Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
105:4 NIrV
逐節對照
  • New International Reader's Version - Seek the Lord and the strength he gives. Always seek him.
  • 新标点和合本 - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
  • 当代译本 - 要寻求耶和华和祂的能力, 时常来到祂面前。
  • 圣经新译本 - 你们要追求耶和华与他的能力, 常常寻求他的面。
  • 中文标准译本 - 你们当寻求耶和华和他的力量, 一直寻求他的荣面。
  • 现代标点和合本 - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面!
  • 和合本(拼音版) - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
  • New International Version - Look to the Lord and his strength; seek his face always.
  • English Standard Version - Seek the Lord and his strength; seek his presence continually!
  • New Living Translation - Search for the Lord and for his strength; continually seek him.
  • Christian Standard Bible - Seek the Lord and his strength; seek his face always.
  • New American Standard Bible - Seek the Lord and His strength; Seek His face continually.
  • New King James Version - Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore!
  • Amplified Bible - Seek and deeply long for the Lord and His strength [His power, His might]; Seek and deeply long for His face and His presence continually.
  • American Standard Version - Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
  • King James Version - Seek the Lord, and his strength: seek his face evermore.
  • New English Translation - Seek the Lord and the strength he gives! Seek his presence continually!
  • World English Bible - Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
  • 新標點和合本 - 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
  • 當代譯本 - 要尋求耶和華和祂的能力, 時常來到祂面前。
  • 聖經新譯本 - 你們要追求耶和華與他的能力, 常常尋求他的面。
  • 呂振中譯本 - 你們要尋找永恆主和他的能力; 不斷地尋求 瞻仰 他的聖容。
  • 中文標準譯本 - 你們當尋求耶和華和他的力量, 一直尋求他的榮面。
  • 現代標點和合本 - 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面!
  • 文理和合譯本 - 求耶和華、與其能力、恆尋其面兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟耶和華是求、懼其能力是恃、恆祈不輟兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當尋求主、尋求主之大能、常求朝見主面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眷雅瑋。慕其德。承色笑。樂何極。
  • Nueva Versión Internacional - Recurran al Señor y a su fuerza; busquen siempre su rostro.
  • 현대인의 성경 - 너희는 여호와를 찾고 그의 능력을 구하며 항상 그를 바라보아라.
  • Новый Русский Перевод - Вспомни меня, Господи, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,
  • Восточный перевод - Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tournez-vous vers l’Eternel ! ╵Faites appel à sa force ! Aspirez à vivre ╵constamment en sa présence !
  • リビングバイブル - 常に主を求め、御力を慕い続けなさい。
  • Nova Versão Internacional - Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
  • Hoffnung für alle - Fragt nach dem Herrn und rechnet mit seiner Macht, wendet euch immer wieder an ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tìm kiếm Chúa Hằng Hữu và sức mạnh Ngài; hãy tiếp tục tìm kiếm Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหมายพึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระกำลังของพระองค์ จงแสวงหาพระพักตร์พระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​พละ​กำลัง​ของ​พระ​องค์ จง​เข้าเฝ้า​พระ​องค์​เสมอ
交叉引用
  • Psalm 78:61 - He allowed the ark to be captured. Into the hands of his enemies he sent the ark where his glory rested.
  • Psalm 132:8 - ‘Lord, rise up and come to your resting place. Come in together with the ark. It’s the sign of your power.
  • Amos 5:4 - The Lord speaks to the people of Israel. He says, “Look to me and live.
  • Amos 5:5 - Do not look to Bethel. Do not go to Gilgal. Do not travel to Beersheba. The people of Gilgal will be taken away as prisoners. Nothing will be left of Bethel.”
  • Amos 5:6 - Israel, look to the Lord and live. If you don’t, he will sweep through the tribes of Joseph like a fire. It will burn everything up. And Bethel won’t have anyone to put it out.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Lord God, rise up and come to your resting place. Come in together with the ark. It’s the sign of your power. Lord God, may your priests put on salvation as if it were their clothes. May your faithful people be glad because you are so good.
  • Zephaniah 2:2 - Come together before the Lord’s judgment arrives. The day of the Lord’s judgment will sweep in like straw blown by the wind. Soon the Lord’s great anger will come against you. The day of his wrath will come against you.
  • Zephaniah 2:3 - So look to him, all you people in the land who worship him faithfully. You always do what he commands you to do. Continue to do what is right. Don’t be proud. Then perhaps the Lord will keep you safe on the day he pours out his anger on the world.
  • Psalm 27:8 - My heart says, “Seek him!” Lord, I will seek you.
逐節對照交叉引用
  • New International Reader's Version - Seek the Lord and the strength he gives. Always seek him.
