Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
106:44 NVI
逐節對照
  • Nueva Versión Internacional - Al verlos Dios angustiados, y al escuchar su clamor,
  • 新标点和合本 - 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
  • 当代译本 - 但祂听见他们在苦难中呼求时, 仍然眷顾他们。
  • 圣经新译本 - 可是他听到了他们哀叫的时候, 就垂顾他们的苦难。
  • 中文标准译本 - 然而,当他听到他们呼声的时候, 就垂顾他们的危难,
  • 现代标点和合本 - 然而他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
  • 和合本(拼音版) - 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难。
  • New International Version - Yet he took note of their distress when he heard their cry;
  • New International Reader's Version - Yet he heard them when they cried out. He paid special attention to their suffering.
  • English Standard Version - Nevertheless, he looked upon their distress, when he heard their cry.
  • New Living Translation - Even so, he pitied them in their distress and listened to their cries.
  • The Message - Still, when God saw the trouble they were in and heard their cries for help, He remembered his Covenant with them, and, immense with love, took them by the hand. He poured out his mercy on them while their captors looked on, amazed.
  • Christian Standard Bible - When he heard their cry, he took note of their distress,
  • New American Standard Bible - Nevertheless He looked at their distress When He heard their cry;
  • New King James Version - Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;
  • Amplified Bible - Nevertheless He looked [sympathetically] at their distress When He heard their cry;
  • American Standard Version - Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry:
  • King James Version - Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
  • New English Translation - Yet he took notice of their distress, when he heard their cry for help.
  • World English Bible - Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
  • 新標點和合本 - 然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
  • 當代譯本 - 但祂聽見他們在苦難中呼求時, 仍然眷顧他們。
  • 聖經新譯本 - 可是他聽到了他們哀叫的時候, 就垂顧他們的苦難。
  • 呂振中譯本 - 然而他聽見了他們的喊求時, 就看到他們於急難中。
  • 中文標準譯本 - 然而,當他聽到他們呼聲的時候, 就垂顧他們的危難,
  • 現代標點和合本 - 然而他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
  • 文理和合譯本 - 然猶聽其呼籲、恤其患難兮、
  • 文理委辦譯本 - 民逢禍患、主聞其籲、復加眷顧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民急難時、主仍眷顧之、俯聽其哀告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 窮極呼主。主聞其哭。天心實慈。愍其窘蹙。
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서는 그들이 부르짖는 소리를 들으시고 그들의 고통을 돌아보시며
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, il considéra leur détresse quand il entendit leurs cris suppliants.
  • リビングバイブル - それでもなお、主はその叫びを聞き、 その苦境を思いやってくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
  • Hoffnung für alle - Doch als Gott ihre verzweifelte Lage sah und ihre Hilfeschreie hörte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù vậy khi dân Ngài kêu la thảm thiết Chúa chợt nhìn xuống cảnh lầm than.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถึงกระนั้น พระองค์ก็ยังทรงเหลียวแลความทุกข์ลำเค็ญของพวกเขา เมื่อทรงได้ยินเสียงร่ำร้องของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​กระนั้น​พระ​องค์​ก็​ยัง​เหลียว​แล​ใน​ยาม​พวก​เขา​ตกทุกข์​ได้ยาก สนใจ​ฟัง​ใน​ยาม​ที่​เขา​ร้อง​ทุกข์
交叉引用
  • Jueces 2:18 - Cada vez que el Señor levantaba entre ellos un caudillo, estaba con él. Mientras ese caudillo vivía, los libraba del poder de sus enemigos, porque el Señor se compadecía de ellos al oírlos gemir por causa de quienes los oprimían y afligían.
  • Jueces 6:6 - Era tal la miseria de los israelitas por causa de los madianitas que clamaron al Señor pidiendo ayuda.
  • Jueces 6:7 - Cuando los israelitas clamaron al Señor a causa de los madianitas,
  • Jueces 6:8 - el Señor les envió un profeta que dijo: «Así dice el Señor, Dios de Israel: “Yo los saqué de Egipto, tierra de esclavitud,
  • Jueces 6:9 - y los libré de su poder. También los libré del poder de todos sus opresores, a quienes expulsé de la presencia de ustedes para entregarles su tierra”.
