逐節對照
- 当代译本 - 祂仆人亚伯拉罕的后裔啊, 祂所拣选的雅各的子孙啊, 要记住祂所行的神迹奇事和祂口中的判词。
- 新标点和合本 - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
- 和合本2010(神版-简体) - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
- 圣经新译本 - 记念他所作的奇事、 他的神迹, 和他口里的判词。
- 中文标准译本 - 他的仆人亚伯拉罕的后裔啊, 他所拣选的雅各子孙哪, 你们当记念他所行的奇妙作为, 记念他的奇事和他口中的法规!
- 现代标点和合本 - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
- 和合本(拼音版) - 他仆人亚伯拉罕的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
- New International Version - Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
- New International Reader's Version - Remember the wonderful things he has done. Remember his miracles and how he judged our enemies.
- English Standard Version - Remember the wondrous works that he has done, his miracles, and the judgments he uttered,
- New Living Translation - Remember the wonders he has performed, his miracles, and the rulings he has given,
- Christian Standard Bible - Remember the wondrous works he has done, his wonders, and the judgments he has pronounced,
- New American Standard Bible - Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments spoken by His mouth,
- New King James Version - Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,
- Amplified Bible - Remember [with awe and gratitude] the wonderful things which He has done, His amazing deeds and the judgments uttered by His mouth [on His enemies, as in Egypt],
- American Standard Version - Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
- King James Version - Remember his marvellous works that he hath done; his wonders, and the judgments of his mouth;
- New English Translation - Recall the miraculous deeds he performed, his mighty acts and the judgments he decreed,
- World English Bible - Remember his marvelous works that he has done: his wonders, and the judgments of his mouth,
- 新標點和合本 - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
- 當代譯本 - 祂僕人亞伯拉罕的後裔啊, 祂所揀選的雅各的子孫啊, 要記住祂所行的神蹟奇事和祂口中的判詞。
- 聖經新譯本 - 記念他所作的奇事、 他的神蹟, 和他口裡的判詞。
- 呂振中譯本 - 他僕人 亞伯拉罕 的後裔啊, 他揀選的人、 雅各 的子孫哪, 你們要懷念他所行的奇妙作為, 他的奇事、和他口中的判語。
- 中文標準譯本 - 他的僕人亞伯拉罕的後裔啊, 他所揀選的雅各子孫哪, 你們當記念他所行的奇妙作為, 記念他的奇事和他口中的法規!
- 現代標點和合本 - 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
- 文理和合譯本 - 其僕亞伯拉罕之裔、所選雅各子孫歟、念其所行奇事異蹟、及其口之讞兮、
- 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕為其臣僕、雅各彼所遴選、爾曹子孫、當憶其經綸、念其異跡、從其誡命兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主之僕人 亞伯拉罕 之後裔、主所選 雅各 之子孫、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 憶偉業。主所作。彼靈異。何卓卓。
- Nueva Versión Internacional - Recuerden las maravillas que ha realizado, sus señales, y los decretos que ha emitido.
- 현대인의 성경 - 여호와의 종 아브라함의 후손들아,
- Новый Русский Перевод - чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился – с Твоим наследием.
- Восточный перевод - чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился вместе с Твоим наследием.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился вместе с Твоим наследием.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы я увидел благополучие Твоих избранных, возвеселился вместе с Твоим народом и хвалился вместе с Твоим наследием.
- La Bible du Semeur 2015 - Souvenez-vous des merveilles ╵qu’il a accomplies ! Rappelez-vous ses prodiges ╵et les jugements ╵qu’il a prononcés,
- リビングバイブル - 主がどれほど大きいことをしてくださったか、 考えてみなさい。 それは、私たちが主のしもべアブラハムと ヤコブの子孫であり、選ばれた民だからです。 さあ、どのようにして敵を滅ぼしていただいたか、 思い起こしなさい。
- Nova Versão Internacional - Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das sentenças de juízo que pronunciou,
- Hoffnung für alle - Ihr Nachkommen seines Dieners Abraham, erinnert euch an die Wunder, die er vollbracht hat! Ihr Kinder und Enkel von Jakob, die er auserwählt hat, denkt an all seine mächtigen Taten und Urteile!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy ghi nhớ công việc Ngài thực hiện, những phép lạ, những phán quyết Ngài ban
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงระลึกถึงปาฏิหาริย์ที่พระองค์ทรงกระทำ ถึงการอัศจรรย์และคำพิพากษาที่พระองค์ทรงประกาศ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงระลึกถึงสิ่งมหัศจรรย์ที่พระองค์ได้กระทำ สิ่งอัศจรรย์และการพิพากษาลงโทษที่พระองค์กล่าว
交叉引用
- 启示录 19:2 - 因为祂的审判真实公义,祂惩罚了那用淫乱败坏世界的大淫妇,为那些被她杀害的奴仆申冤。”
- 诗篇 40:5 - 我的上帝耶和华啊, 你行了许多奇事, 为我们定了许多美好的计划, 谁能与你相比! 你奇妙的作为不可胜数,述说不尽。
- 启示录 16:7 - 我又听见从祭坛发出的声音说: “是的,全能的主上帝, 你的判决真实公义。”
- 哥林多前书 11:24 - 祝谢后掰开,说,“这是我为你们牺牲的身体,你们要这样做来记念我。”
- 哥林多前书 11:25 - 饭后,祂照样拿起杯来,说,“这杯是用我的血立的新约。你们每逢喝的时候,要这样做来记念我。”
- 哥林多前书 11:26 - 所以,每当你们吃这饼、喝这杯的时候,就是宣告主的死,一直到主再来。
- 诗篇 103:2 - 我的心啊,要称颂耶和华, 不要忘记祂的一切恩惠。
- 路加福音 22:19 - 接着,祂拿起饼来,祝谢后,掰开分给他们,说:“这是我为你们牺牲的身体,你们要这样做来记念我。”
- 申命记 7:18 - 不要怕他们,要牢记你们的上帝耶和华曾如何对付法老和整个埃及,
- 申命记 7:19 - 你们亲眼目睹祂如何降下大灾难、行神迹奇事、伸出臂膀和大能的手领你们离开埃及,祂也要这样对付你们所惧怕的各族。
- 申命记 8:2 - 要记住这四十年来,你们的上帝耶和华怎样在旷野一路引领你们,祂磨炼你们、考验你们,好知道你们的心意如何、肯不肯遵守祂的诫命。
- 申命记 32:7 - “要回顾往昔,追溯历史; 问你们的父亲, 他们必回答你们; 问你们的长者, 他们必告诉你们。
- 以赛亚书 43:18 - 耶和华说: “不要想念过去, 不要缅怀往事。
- 以赛亚书 43:19 - 看啊,我要行一件新事, 这事现在就要发生, 难道你们没有察觉吗? 我要在旷野辟道路, 在沙漠开江河。
- 诗篇 119:13 - 我宣扬你口中所出的一切法令。
- 诗篇 77:11 - 耶和华啊,我要回想你的作为, 回想你从前所行的奇事。