  • 新标点和合本 - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
  • 当代译本 - 要寻求耶和华和祂的能力, 时常来到祂面前。
  • 圣经新译本 - 你们要追求耶和华与他的能力, 常常寻求他的面。
  • 中文标准译本 - 你们当寻求耶和华和他的力量, 一直寻求他的荣面。
  • 现代标点和合本 - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面!
  • 和合本(拼音版) - 要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
  • New International Version - Look to the Lord and his strength; seek his face always.
  • English Standard Version - Seek the Lord and his strength; seek his presence continually!
  • New Living Translation - Search for the Lord and for his strength; continually seek him.
  • Christian Standard Bible - Seek the Lord and his strength; seek his face always.
  • New American Standard Bible - Seek the Lord and His strength; Seek His face continually.
  • New King James Version - Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore!
  • Amplified Bible - Seek and deeply long for the Lord and His strength [His power, His might]; Seek and deeply long for His face and His presence continually.
  • American Standard Version - Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
  • King James Version - Seek the Lord, and his strength: seek his face evermore.
  • New English Translation - Seek the Lord and the strength he gives! Seek his presence continually!
  • World English Bible - Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
  • 新標點和合本 - 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
  • 當代譯本 - 要尋求耶和華和祂的能力, 時常來到祂面前。
  • 聖經新譯本 - 你們要追求耶和華與他的能力, 常常尋求他的面。
  • 呂振中譯本 - 你們要尋找永恆主和他的能力; 不斷地尋求 瞻仰 他的聖容。
  • 中文標準譯本 - 你們當尋求耶和華和他的力量, 一直尋求他的榮面。
  • 現代標點和合本 - 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面!
  • 文理和合譯本 - 求耶和華、與其能力、恆尋其面兮、
  • 文理委辦譯本 - 惟耶和華是求、懼其能力是恃、恆祈不輟兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當尋求主、尋求主之大能、常求朝見主面、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 眷雅瑋。慕其德。承色笑。樂何極。
  • Nueva Versión Internacional - Recurran al Señor y a su fuerza; busquen siempre su rostro.
  • 현대인의 성경 - 너희는 여호와를 찾고 그의 능력을 구하며 항상 그를 바라보아라.
  • Новый Русский Перевод - Вспомни меня, Господи, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,
  • Восточный перевод - Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вспомни меня, Вечный, во время благоволения к Своему народу, помоги и мне, когда будешь спасать их,
  • La Bible du Semeur 2015 - Tournez-vous vers l’Eternel ! ╵Faites appel à sa force ! Aspirez à vivre ╵constamment en sa présence !
  • リビングバイブル - 常に主を求め、御力を慕い続けなさい。
  • Nova Versão Internacional - Recorram ao Senhor e ao seu poder; busquem sempre a sua presença.
  • Hoffnung für alle - Fragt nach dem Herrn und rechnet mit seiner Macht, wendet euch immer wieder an ihn!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tìm kiếm Chúa Hằng Hữu và sức mạnh Ngài; hãy tiếp tục tìm kiếm Ngài mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหมายพึ่งองค์พระผู้เป็นเจ้าและพระกำลังของพระองค์ จงแสวงหาพระพักตร์พระองค์เสมอ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​พละ​กำลัง​ของ​พระ​องค์ จง​เข้าเฝ้า​พระ​องค์​เสมอ
  • Psalm 78:61 - He allowed the ark to be captured. Into the hands of his enemies he sent the ark where his glory rested.
  • Psalm 132:8 - ‘Lord, rise up and come to your resting place. Come in together with the ark. It’s the sign of your power.
  • Amos 5:4 - The Lord speaks to the people of Israel. He says, “Look to me and live.
  • Amos 5:5 - Do not look to Bethel. Do not go to Gilgal. Do not travel to Beersheba. The people of Gilgal will be taken away as prisoners. Nothing will be left of Bethel.”
  • Amos 5:6 - Israel, look to the Lord and live. If you don’t, he will sweep through the tribes of Joseph like a fire. It will burn everything up. And Bethel won’t have anyone to put it out.
  • 2 Chronicles 6:41 - “Lord God, rise up and come to your resting place. Come in together with the ark. It’s the sign of your power. Lord God, may your priests put on salvation as if it were their clothes. May your faithful people be glad because you are so good.
  • Zephaniah 2:2 - Come together before the Lord’s judgment arrives. The day of the Lord’s judgment will sweep in like straw blown by the wind. Soon the Lord’s great anger will come against you. The day of his wrath will come against you.
  • Zephaniah 2:3 - So look to him, all you people in the land who worship him faithfully. You always do what he commands you to do. Continue to do what is right. Don’t be proud. Then perhaps the Lord will keep you safe on the day he pours out his anger on the world.
  • Psalm 27:8 - My heart says, “Seek him!” Lord, I will seek you.
聖經
資源
計劃
奉獻