Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
105:6 淺文理
逐節對照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當追念主所行之奇事、追念主之異跡、並主口宣之判語、 原文五節作六節六節作五節
  • 圣经新译本 - 他仆人亚伯拉罕的后裔啊! 他所拣选的人,雅各的子孙哪!
  • New International Version - you his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
  • New International Reader's Version - Remember what he has done, you children of his servant Abraham. Remember it, you people of Jacob, God’s chosen ones.
  • English Standard Version - O offspring of Abraham, his servant, children of Jacob, his chosen ones!
  • New Living Translation - you children of his servant Abraham, you descendants of Jacob, his chosen ones.
  • Christian Standard Bible - you offspring of Abraham his servant, Jacob’s descendants — his chosen ones.
  • New American Standard Bible - You descendants of Abraham, His servant, You sons of Jacob, His chosen ones!
  • New King James Version - O seed of Abraham His servant, You children of Jacob, His chosen ones!
  • Amplified Bible - O you offspring of Abraham, His servant, O you sons of Jacob, His chosen ones!
  • American Standard Version - O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
  • King James Version - O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
  • New English Translation - O children of Abraham, God’s servant, you descendants of Jacob, God’s chosen ones!
  • World English Bible - you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
  • 聖經新譯本 - 他僕人亞伯拉罕的後裔啊! 他所揀選的人,雅各的子孫哪!
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞伯漢 。主之僕。 雅谷伯 。蒙拔擢。聖祖裔。可不勉。能敬主。庶無忝。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ustedes, descendientes de Abraham su siervo! ¡Ustedes, hijos de Jacob, elegidos suyos!
  • 현대인의 성경 - 하나님이 택하신 이스라엘 자손들아, 너희는 그가 행하신 놀랍고 신기한 일과 그가 내린 심판을 기억하라.
  • Новый Русский Перевод - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • Восточный перевод - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous, les descendants ╵d’Abraham, son serviteur, vous, descendants de Jacob, ╵vous qu’il a choisis !