  • Jueces 6:10 - Les dije: “Yo soy el Señor su Dios; no adoren a los dioses de los amorreos, en cuya tierra viven”. Pero ustedes no me obedecieron».
  • 2 Reyes 14:26 - Porque el Señor había visto que todos los habitantes de Israel, esclavos o libres, sufrían amargamente, y que no había nadie que los ayudara.
  • 2 Reyes 14:27 - Pero el Señor los salvó por medio de Jeroboán hijo de Joás, pues había dicho que no borraría de la tierra el nombre de Israel.
  • Jueces 10:10 - Entonces los israelitas clamaron al Señor: —¡Hemos pecado contra ti, al abandonar a nuestro Dios y adorar a los ídolos de Baal!
  • Jueces 10:11 - El Señor respondió: —Cuando los egipcios, los amorreos, los amonitas, los filisteos,
  • Jueces 10:12 - los sidonios, los amalecitas y los madianitas los oprimían y ustedes clamaron a mí para que los ayudara, ¿acaso no los libré de su dominio?
  • Jueces 10:13 - Pero ustedes me han abandonado y han servido a otros dioses; por lo tanto, no los volveré a salvar.
  • Jueces 10:14 - Vayan y clamen a los dioses que han escogido. ¡Que ellos los libren en tiempo de angustia!
  • Jueces 10:15 - Pero los israelitas le contestaron al Señor: —Hemos pecado. Haz con nosotros lo que mejor te parezca, pero te rogamos que nos salves en este día.
  • Jueces 10:16 - Entonces se deshicieron de los dioses extranjeros que había entre ellos y sirvieron al Señor. Y el Señor no pudo soportar más el sufrimiento de Israel.
  • 1 Samuel 7:8 - y le dijeron a Samuel: «No dejes de clamar al Señor por nosotros, para que nos salve del poder de los filisteos».
  • 1 Samuel 7:9 - Samuel tomó entonces un cordero pequeño y lo ofreció en holocausto al Señor. Luego clamó al Señor en favor de Israel, y el Señor le respondió.
  • 1 Samuel 7:10 - Mientras Samuel ofrecía el sacrificio, los filisteos avanzaron para atacar a Israel. Pero aquel día el Señor lanzó grandes truenos contra los filisteos. Esto creó confusión entre ellos, y cayeron derrotados ante los israelitas.
  • 1 Samuel 7:11 - Entonces los israelitas persiguieron a los filisteos desde Mizpa hasta más allá de Bet Car, matándolos por el camino.
  • 1 Samuel 7:12 - Después Samuel tomó una piedra, la colocó entre Mizpa y Sen, y la llamó Ebenezer, «El Señor no ha dejado de ayudarnos».
  • Nehemías 9:27 - Por eso los entregaste a sus enemigos, y estos los oprimieron. En tiempo de angustia clamaron a ti, y desde el cielo los escuchaste; por tu inmensa compasión les enviaste salvadores para que los liberaran de sus enemigos.
  • Nehemías 9:28 - Pero, en cuanto eran liberados, volvían a hacer lo que te ofende; tú los entregabas a sus enemigos, y ellos los dominaban. De nuevo clamaban a ti, y desde el cielo los escuchabas. ¡Por tu inmensa compasión muchas veces los libraste!
  • Nehemías 9:29 - Les advertiste que volvieran a tu ley, pero ellos actuaron con soberbia y no obedecieron tus mandamientos. Pecaron contra tus normas, que dan vida a quien las obedece. En su rebeldía, te rechazaron; fueron tercos y no quisieron escuchar.
  • Nehemías 9:30 - »Por años les tuviste paciencia; con tu Espíritu los amonestaste por medio de tus profetas, pero ellos no quisieron escuchar. Por eso los dejaste caer en manos de los pueblos de esa tierra.
  • Nehemías 9:31 - Sin embargo, es tal tu compasión que no los destruiste ni abandonaste, porque eres Dios clemente y compasivo.
