逐節對照
- New International Version - because they rebelled against God’s commands and despised the plans of the Most High.
- 新标点和合本 - 是因他们违背 神的话语, 藐视至高者的旨意。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 是因他们违背上帝的言语, 藐视至高者的旨意。
- 和合本2010(神版-简体) - 是因他们违背 神的言语, 藐视至高者的旨意。
- 当代译本 - 因为他们违背上帝的话, 藐视至高者的旨意。
- 圣经新译本 - 因为他们违背了 神的话, 藐视了至高者的旨意。
- 中文标准译本 - 他们违背了神的话语, 藐视至高者的旨意;
- 现代标点和合本 - 是因他们违背神的话语, 藐视至高者的旨意。
- 和合本(拼音版) - 是因他们违背上帝的话语, 藐视至高者的旨意。
- New International Reader's Version - That’s because they hadn’t obeyed the commands of God. They had refused to follow the plans of the Most High God.
- English Standard Version - for they had rebelled against the words of God, and spurned the counsel of the Most High.
- New Living Translation - They rebelled against the words of God, scorning the counsel of the Most High.
- Christian Standard Bible - because they rebelled against God’s commands and despised the counsel of the Most High.
- New American Standard Bible - Because they had rebelled against the words of God And rejected the plan of the Most High.
- New King James Version - Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,
- Amplified Bible - Because they had rebelled against the precepts of God And spurned the counsel of the Most High.
- American Standard Version - Because they rebelled against the words of God, And contemned the counsel of the Most High:
- King James Version - Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High:
- New English Translation - because they had rebelled against God’s commands, and rejected the instructions of the sovereign king.
- World English Bible - because they rebelled against the words of God, and condemned the counsel of the Most High.
- 新標點和合本 - 是因他們違背神的話語, 藐視至高者的旨意。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 是因他們違背上帝的言語, 藐視至高者的旨意。
- 和合本2010(神版-繁體) - 是因他們違背 神的言語, 藐視至高者的旨意。
- 當代譯本 - 因為他們違背上帝的話, 藐視至高者的旨意。
- 聖經新譯本 - 因為他們違背了 神的話, 藐視了至高者的旨意。
- 呂振中譯本 - 因為他們違背了上帝說的話, 藐視至高者的意旨,
- 中文標準譯本 - 他們違背了神的話語, 藐視至高者的旨意;
- 現代標點和合本 - 是因他們違背神的話語, 藐視至高者的旨意。
- 文理和合譯本 - 因其違上帝之言、蔑至上者之旨兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 緣悖逆天主之言、藐視至上主之旨、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不敬天命。遘此鞠凶。
- Nueva Versión Internacional - por haberse rebelado contra las palabras de Dios, por menospreciar los designios del Altísimo.
- 현대인의 성경 - 그들이 하나님의 말씀을 거역하며 가장 높으신 분의 가르침을 거절하였음이라.
- Новый Русский Перевод - Кто приведет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Эдома?
- Восточный перевод - Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто приведёт меня в укреплённый город? Кто доведёт меня до Эдома?
- La Bible du Semeur 2015 - pour avoir bravé les commandements de Dieu et méprisé les desseins du Très-Haut.
- リビングバイブル - 神に逆らい、神々にまさる神をさげすんだ人々です。
- Nova Versão Internacional - pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
- Hoffnung für alle - Sie hatten missachtet, was Gott ihnen sagte, und die Weisungen des Höchsten in den Wind geschlagen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ từng nổi loạn chống đối lời Đức Chúa Trời, khinh miệt sự khuyên dạy của Đấng Chí Cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพวกเขากบฏต่อพระวจนะของพระเจ้า และดูหมิ่นคำแนะนำสั่งสอนขององค์ผู้สูงสุด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพวกเขาฝ่าฝืนคำกล่าวของพระเจ้า และดูหมิ่นความตั้งใจขององค์ผู้สูงสุด
交叉引用
- Isaiah 63:10 - Yet they rebelled and grieved his Holy Spirit. So he turned and became their enemy and he himself fought against them.
- Isaiah 63:11 - Then his people recalled the days of old, the days of Moses and his people— where is he who brought them through the sea, with the shepherd of his flock? Where is he who set his Holy Spirit among them,
- Psalm 113:7 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap;
- Psalm 113:8 - he seats them with princes, with the princes of his people.
- Psalm 113:9 - He settles the childless woman in her home as a happy mother of children. Praise the Lord.
- Psalm 68:6 - God sets the lonely in families, he leads out the prisoners with singing; but the rebellious live in a sun-scorched land.
- Psalm 119:24 - Your statutes are my delight; they are my counselors.
- Lamentations 5:15 - Joy is gone from our hearts; our dancing has turned to mourning.
- Lamentations 5:16 - The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
- Lamentations 5:17 - Because of this our hearts are faint, because of these things our eyes grow dim
- Luke 16:14 - The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.
- Isaiah 5:19 - to those who say, “Let God hurry; let him hasten his work so we may see it. The plan of the Holy One of Israel— let it approach, let it come into view, so we may know it.”
- Psalm 68:18 - When you ascended on high, you took many captives; you received gifts from people, even from the rebellious— that you, Lord God, might dwell there.
- Psalm 78:40 - How often they rebelled against him in the wilderness and grieved him in the wasteland!
- Romans 1:28 - Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.
- Lamentations 3:39 - Why should the living complain when punished for their sins?
- Lamentations 3:40 - Let us examine our ways and test them, and let us return to the Lord.
- Lamentations 3:41 - Let us lift up our hearts and our hands to God in heaven, and say:
- Lamentations 3:42 - “We have sinned and rebelled and you have not forgiven.
- 2 Chronicles 33:10 - The Lord spoke to Manasseh and his people, but they paid no attention.
- Luke 7:30 - But the Pharisees and the experts in the law rejected God’s purpose for themselves, because they had not been baptized by John.)
- 2 Chronicles 25:15 - The anger of the Lord burned against Amaziah, and he sent a prophet to him, who said, “Why do you consult this people’s gods, which could not save their own people from your hand?”
- 2 Chronicles 25:16 - While he was still speaking, the king said to him, “Have we appointed you an adviser to the king? Stop! Why be struck down?” So the prophet stopped but said, “I know that God has determined to destroy you, because you have done this and have not listened to my counsel.”
- 2 Chronicles 36:16 - But they mocked God’s messengers, despised his words and scoffed at his prophets until the wrath of the Lord was aroused against his people and there was no remedy.
- Jeremiah 44:16 - “We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the Lord!
- 1 Samuel 2:5 - Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
- 1 Samuel 2:6 - “The Lord brings death and makes alive; he brings down to the grave and raises up.
- 1 Samuel 2:7 - The Lord sends poverty and wealth; he humbles and he exalts.
- 1 Samuel 2:8 - He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; he seats them with princes and has them inherit a throne of honor. “For the foundations of the earth are the Lord’s; on them he has set the world.
- Psalm 73:24 - You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory.
- Proverbs 1:30 - Since they would not accept my advice and spurned my rebuke,
- Proverbs 1:31 - they will eat the fruit of their ways and be filled with the fruit of their schemes.
- Psalm 106:7 - When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.
- Acts 20:27 - For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.
- Proverbs 1:25 - since you disregard all my advice and do not accept my rebuke,
- Psalm 106:43 - Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.