  • Nova Versão Internacional - ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho dòng dõi Áp-ra-ham, đầy tớ Chúa, con cháu Gia-cốp, người Ngài đã chọn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์เอ๋ย ลูกหลานของยาโคบที่ทรงเลือกสรรเอ๋ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อับราฮัม​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ บรรดา​บุตร​ของ​ยาโคบ คน​ที่​พระ​องค์​เลือก
交叉引用
  • 彼得前書 2:9 - 惟爾曹乃蒙選之族、有王位之祭司、成聖之國、屬主之民、主召爾出幽暗、入其妙光、欲爾宣揚其德、
  • 以賽亞書 41:14 - 主云、爾如蚯蚓之 雅各 、爾曹 以色列 人乎、勿畏懼、我救濟爾、贖爾者、乃 以色列 之聖主、
  • 申命記 7:6 - 因爾曹在主爾天主前為聖民、主爾之天主在天下萬民中、特選爾以為己民、
  • 申命記 7:7 - 主悅爾、選擇爾、非為爾較諸國之民、人數眾多、爾原較諸民、人數維寡、
  • 申命記 7:8 - 乃因主眷愛爾、又因主欲踐向爾列祖所發之誓、故施展大能導爾出、贖爾於為奴之地、救爾於 伊及 王 法老 之手、
  • 出埃及記 3:6 - 又曰、我乃爾父之天主、 亞伯拉罕 之天主、 以撒 之天主、 雅各 之天主、 摩西 蔽面、不敢觀天主、
  • 約翰福音 15:16 - 非爾選我、乃我選爾、且命爾往而結果、而爾果恆存、則爾託我名凡求於父者、父必賜爾、
  • 以賽亞書 41:8 - 惟爾 以色列 我之僕、我所選之 雅各 、我所眷愛 亞伯拉罕 之苗裔、
  • 詩篇 135:4 - 因主選擇 雅各 、選擇 以色列 、為己珍寶之民、
  • 詩篇 106:5 - 俾我與主所選者同享福祉、與主之百姓同喜樂、與主之子民同誇耀、
  • 羅馬書 9:4 - 彼乃 以色列 人、為天主之子、有榮光、盟約、律法、禮儀、應許、
  • 羅馬書 9:5 - 列祖乃其祖、以身而論、基督由彼而出、即為天主在萬有之上、永遠可頌者也、阿們、
  • 羅馬書 9:6 - 然此非謂天主之言廢也、蓋由 以色列 生者、非皆為 以色列 人、
  • 羅馬書 9:7 - 亦非因係 亞伯拉罕 之裔、皆得為子、 經載主云、 惟由 以撒 而生者、方可稱為爾裔、
  • 羅馬書 9:8 - 是則非肉體所生者為天主之子、惟所應許之子、方視之為裔、
  • 羅馬書 9:9 - 所許之言云、屆期我至、而 撒拉 必生子、
  • 羅馬書 9:10 - 不第此也、 利伯加 從我祖 以撒 而懷孕時、
  • 羅馬書 9:11 - 子尚未生、未行善惡、而語 利伯加 云、長子必事幼子、以示天主選人之旨、非由行事、乃由召者、
  • 羅馬書 9:13 - 如經載云、我愛 雅各 而惡 以掃 、○
  • 羅馬書 9:14 - 然則何言也、天主有不義乎、非也、
  • 羅馬書 9:15 - 蓋語 摩西 曰、我所矜恤者矜恤之、我所憐憫者憐憫之、
  • 羅馬書 9:16 - 如是、非由人願、非由人力、 原文作如是非由願者非由趨者 乃由矜恤之天主、
  • 羅馬書 9:17 - 經 載主 語 法老 曰、我立爾、特為以爾顯示我能、使我名傳揚於天下、
  • 羅馬書 9:18 - 如是、天主所欲矜恤者、則矜恤之、所欲使剛愎者、則使之剛愎、
  • 羅馬書 9:19 - 然則爾必語我云、天主何尚責人哉、誰能抗拒其旨乎、
  • 羅馬書 9:20 - 我則曰、 爾何人、敢詰問天主乎、受造之物、豈能對造者云、何造我若此乎、
  • 羅馬書 9:21 - 陶人豈無權於泥、由一團泥造一貴用之器、一賤用之器乎、
  • 羅馬書 9:22 - 倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、
  • 羅馬書 9:23 - 又將其榮之富有、顯示於蒙矜恤所預定以得榮之器、
  • 羅馬書 9:24 - 即我儕為天主所召者、不但屬 猶太 人、亦屬異邦人、 天主之志既如此、我儕尚何言乎、
  • 羅馬書 9:25 - 如 何西阿 書載主之言云、非我民者、我將稱為我民、非蒙愛者、我將稱之蒙愛、
  • 羅馬書 9:26 - 昔語彼眾云、爾非我民、後必稱為永生天主之子、
  • 羅馬書 9:27 - 以賽亞 指 以色列 人呼云、 以色列 眾子、雖如海沙、而得救者惟餘數耳、
  • 羅馬書 9:28 - 主之言必以義而定、必應而速行、蓋所定之言、主必速行之於斯地、
  • 羅馬書 9:29 - 又如 以賽亞 前所云、若萬有之主、不遺種於我儕、則必如 所多瑪 俄摩拉 矣、○
  • 以賽亞書 44:1 - 我僕 雅各 、我所選之 以色列 、爾今當聽、
  • 以賽亞書 44:2 - 創造爾、甄陶爾、自爾有生以來 自爾有生以來原文作自胎 救濟爾之主如是云、我僕 雅各 、我所選之 耶書崙 、勿畏懼、
  • 詩篇 105:42 - 皆因主記念昔向 亞伯拉罕 所許之聖言、
逐節對照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹當追念主所行之奇事、追念主之異跡、並主口宣之判語、 原文五節作六節六節作五節
  • 圣经新译本 - 他仆人亚伯拉罕的后裔啊! 他所拣选的人,雅各的子孙哪!