  • Nehemías 9:32 - »Y ahora, Dios nuestro, Dios grande, temible y poderoso, que cumples el pacto y eres fiel, no tengas en poco los sufrimientos que han padecido nuestros reyes, gobernantes, sacerdotes y profetas, nuestros padres y todo tu pueblo, desde los reyes de Asiria hasta hoy.
  • Nehemías 9:33 - Tú has sido justo en todo lo que nos ha sucedido, porque actúas con fidelidad. Nosotros, en cambio, actuamos con maldad.
  • Nehemías 9:34 - Nuestros reyes y gobernantes, nuestros sacerdotes y antepasados desobedecieron tu ley y no acataron tus mandamientos ni las advertencias con que los amonestabas.
  • Nehemías 9:35 - Pero ellos, durante su reinado, no quisieron servirte ni abandonar sus malas obras, a pesar de que les diste muchos bienes y les regalaste una tierra extensa y fértil.
  • Nehemías 9:36 - »Por eso ahora somos esclavos, esclavos en la tierra que les diste a nuestros padres para que gozaran de sus frutos y sus bienes.
  • Nehemías 9:37 - Sus abundantes cosechas son ahora de los reyes que nos has impuesto por nuestro pecado. Como tienen el poder, hacen lo que quieren con nosotros y con nuestro ganado. ¡Grande es nuestra aflicción!
  • Nehemías 9:38 - »Por todo esto, nosotros hacemos este pacto y lo ponemos por escrito, firmado por nuestros gobernantes, levitas y sacerdotes».
  • Jueces 4:3 - Los israelitas clamaron al Señor porque Jabín tenía novecientos carros de hierro y, durante veinte años, había oprimido cruelmente a los israelitas.
  • Jueces 3:9 - Pero clamaron al Señor, y él hizo que surgiera un libertador, Otoniel hijo de Quenaz, hermano menor de Caleb. Y Otoniel liberó a los israelitas.
逐節對照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Al verlos Dios angustiados, y al escuchar su clamor,
  • 新标点和合本 - 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
  • 和合本2010(神版-简体) - 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
  • 当代译本 - 但祂听见他们在苦难中呼求时, 仍然眷顾他们。
  • 圣经新译本 - 可是他听到了他们哀叫的时候, 就垂顾他们的苦难。
  • 中文标准译本 - 然而,当他听到他们呼声的时候, 就垂顾他们的危难,
  • 现代标点和合本 - 然而他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难,
  • 和合本(拼音版) - 然而,他听见他们哀告的时候, 就眷顾他们的急难。
  • New International Version - Yet he took note of their distress when he heard their cry;
  • New International Reader's Version - Yet he heard them when they cried out. He paid special attention to their suffering.
  • English Standard Version - Nevertheless, he looked upon their distress, when he heard their cry.
  • New Living Translation - Even so, he pitied them in their distress and listened to their cries.
  • The Message - Still, when God saw the trouble they were in and heard their cries for help, He remembered his Covenant with them, and, immense with love, took them by the hand. He poured out his mercy on them while their captors looked on, amazed.
  • Christian Standard Bible - When he heard their cry, he took note of their distress,
  • New American Standard Bible - Nevertheless He looked at their distress When He heard their cry;
  • New King James Version - Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;
  • Amplified Bible - Nevertheless He looked [sympathetically] at their distress When He heard their cry;
  • American Standard Version - Nevertheless he regarded their distress, When he heard their cry:
  • King James Version - Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:
  • New English Translation - Yet he took notice of their distress, when he heard their cry for help.
  • World English Bible - Nevertheless he regarded their distress, when he heard their cry.
  • 新標點和合本 - 然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
  • 當代譯本 - 但祂聽見他們在苦難中呼求時, 仍然眷顧他們。
  • 聖經新譯本 - 可是他聽到了他們哀叫的時候, 就垂顧他們的苦難。
  • 呂振中譯本 - 然而他聽見了他們的喊求時, 就看到他們於急難中。
  • 中文標準譯本 - 然而,當他聽到他們呼聲的時候, 就垂顧他們的危難,
  • 現代標點和合本 - 然而他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
  • 文理和合譯本 - 然猶聽其呼籲、恤其患難兮、
  • 文理委辦譯本 - 民逢禍患、主聞其籲、復加眷顧兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 斯民急難時、主仍眷顧之、俯聽其哀告、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 窮極呼主。主聞其哭。天心實慈。愍其窘蹙。
  • 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서는 그들이 부르짖는 소리를 들으시고 그들의 고통을 돌아보시며
  • La Bible du Semeur 2015 - Pourtant, il considéra leur détresse quand il entendit leurs cris suppliants.
