逐節對照
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 守正不移。必膺多福。為善有恆。斯人常樂。
- 新标点和合本 - 凡遵守公平、常行公义的, 这人便为有福!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡遵守公平、常行公义的, 这人有福了!
- 和合本2010(神版-简体) - 凡遵守公平、常行公义的, 这人有福了!
- 当代译本 - 那些行事公正, 持守公义的人有福了。
- 圣经新译本 - 谨守公正,常行公义的人, 都是有福的。
- 中文标准译本 - 那些持守公正、时时行公义的人, 是蒙福的!
- 现代标点和合本 - 凡遵守公平、常行公义的, 这人便为有福!
- 和合本(拼音版) - 凡遵守公平、常行公义的, 这人便为有福。
- New International Version - Blessed are those who act justly, who always do what is right.
- New International Reader's Version - Blessed are those who always do what is fair. Blessed are those who keep doing what is right.
- English Standard Version - Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times!
- New Living Translation - There is joy for those who deal justly with others and always do what is right.
- Christian Standard Bible - How happy are those who uphold justice, who practice righteousness at all times.
- New American Standard Bible - How blessed are those who maintain justice, Who practice righteousness at all times!
- New King James Version - Blessed are those who keep justice, And he who does righteousness at all times!
- Amplified Bible - Blessed are those who observe justice [by honoring God’s precepts], Who practice righteousness at all times.
- American Standard Version - Blessed are they that keep justice, And he that doeth righteousness at all times.
- King James Version - Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.
- New English Translation - How blessed are those who promote justice, and do what is right all the time!
- World English Bible - Blessed are those who keep justice. Blessed is one who does what is right at all times.
- 新標點和合本 - 凡遵守公平、常行公義的, 這人便為有福!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡遵守公平、常行公義的, 這人有福了!
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡遵守公平、常行公義的, 這人有福了!
- 當代譯本 - 那些行事公正, 持守公義的人有福了。
- 聖經新譯本 - 謹守公正,常行公義的人, 都是有福的。
- 呂振中譯本 - 凡謹守公平、 時時遵行公義的人、 有福啊!
- 中文標準譯本 - 那些持守公正、時時行公義的人, 是蒙福的!
- 現代標點和合本 - 凡遵守公平、常行公義的, 這人便為有福!
- 文理和合譯本 - 凡秉公正、與常行公義者、其有福兮、
- 文理委辦譯本 - 人苟秉公行義、歷久弗渝、則福祉永綏兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謹守法度、常行公義、斯人即有福、
- Nueva Versión Internacional - Dichosos los que practican la justicia y hacen siempre lo que es justo.
- 현대인의 성경 - 항상 공정하고 옳은 일을 행하는 자는 복 있는 사람이다.
- Новый Русский Перевод - и собрал из разных земель – с востока, с запада, с севера и с юга .
- Восточный перевод - и собрал из разных земель – с востока, с запада, с севера и с юга .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и собрал из разных земель – с востока, с запада, с севера и с юга .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и собрал из разных земель – с востока, с запада, с севера и с юга .
- La Bible du Semeur 2015 - Heureux tous ceux qui respectent le droit et qui font en tout temps ce qui est juste.
- リビングバイブル - 公平と正義と思いやりとを身につけている人々には、 幸福が訪れます。
- Nova Versão Internacional - Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!
