逐節對照
- English Standard Version - They sacrificed their sons and their daughters to the demons;
- 新标点和合本 - 把自己的儿女祭祀鬼魔,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们把自己的儿女祭祀鬼魔,
- 和合本2010(神版-简体) - 他们把自己的儿女祭祀鬼魔,
- 当代译本 - 他们把自己的儿女当祭物献给鬼魔,
- 圣经新译本 - 他们把自己的儿女祭祀鬼魔。
- 中文标准译本 - 他们把自己的儿子和女儿 祭献给鬼魔;
- 现代标点和合本 - 把自己的儿女祭祀鬼魔,
- 和合本(拼音版) - 把自己的儿女祭祀鬼魔,
- New International Version - They sacrificed their sons and their daughters to false gods.
- New International Reader's Version - They sacrificed their sons and daughters as offerings to false gods.
- New Living Translation - They even sacrificed their sons and their daughters to the demons.
- Christian Standard Bible - They sacrificed their sons and daughters to demons.
- New American Standard Bible - They even sacrificed their sons and their daughters to the demons,
- New King James Version - They even sacrificed their sons And their daughters to demons,
- Amplified Bible - They even sacrificed their sons and their daughters to demons
- American Standard Version - Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,
- King James Version - Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,
- New English Translation - They sacrificed their sons and daughters to demons.
- World English Bible - Yes, they sacrificed their sons and their daughters to demons.
- 新標點和合本 - 把自己的兒女祭祀鬼魔,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們把自己的兒女祭祀鬼魔,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們把自己的兒女祭祀鬼魔,
- 當代譯本 - 他們把自己的兒女當祭物獻給鬼魔,
- 聖經新譯本 - 他們把自己的兒女祭祀鬼魔。
- 呂振中譯本 - 他們宰獻了自己的兒子 和女兒給魔鬼,
- 中文標準譯本 - 他們把自己的兒子和女兒 祭獻給鬼魔;
- 現代標點和合本 - 把自己的兒女祭祀鬼魔,
- 文理和合譯本 - 獻其子女、以祭鬼神兮、
- 文理委辦譯本 - 焚厥子女、以祭鬼神兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 屠戮子女、祭祀鬼魔、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 犧牲子女。子女何辜。
- Nueva Versión Internacional - Ofrecieron a sus hijos y a sus hijas como sacrificio a esos demonios.
- 현대인의 성경 - 그들이 자기 자녀들을
- Новый Русский Перевод - засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
- Восточный перевод - засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - засевают поля и насаждают виноградники, которые приносят обильные плоды.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils ont même offert leurs fils et leurs filles en sacrifice à des démons ,
- リビングバイブル - 彼らは、 わが子をカナンの偶像の悪霊にささげることまで行い、 罪のない者の血を流し、国土を汚したのです。
- Nova Versão Internacional - Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
- Hoffnung für alle - Ihre eigenen Söhne und Töchter opferten sie den Dämonen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhẫn tâm sát hại chính con mình làm lễ vật dâng cho các quỷ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาเซ่นสังเวยลูกชายลูกสาวของตน แก่ภูติผีปีศาจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเขายกบุตรชายบุตรหญิงของตนให้เป็น เครื่องสักการะแก่พวกมาร
交叉引用
- Ezekiel 23:47 - And the host shall stone them and cut them down with their swords. They shall kill their sons and their daughters, and burn up their houses.
- Romans 9:20 - But who are you, O man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder, “Why have you made me like this?”
- 2 Chronicles 11:15 - and he appointed his own priests for the high places and for the goat idols and for the calves that he had made.
- Jeremiah 32:35 - They built the high places of Baal in the Valley of the Son of Hinnom, to offer up their sons and daughters to Molech, though I did not command them, nor did it enter into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin.
- Deuteronomy 18:10 - There shall not be found among you anyone who burns his son or his daughter as an offering, anyone who practices divination or tells fortunes or interprets omens, or a sorcerer
- Ezekiel 20:26 - and I defiled them through their very gifts in their offering up all their firstborn, that I might devastate them. I did it that they might know that I am the Lord.
- Ezekiel 16:20 - And you took your sons and your daughters, whom you had borne to me, and these you sacrificed to them to be devoured. Were your whorings so small a matter
- Ezekiel 16:21 - that you slaughtered my children and delivered them up as an offering by fire to them?
- Ezekiel 23:37 - For they have committed adultery, and blood is on their hands. With their idols they have committed adultery, and they have even offered up to them for food the children whom they had borne to me.
- Jeremiah 7:31 - And they have built the high places of Topheth, which is in the Valley of the Son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire, which I did not command, nor did it come into my mind.
- Leviticus 17:7 - So they shall no more sacrifice their sacrifices to goat demons, after whom they whore. This shall be a statute forever for them throughout their generations.
- Isaiah 57:5 - you who burn with lust among the oaks, under every green tree, who slaughter your children in the valleys, under the clefts of the rocks?
- Deuteronomy 12:30 - take care that you be not ensnared to follow them, after they have been destroyed before you, and that you do not inquire about their gods, saying, ‘How did these nations serve their gods?—that I also may do the same.’
- Deuteronomy 12:31 - You shall not worship the Lord your God in that way, for every abominable thing that the Lord hates they have done for their gods, for they even burn their sons and their daughters in the fire to their gods.
- 2 Kings 21:6 - And he burned his son as an offering and used fortune-telling and omens and dealt with mediums and with necromancers. He did much evil in the sight of the Lord, provoking him to anger.
- 1 Corinthians 10:20 - No, I imply that what pagans sacrifice they offer to demons and not to God. I do not want you to be participants with demons.
- Deuteronomy 32:17 - They sacrificed to demons that were no gods, to gods they had never known, to new gods that had come recently, whom your fathers had never dreaded.
- 2 Kings 17:17 - And they burned their sons and their daughters as offerings and used divination and omens and sold themselves to do evil in the sight of the Lord, provoking him to anger.
- 2 Kings 16:3 - but he walked in the way of the kings of Israel. He even burned his son as an offering, according to the despicable practices of the nations whom the Lord drove out before the people of Israel.