Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
105:3 当代译本
逐節對照
  • 当代译本 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
  • 新标点和合本 - 要以他的圣名夸耀! 寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
  • 圣经新译本 - 你们要以他的圣名夸耀; 愿寻求耶和华的人都心里欢喜。
  • 中文标准译本 - 当以他的圣名夸耀; 愿寻求耶和华的人心里欢喜!
  • 现代标点和合本 - 要以他的圣名夸耀, 寻求耶和华的人心中应当欢喜!
  • 和合本(拼音版) - 要以他的圣名夸耀, 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
  • New International Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • New International Reader's Version - Praise him, because his name is holy. Let the hearts of those who trust in the Lord be glad.
  • English Standard Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • New Living Translation - Exult in his holy name; rejoice, you who worship the Lord.
  • Christian Standard Bible - Boast in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • New American Standard Bible - Boast in His holy name; May the heart of those who seek the Lord be joyful.
  • New King James Version - Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
  • Amplified Bible - Glory in His holy name; Let the hearts of those who seek and require the Lord [as their most essential need] rejoice.
  • American Standard Version - Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
  • King James Version - Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
  • New English Translation - Boast about his holy name! Let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • World English Bible - Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
  • 新標點和合本 - 要以他的聖名誇耀! 尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
  • 當代譯本 - 要以祂的聖名為榮, 願尋求耶和華的人心中快樂。
  • 聖經新譯本 - 你們要以他的聖名誇耀; 願尋求耶和華的人都心裡歡喜。
  • 呂振中譯本 - 要以他的聖名而誇耀; 願尋求永恆主的人心中喜樂。
  • 中文標準譯本 - 當以他的聖名誇耀; 願尋求耶和華的人心裡歡喜!
  • 現代標點和合本 - 要以他的聖名誇耀, 尋求耶和華的人心中應當歡喜!
  • 文理和合譯本 - 以其聖名為榮、凡求耶和華者、心宜歡悅兮、
  • 文理委辦譯本 - 譽其聖名、凡求耶和華者、咸有歡心兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當賴主聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以聖名。為爾飾。仰主者。自怡悅。
  • Nueva Versión Internacional - Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
  • 현대인의 성경 - 그의 거룩한 이름을 자랑하라. 여호와를 찾는 자에게는 즐거움이 있으리라.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена!
  • Восточный перевод - Благословенны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint ! Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !
  • リビングバイブル - 主を拝む人々は、その名を誇り、喜びなさい。
  • Nova Versão Internacional - Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Seid stolz auf ihn, den heiligen Gott! Ja, alle, die seine Nähe suchen, sollen sich freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tự hào trong Danh Thánh Chúa; người thờ phượng Chúa Hằng Hữu hãy hân hoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเทิดทูนพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ ให้จิตใจของผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ภาคภูมิ ให้​บรรดา​ผู้​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ใจ​ยินดี​เถิด
交叉引用
  • 诗篇 9:10 - 耶和华啊, 凡认识你名的人都必信靠你, 因为你从来不丢弃寻求你的人。
  • 以赛亚书 55:6 - 要趁着还可以找到耶和华的时候寻找祂, 趁祂还在附近的时候求告祂。
  • 以赛亚书 55:7 - 愿邪恶的人停止作恶, 不义的人除掉恶念。 愿他们归向耶和华, 祂必怜悯他们; 愿他们归向我们的上帝, 祂必大施赦免。
  • 诗篇 34:2 - 我因耶和华而夸耀, 困苦人听见必欢欣。
  • 以赛亚书 45:19 - 我没有在隐秘处暗暗地说话, 我没有对雅各的后裔说, ‘你们徒然寻求我。’ 我耶和华宣扬真理, 传讲正义。
  • 哥林多前书 1:29 - 这样,谁都不能在上帝面前自夸了。
  • 耶利米哀歌 3:25 - 耶和华必恩待那些等候和寻求祂的人,
  • 箴言 8:17 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必能寻见。
  • 哥林多前书 1:31 - 所以,正如圣经上说:“要夸耀,就当夸耀主的作为。”
  • 加拉太书 6:14 - 至于我自己,我绝不夸耀别的,只夸耀我们主耶稣基督的十字架。因为对我来说,世上的一切都已经被钉在十字架上;对这世界来说,我已经被钉在十字架上。
  • 耶利米书 9:23 - 耶和华说:“智者不要夸耀自己的智慧,勇士不要夸耀自己的力量,富人不要夸耀自己的财富。
  • 耶利米书 9:24 - 若有人夸耀,就让他夸耀自己认识我是耶和华,知道我喜欢在地上凭慈爱、公平和正义行事。这是耶和华说的。”
  • 以赛亚书 45:25 - 以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。
  • 路加福音 11:9 - “我告诉你们,祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。
  • 路加福音 11:10 - 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
逐節對照交叉引用
  • 当代译本 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
  • 新标点和合本 - 要以他的圣名夸耀! 寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要夸耀他的圣名! 愿寻求耶和华的人心中欢喜!
