Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
107:16 TNCV
逐節對照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงทลายประตูทองสัมฤทธิ์ และตัดลูกกรงเหล็กออก
  • 新标点和合本 - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 当代译本 - 因为祂打碎了铜门, 砍断了铁闩。
  • 圣经新译本 - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 中文标准译本 - 因为他打碎了铜门, 砍断了铁闩。
  • 现代标点和合本 - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 和合本(拼音版) - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • New International Version - for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
  • New International Reader's Version - He breaks down gates that are made of bronze. He cuts through bars that are made of iron.
  • English Standard Version - For he shatters the doors of bronze and cuts in two the bars of iron.
  • New Living Translation - For he broke down their prison gates of bronze; he cut apart their bars of iron.
  • Christian Standard Bible - For he has broken down the bronze gates and cut through the iron bars.
  • New American Standard Bible - For He has shattered gates of bronze And cut off bars of iron.
  • New King James Version - For He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.
  • Amplified Bible - For He has shattered the gates of bronze And cut the bars of iron apart.
  • American Standard Version - For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
  • King James Version - For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
  • New English Translation - For he shattered the bronze gates, and hacked through the iron bars.
  • World English Bible - For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
  • 新標點和合本 - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 當代譯本 - 因為祂打碎了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 聖經新譯本 - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 呂振中譯本 - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 中文標準譯本 - 因為他打碎了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 現代標點和合本 - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 文理和合譯本 - 毀其銅門、斷其鐵楗兮、○
  • 文理委辦譯本 - 主毀銅門、斷鐵楗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主擊破銅門、折斷鐵楗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 銅門鐵檻。粉碎如塵。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Él hace añicos las puertas de bronce y rompe en mil pedazos las barras de hierro!
  • 현대인의 성경 - 그가 놋문을 부수며 쇠빗장을 꺾으셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il a brisé les portes de bronze et il a rompu les verrous de fer.
  • リビングバイブル - 牢獄の青銅のとびらを押し倒し、 鉄格子を切断してくださったのは主なのですから。
  • Nova Versão Internacional - porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
  • Hoffnung für alle - Denn er hat die gepanzerten Türen zerschmettert und die eisernen Riegel aufgebrochen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ngài bẻ gông, xiềng bằng đồng, và cắt đứt song sắt giam cầm họ.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​พัง​ประตู​ทอง​สัมฤทธิ์​ลง รวม​ทั้ง​ที่​ได้​หัก​ดาล​ประตู
交叉引用
  • มีคาห์ 2:13 - ผู้เบิกทางจะขึ้นหน้านำเขาไป พวกเขาจะผ่านออกไปทางประตู กษัตริย์ของเขาจะเสด็จขึ้นหน้าพวกเขา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงนำหน้าพวกเขาไป”
  • ผู้วินิจฉัย 16:3 - แต่แซมสันนอนอยู่ที่นั่นจนถึงเที่ยงคืน แล้วลุกขึ้นออกไปที่ประตูเมือง ยกประตูเมืองขึ้นมา ดึงเสาประตูทั้งสองข้างพร้อมทั้งดาลประตูหลุดลอยจากพื้น แล้วแบกประตูไปจนถึงยอดเนินเขาที่หันหน้าไปทางเฮโบรน
  • อิสยาห์ 45:1 - “พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าถึงไซรัสผู้ที่พระองค์ทรงเจิมตั้งไว้ ผู้ซึ่งทรงยึดไว้ด้วยพระหัตถ์ขวา ให้พิชิตชนชาติต่างๆ ตรงหน้า และทำลายแสนยานุภาพของเหล่ากษัตริย์ เป็นผู้เปิดประตูซึ่งอยู่ตรงหน้า เพื่อไม่ให้มีประตูใดถูกปิดไว้
  • อิสยาห์ 45:2 - เราจะนำหน้าเจ้าไป และปราบภูเขา ทั้งหลายให้ราบ เราจะทลายประตูทองสัมฤทธิ์ และตัดลูกกรงเหล็ก
逐節對照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงทลายประตูทองสัมฤทธิ์ และตัดลูกกรงเหล็กออก
  • 新标点和合本 - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 当代译本 - 因为祂打碎了铜门, 砍断了铁闩。
  • 圣经新译本 - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 中文标准译本 - 因为他打碎了铜门, 砍断了铁闩。
  • 现代标点和合本 - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • 和合本(拼音版) - 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。
  • New International Version - for he breaks down gates of bronze and cuts through bars of iron.