  • New International Version - you his servants, the descendants of Abraham, his chosen ones, the children of Jacob.
  • New International Reader's Version - Remember what he has done, you children of his servant Abraham. Remember it, you people of Jacob, God’s chosen ones.
  • English Standard Version - O offspring of Abraham, his servant, children of Jacob, his chosen ones!
  • New Living Translation - you children of his servant Abraham, you descendants of Jacob, his chosen ones.
  • Christian Standard Bible - you offspring of Abraham his servant, Jacob’s descendants — his chosen ones.
  • New American Standard Bible - You descendants of Abraham, His servant, You sons of Jacob, His chosen ones!
  • New King James Version - O seed of Abraham His servant, You children of Jacob, His chosen ones!
  • Amplified Bible - O you offspring of Abraham, His servant, O you sons of Jacob, His chosen ones!
  • American Standard Version - O ye seed of Abraham his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
  • King James Version - O ye seed of Abraham his servant, ye children of Jacob his chosen.
  • New English Translation - O children of Abraham, God’s servant, you descendants of Jacob, God’s chosen ones!
  • World English Bible - you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
  • 聖經新譯本 - 他僕人亞伯拉罕的後裔啊! 他所揀選的人,雅各的子孫哪!
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 亞伯漢 。主之僕。 雅谷伯 。蒙拔擢。聖祖裔。可不勉。能敬主。庶無忝。
  • Nueva Versión Internacional - ¡Ustedes, descendientes de Abraham su siervo! ¡Ustedes, hijos de Jacob, elegidos suyos!
  • 현대인의 성경 - 하나님이 택하신 이스라엘 자손들아, 너희는 그가 행하신 놀랍고 신기한 일과 그가 내린 심판을 기억하라.
  • Новый Русский Перевод - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • Восточный перевод - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы согрешили, как и наши предки, совершили беззаконие, поступили нечестиво.
  • La Bible du Semeur 2015 - vous, les descendants ╵d’Abraham, son serviteur, vous, descendants de Jacob, ╵vous qu’il a choisis !
