いたたましいを潤し、 飢えたたましいを良いもので満たされるからです。
  • Nova Versão Internacional - porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
  • Hoffnung für alle - Denn er hat den Verdurstenden zu trinken gegeben, die Hungernden versorgte er mit reichlich Nahrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa thỏa mãn tâm hồn khao khát và cho lòng đói được no nê mãn nguyện.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะว่าพระองค์ทรงให้คนที่กระหายได้อิ่มเอม ทรงให้ผู้ที่หิวโหยอิ่มด้วยสิ่งดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทำให้​ผู้​กระหาย​ได้รับ​จน​พอใจ และ​มอบ​สิ่ง​ดีๆ แก่​ผู้​หิว​โหย
  • 启示录 7:16 - 他们必不再饿,也不再渴;太阳和一切炎热必不伤害他们。
  • 启示录 7:17 - 因为在宝座中间的羊羔必牧养他们,领他们到生命水的泉源那里。 神也必抹去他们的一切眼泪。”
  • 诗篇 146:7 - 他为受欺压的人伸冤, 赐食物给饥饿的人, 耶和华使被囚的得自由。
  • 诗篇 22:26 - 受苦的人必吃得饱足, 寻求耶和华的人必赞美他, 愿你们的心永远活着!
  • 诗篇 132:15 - 我要赐给锡安丰盛的粮食, 我要使城中的穷人饱足。
  • 以赛亚书 55:1 - 唉!口渴的人哪!你们都就近水来吧。 没有银钱的,你们也要来,买了就吃。 你们要来,买酒和奶, 不用银子,也不用付代价。
  • 以赛亚书 55:2 - 你们为什么用银子去买那不是食物的呢? 为什么用你们劳碌得来的去买那不能使人饱足的呢? 你们要留心听我的话,就可以吃美物, 使你们的心灵享受肥甘。
  • 以赛亚书 55:3 - 你们要侧耳而听,要到我这里来; 你们要听,就可以存活; 我必与你们立永远的约, 就是应许赐给大卫的那确实的慈爱。
  • 耶利米书 31:14 - 我必用肥脂使祭司的心满足; 我的子民必因我的美物饱足。” 这是耶和华的宣告。
  • 诗篇 34:10 - 少壮狮子有时还缺食挨饿, 但寻求耶和华的,什么好处都不缺。
  • 路加福音 1:53 - 让饥饿的得饱美食, 使富足的空手回去。
  • 马太福音 5:6 - 爱慕公义如饥如渴的人有福了, 因为他们必得饱足。
  • 耶利米书 31:25 - 疲倦的人,我必使他振作;愁苦的人,我必使他满足。”
聖經
資源
計劃
奉獻