- Hoffnung für alle - Glücklich sind alle, die sich an seine Ordnungen halten und immer das tun, was in Gottes Augen recht ist!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người giữ theo đường ngay thẳng và luôn luôn tôn trọng phép công bằng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่บรรดาผู้ที่รักษาความยุติธรรม ผู้ที่ทำสิ่งที่ถูกต้องเสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้ปฏิบัติตามความเป็นธรรมก็เป็นสุข คือผู้กระทำด้วยความชอบธรรมเสมอไป
交叉引用
- 詩篇 1:1 - 長樂惟君子。為善百祥 集。莫偕無道行。恥與群小立。
- 詩篇 1:2 - 避彼輕慢徒。不屑與同席。優游聖道 中。涵泳 徹朝夕。
- 詩篇 1:3 - 譬如溪畔樹 。及時結嘉實。歲寒 葉不枯。條鬯靡有極。
- 使徒行傳 24:16 - 予之所以發奮自勉、務求心地光明、對主對人、無所愧怍者、正為此耳。
- 詩篇 84:11 - 在斯一日。勝似千春。寧在主宅。充一閽人。莫為惡逆。入幕之賓。
- 詩篇 84:12 - 以熙春陽。以潤吾身。寵惠備至。百祿是膺。
- 約翰福音 14:21 - 凡懷予之誡而踐履之者、斯為愛予之人、愛予者、必見愛於吾父、予亦愛之、且願自顯於若人。』
- 約翰福音 14:22 - 樹德 (非 茹答斯 依斯加略 )問曰:『主將何以自顯於吾儕、而不顯於世人乎?』
- 約翰福音 14:23 - 耶穌曰:『人若愛予、必守吾訓、則吾父必愛之、且將偕予同就若人、而以之為安宅。
- 路加福音 11:42 - 哀哉 法利塞 !蓋爾曹察察於薄荷芸香園蔬什一之貢、而獨漠然於公義及愛慕天主之道。彼固宜行此亦不可忽也。
- 啟示錄 7:15 - 故得奉事天主於寶座之前、朝朝暮暮、不離聖殿;位於寶座者且將庇之於閟帷之下焉。
- 路加福音 11:28 - 耶穌應曰:『第未若聞天主之道、而身體力行者之有福耳。』
- 路加福音 1:74 - 既脫諸敵、俾我無懼、
- 路加福音 1:75 - 無懼如何、安心事主;兢兢業業、聖道是步;
- 路加福音 6:47 - 人來從我、聞吾道而踐履之者、若斯之人、果何所似乎?吾實語爾、
- 路加福音 6:48 - 是猶人之建屋、掘地既深、植基於磐石之上、洪水驟至、橫流冲擊、而其屋屹然不動者、其基固也。
- 路加福音 6:49 - 聞而不行、則猶建屋於沙礫之上、全無根基、一經橫流冲擊、即頹然傾圮、而不堪收拾矣。』
- 羅馬書 2:7 - 為善有恆、追求真光榮、真不朽者、報以永生、
- 詩篇 119:1 - 樂只君子。心地純潔。
- 詩篇 119:2 - 遵行聖道。兢兢業業。
- 詩篇 119:3 - 優哉游哉。順主之則。惟精惟一。無貳無忒。
- 約翰福音 15:14 - 爾能遵行吾之所命、是吾友也。
- 詩篇 119:106 - 永矢勿諼。堅守良箴。
- 詩篇 119:44 - 惟願我口。常宣金玉。一息尚存。守命惟篤。
- 詩篇 119:20 - 永慕典章。如渴思飲。
- 詩篇 119:112 - 傾心於道。持之以恆。始末不渝。以慰平生。
- 馬可福音 3:35 - 蓋凡遵行天主之旨者、胥為吾之兄弟姐妹及母氏也。』
- 啟示錄 22:14 - 凡浣滌其袍、得近生命樹、而進聖邑之門者、福矣!
- 約翰福音 13:17 - 爾既知此理苟能躬行而實踐之、則樂在其中矣。
- 加拉太書 6:9 - 吾人但須努力耕耘、為善有恆、始終不渝、時既成熟、必有收穫。
- 雅各書 1:25 - 若能以自由之妙法為鑑、凝神諦觀、念茲在茲、不惟聞道、且復實事求是、身體而力行之;則此人所行、必蒙見祐、無往而不樂矣。
- 詩篇 15:2 - 其惟行善者。心口無欺謾。