  • リビングバイブル - それでもなお、主はその叫びを聞き、 その苦境を思いやってくださいました。
  • Nova Versão Internacional - Mas Deus atentou para o sofrimento deles quando ouviu o seu clamor.
  • Hoffnung für alle - Doch als Gott ihre verzweifelte Lage sah und ihre Hilfeschreie hörte,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Dù vậy khi dân Ngài kêu la thảm thiết Chúa chợt nhìn xuống cảnh lầm than.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ถึงกระนั้น พระองค์ก็ยังทรงเหลียวแลความทุกข์ลำเค็ญของพวกเขา เมื่อทรงได้ยินเสียงร่ำร้องของพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถึง​กระนั้น​พระ​องค์​ก็​ยัง​เหลียว​แล​ใน​ยาม​พวก​เขา​ตกทุกข์​ได้ยาก สนใจ​ฟัง​ใน​ยาม​ที่​เขา​ร้อง​ทุกข์
  • Jueces 2:18 - Cada vez que el Señor levantaba entre ellos un caudillo, estaba con él. Mientras ese caudillo vivía, los libraba del poder de sus enemigos, porque el Señor se compadecía de ellos al oírlos gemir por causa de quienes los oprimían y afligían.
  • Jueces 6:6 - Era tal la miseria de los israelitas por causa de los madianitas que clamaron al Señor pidiendo ayuda.
  • Jueces 6:7 - Cuando los israelitas clamaron al Señor a causa de los madianitas,
  • Jueces 6:8 - el Señor les envió un profeta que dijo: «Así dice el Señor, Dios de Israel: “Yo los saqué de Egipto, tierra de esclavitud,
  • Jueces 6:9 - y los libré de su poder. También los libré del poder de todos sus opresores, a quienes expulsé de la presencia de ustedes para entregarles su tierra”.
  • Jueces 6:10 - Les dije: “Yo soy el Señor su Dios; no adoren a los dioses de los amorreos, en cuya tierra viven”. Pero ustedes no me obedecieron».
  • 2 Reyes 14:26 - Porque el Señor había visto que todos los habitantes de Israel, esclavos o libres, sufrían amargamente, y que no había nadie que los ayudara.
  • 2 Reyes 14:27 - Pero el Señor los salvó por medio de Jeroboán hijo de Joás, pues había dicho que no borraría de la tierra el nombre de Israel.
  • Jueces 10:10 - Entonces los israelitas clamaron al Señor: —¡Hemos pecado contra ti, al abandonar a nuestro Dios y adorar a los ídolos de Baal!
  • Jueces 10:11 - El Señor respondió: —Cuando los egipcios, los amorreos, los amonitas, los filisteos,
  • Jueces 10:12 - los sidonios, los amalecitas y los madianitas los oprimían y ustedes clamaron a mí para que los ayudara, ¿acaso no los libré de su dominio?
  • Jueces 10:13 - Pero ustedes me han abandonado y han servido a otros dioses; por lo tanto, no los volveré a salvar.
  • Jueces 10:14 - Vayan y clamen a los dioses que han escogido. ¡Que ellos los libren en tiempo de angustia!
  • Jueces 10:15 - Pero los israelitas le contestaron al Señor: —Hemos pecado. Haz con nosotros lo que mejor te parezca, pero te rogamos que nos salves en este día.
  • Jueces 10:16 - Entonces se deshicieron de los dioses extranjeros que había entre ellos y sirvieron al Señor. Y el Señor no pudo soportar más el sufrimiento de Israel.
  • 1 Samuel 7:8 - y le dijeron a Samuel: «No dejes de clamar al Señor por nosotros, para que nos salve del poder de los filisteos».