  • Nova Versão Internacional - ó descendentes de Abraão, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - cho dòng dõi Áp-ra-ham, đầy tớ Chúa, con cháu Gia-cốp, người Ngài đã chọn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วงศ์วานอับราฮัมผู้รับใช้ของพระองค์เอ๋ย ลูกหลานของยาโคบที่ทรงเลือกสรรเอ๋ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ บรรดา​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​ของ​อับราฮัม​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ บรรดา​บุตร​ของ​ยาโคบ คน​ที่​พระ​องค์​เลือก
  • 彼得前書 2:9 - 惟爾曹乃蒙選之族、有王位之祭司、成聖之國、屬主之民、主召爾出幽暗、入其妙光、欲爾宣揚其德、
  • 以賽亞書 41:14 - 主云、爾如蚯蚓之 雅各 、爾曹 以色列 人乎、勿畏懼、我救濟爾、贖爾者、乃 以色列 之聖主、
  • 申命記 7:6 - 因爾曹在主爾天主前為聖民、主爾之天主在天下萬民中、特選爾以為己民、
  • 申命記 7:7 - 主悅爾、選擇爾、非為爾較諸國之民、人數眾多、爾原較諸民、人數維寡、
  • 申命記 7:8 - 乃因主眷愛爾、又因主欲踐向爾列祖所發之誓、故施展大能導爾出、贖爾於為奴之地、救爾於 伊及 王 法老 之手、
  • 出埃及記 3:6 - 又曰、我乃爾父之天主、 亞伯拉罕 之天主、 以撒 之天主、 雅各 之天主、 摩西 蔽面、不敢觀天主、
  • 約翰福音 15:16 - 非爾選我、乃我選爾、且命爾往而結果、而爾果恆存、則爾託我名凡求於父者、父必賜爾、
  • 以賽亞書 41:8 - 惟爾 以色列 我之僕、我所選之 雅各 、我所眷愛 亞伯拉罕 之苗裔、
  • 詩篇 135:4 - 因主選擇 雅各 、選擇 以色列 、為己珍寶之民、
  • 詩篇 106:5 - 俾我與主所選者同享福祉、與主之百姓同喜樂、與主之子民同誇耀、
  • 羅馬書 9:4 - 彼乃 以色列 人、為天主之子、有榮光、盟約、律法、禮儀、應許、
  • 羅馬書 9:5 - 列祖乃其祖、以身而論、基督由彼而出、即為天主在萬有之上、永遠可頌者也、阿們、
  • 羅馬書 9:6 - 然此非謂天主之言廢也、蓋由 以色列 生者、非皆為 以色列 人、
  • 羅馬書 9:7 - 亦非因係 亞伯拉罕 之裔、皆得為子、 經載主云、 惟由 以撒 而生者、方可稱為爾裔、
  • 羅馬書 9:8 - 是則非肉體所生者為天主之子、惟所應許之子、方視之為裔、
  • 羅馬書 9:9 - 所許之言云、屆期我至、而 撒拉 必生子、
  • 羅馬書 9:10 - 不第此也、 利伯加 從我祖 以撒 而懷孕時、
  • 羅馬書 9:11 - 子尚未生、未行善惡、而語 利伯加 云、長子必事幼子、以示天主選人之旨、非由行事、乃由召者、
  • 羅馬書 9:13 - 如經載云、我愛 雅各 而惡 以掃 、○
  • 羅馬書 9:14 - 然則何言也、天主有不義乎、非也、
  • 羅馬書 9:15 - 蓋語 摩西 曰、我所矜恤者矜恤之、我所憐憫者憐憫之、
  • 羅馬書 9:16 - 如是、非由人願、非由人力、 原文作如是非由願者非由趨者 乃由矜恤之天主、
  • 羅馬書 9:17 - 經 載主 語 法老 曰、我立爾、特為以爾顯示我能、使我名傳揚於天下、
  • 羅馬書 9:18 - 如是、天主所欲矜恤者、則矜恤之、所欲使剛愎者、則使之剛愎、
  • 羅馬書 9:19 - 然則爾必語我云、天主何尚責人哉、誰能抗拒其旨乎、
  • 羅馬書 9:20 - 我則曰、 爾何人、敢詰問天主乎、受造之物、豈能對造者云、何造我若此乎、
  • 羅馬書 9:21 - 陶人豈無權於泥、由一團泥造一貴用之器、一賤用之器乎、
  • 羅馬書 9:22 - 倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、
  • 羅馬書 9:23 - 又將其榮之富有、顯示於蒙矜恤所預定以得榮之器、
  • 羅馬書 9:24 - 即我儕為天主所召者、不但屬 猶太 人、亦屬異邦人、 天主之志既如此、我儕尚何言乎、
  • 羅馬書 9:25 - 如 何西阿 書載主之言云、非我民者、我將稱為我民、非蒙愛者、我將稱之蒙愛、
  • 羅馬書 9:26 - 昔語彼眾云、爾非我民、後必稱為永生天主之子、
  • 羅馬書 9:27 - 以賽亞 指 以色列 人呼云、 以色列 眾子、雖如海沙、而得救者惟餘數耳、
  • 羅馬書 9:28 - 主之言必以義而定、必應而速行、蓋所定之言、主必速行之於斯地、
  • 羅馬書 9:29 - 又如 以賽亞 前所云、若萬有之主、不遺種於我儕、則必如 所多瑪 俄摩拉 矣、○
  • 以賽亞書 44:1 - 我僕 雅各 、我所選之 以色列 、爾今當聽、
  • 以賽亞書 44:2 - 創造爾、甄陶爾、自爾有生以來 自爾有生以來原文作自胎 救濟爾之主如是云、我僕 雅各 、我所選之 耶書崙 、勿畏懼、
  • 詩篇 105:42 - 皆因主記念昔向 亞伯拉罕 所許之聖言、
聖經
資源
計劃
奉獻