  • New International Reader's Version - He breaks down gates that are made of bronze. He cuts through bars that are made of iron.
  • English Standard Version - For he shatters the doors of bronze and cuts in two the bars of iron.
  • New Living Translation - For he broke down their prison gates of bronze; he cut apart their bars of iron.
  • Christian Standard Bible - For he has broken down the bronze gates and cut through the iron bars.
  • New American Standard Bible - For He has shattered gates of bronze And cut off bars of iron.
  • New King James Version - For He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.
  • Amplified Bible - For He has shattered the gates of bronze And cut the bars of iron apart.
  • American Standard Version - For he hath broken the gates of brass, And cut the bars of iron in sunder.
  • King James Version - For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder.
  • New English Translation - For he shattered the bronze gates, and hacked through the iron bars.
  • World English Bible - For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
  • 新標點和合本 - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 當代譯本 - 因為祂打碎了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 聖經新譯本 - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 呂振中譯本 - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 中文標準譯本 - 因為他打碎了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 現代標點和合本 - 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
  • 文理和合譯本 - 毀其銅門、斷其鐵楗兮、○
  • 文理委辦譯本 - 主毀銅門、斷鐵楗兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主擊破銅門、折斷鐵楗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 銅門鐵檻。粉碎如塵。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Él hace añicos las puertas de bronce y rompe en mil pedazos las barras de hierro!
  • 현대인의 성경 - 그가 놋문을 부수며 쇠빗장을 꺾으셨다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il a brisé les portes de bronze et il a rompu les verrous de fer.
  • リビングバイブル - 牢獄の青銅のとびらを押し倒し、 鉄格子を切断してくださったのは主なのですから。
  • Nova Versão Internacional - porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
  • Hoffnung für alle - Denn er hat die gepanzerten Türen zerschmettert und die eisernen Riegel aufgebrochen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Ngài bẻ gông, xiềng bằng đồng, và cắt đứt song sắt giam cầm họ.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​พัง​ประตู​ทอง​สัมฤทธิ์​ลง รวม​ทั้ง​ที่​ได้​หัก​ดาล​ประตู
  • มีคาห์ 2:13 - ผู้เบิกทางจะขึ้นหน้านำเขาไป พวกเขาจะผ่านออกไปทางประตู กษัตริย์ของเขาจะเสด็จขึ้นหน้าพวกเขา องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงนำหน้าพวกเขาไป”
  • ผู้วินิจฉัย 16:3 - แต่แซมสันนอนอยู่ที่นั่นจนถึงเที่ยงคืน แล้วลุกขึ้นออกไปที่ประตูเมือง ยกประตูเมืองขึ้นมา ดึงเสาประตูทั้งสองข้างพร้อมทั้งดาลประตูหลุดลอยจากพื้น แล้วแบกประตูไปจนถึงยอดเนินเขาที่หันหน้าไปทางเฮโบรน
  • อิสยาห์ 45:1 - “พระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าถึงไซรัสผู้ที่พระองค์ทรงเจิมตั้งไว้ ผู้ซึ่งทรงยึดไว้ด้วยพระหัตถ์ขวา ให้พิชิตชนชาติต่างๆ ตรงหน้า และทำลายแสนยานุภาพของเหล่ากษัตริย์ เป็นผู้เปิดประตูซึ่งอยู่ตรงหน้า เพื่อไม่ให้มีประตูใดถูกปิดไว้
  • อิสยาห์ 45:2 - เราจะนำหน้าเจ้าไป และปราบภูเขา ทั้งหลายให้ราบ เราจะทลายประตูทองสัมฤทธิ์ และตัดลูกกรงเหล็ก
聖經
資源
計劃
奉獻