  • 1 Samuel 7:9 - Samuel tomó entonces un cordero pequeño y lo ofreció en holocausto al Señor. Luego clamó al Señor en favor de Israel, y el Señor le respondió.
  • 1 Samuel 7:10 - Mientras Samuel ofrecía el sacrificio, los filisteos avanzaron para atacar a Israel. Pero aquel día el Señor lanzó grandes truenos contra los filisteos. Esto creó confusión entre ellos, y cayeron derrotados ante los israelitas.
  • 1 Samuel 7:11 - Entonces los israelitas persiguieron a los filisteos desde Mizpa hasta más allá de Bet Car, matándolos por el camino.
  • 1 Samuel 7:12 - Después Samuel tomó una piedra, la colocó entre Mizpa y Sen, y la llamó Ebenezer, «El Señor no ha dejado de ayudarnos».
  • Nehemías 9:27 - Por eso los entregaste a sus enemigos, y estos los oprimieron. En tiempo de angustia clamaron a ti, y desde el cielo los escuchaste; por tu inmensa compasión les enviaste salvadores para que los liberaran de sus enemigos.
  • Nehemías 9:28 - Pero, en cuanto eran liberados, volvían a hacer lo que te ofende; tú los entregabas a sus enemigos, y ellos los dominaban. De nuevo clamaban a ti, y desde el cielo los escuchabas. ¡Por tu inmensa compasión muchas veces los libraste!
  • Nehemías 9:29 - Les advertiste que volvieran a tu ley, pero ellos actuaron con soberbia y no obedecieron tus mandamientos. Pecaron contra tus normas, que dan vida a quien las obedece. En su rebeldía, te rechazaron; fueron tercos y no quisieron escuchar.
  • Nehemías 9:30 - »Por años les tuviste paciencia; con tu Espíritu los amonestaste por medio de tus profetas, pero ellos no quisieron escuchar. Por eso los dejaste caer en manos de los pueblos de esa tierra.
  • Nehemías 9:31 - Sin embargo, es tal tu compasión que no los destruiste ni abandonaste, porque eres Dios clemente y compasivo.
  • Nehemías 9:32 - »Y ahora, Dios nuestro, Dios grande, temible y poderoso, que cumples el pacto y eres fiel, no tengas en poco los sufrimientos que han padecido nuestros reyes, gobernantes, sacerdotes y profetas, nuestros padres y todo tu pueblo, desde los reyes de Asiria hasta hoy.
  • Nehemías 9:33 - Tú has sido justo en todo lo que nos ha sucedido, porque actúas con fidelidad. Nosotros, en cambio, actuamos con maldad.
  • Nehemías 9:34 - Nuestros reyes y gobernantes, nuestros sacerdotes y antepasados desobedecieron tu ley y no acataron tus mandamientos ni las advertencias con que los amonestabas.
  • Nehemías 9:35 - Pero ellos, durante su reinado, no quisieron servirte ni abandonar sus malas obras, a pesar de que les diste muchos bienes y les regalaste una tierra extensa y fértil.
  • Nehemías 9:36 - »Por eso ahora somos esclavos, esclavos en la tierra que les diste a nuestros padres para que gozaran de sus frutos y sus bienes.
  • Nehemías 9:37 - Sus abundantes cosechas son ahora de los reyes que nos has impuesto por nuestro pecado. Como tienen el poder, hacen lo que quieren con nosotros y con nuestro ganado. ¡Grande es nuestra aflicción!
  • Nehemías 9:38 - »Por todo esto, nosotros hacemos este pacto y lo ponemos por escrito, firmado por nuestros gobernantes, levitas y sacerdotes».
  • Jueces 4:3 - Los israelitas clamaron al Señor porque Jabín tenía novecientos carros de hierro y, durante veinte años, había oprimido cruelmente a los israelitas.
  • Jueces 3:9 - Pero clamaron al Señor, y él hizo que surgiera un libertador, Otoniel hijo de Quenaz, hermano menor de Caleb. Y Otoniel liberó a los israelitas.
聖經
資源
計劃
奉獻