  • 圣经新译本 - 你们要以他的圣名夸耀; 愿寻求耶和华的人都心里欢喜。
  • 中文标准译本 - 当以他的圣名夸耀; 愿寻求耶和华的人心里欢喜!
  • 现代标点和合本 - 要以他的圣名夸耀, 寻求耶和华的人心中应当欢喜!
  • 和合本(拼音版) - 要以他的圣名夸耀, 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
  • New International Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • New International Reader's Version - Praise him, because his name is holy. Let the hearts of those who trust in the Lord be glad.
  • English Standard Version - Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • New Living Translation - Exult in his holy name; rejoice, you who worship the Lord.
  • Christian Standard Bible - Boast in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • New American Standard Bible - Boast in His holy name; May the heart of those who seek the Lord be joyful.
  • New King James Version - Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
  • Amplified Bible - Glory in His holy name; Let the hearts of those who seek and require the Lord [as their most essential need] rejoice.
  • American Standard Version - Glory ye in his holy name: Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
  • King James Version - Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
  • New English Translation - Boast about his holy name! Let the hearts of those who seek the Lord rejoice!
  • World English Bible - Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
  • 新標點和合本 - 要以他的聖名誇耀! 尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要誇耀他的聖名! 願尋求耶和華的人心中歡喜!
  • 當代譯本 - 要以祂的聖名為榮, 願尋求耶和華的人心中快樂。
  • 聖經新譯本 - 你們要以他的聖名誇耀; 願尋求耶和華的人都心裡歡喜。
  • 呂振中譯本 - 要以他的聖名而誇耀; 願尋求永恆主的人心中喜樂。
  • 中文標準譯本 - 當以他的聖名誇耀; 願尋求耶和華的人心裡歡喜!
  • 現代標點和合本 - 要以他的聖名誇耀, 尋求耶和華的人心中應當歡喜!
  • 文理和合譯本 - 以其聖名為榮、凡求耶和華者、心宜歡悅兮、
  • 文理委辦譯本 - 譽其聖名、凡求耶和華者、咸有歡心兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當賴主聖名為榮、凡求主者、心宜歡欣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 以聖名。為爾飾。仰主者。自怡悅。
  • Nueva Versión Internacional - Siéntanse orgullosos de su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan al Señor.
  • 현대인의 성경 - 그의 거룩한 이름을 자랑하라. 여호와를 찾는 자에게는 즐거움이 있으리라.
  • Новый Русский Перевод - Блаженны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена!
  • Восточный перевод - Благословенны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны те, кто хранит правосудие и вершит праведные дела во все времена.
  • La Bible du Semeur 2015 - Soyez fiers de lui, ╵car il est très saint ! Que le cœur de ceux ╵qui sont attachés à l’Eternel ╵soit rempli de joie !
  • リビングバイブル - 主を拝む人々は、その名を誇り、喜びなさい。
  • Nova Versão Internacional - Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o Senhor.
  • Hoffnung für alle - Seid stolz auf ihn, den heiligen Gott! Ja, alle, die seine Nähe suchen, sollen sich freuen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tự hào trong Danh Thánh Chúa; người thờ phượng Chúa Hằng Hữu hãy hân hoan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเทิดทูนพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์ ให้จิตใจของผู้ที่แสวงหาองค์พระผู้เป็นเจ้าชื่นชมยินดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สรรเสริญ​พระ​นาม​อัน​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ความ​ภาคภูมิ ให้​บรรดา​ผู้​แสวงหา​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ใจ​ยินดี​เถิด
  • 诗篇 9:10 - 耶和华啊, 凡认识你名的人都必信靠你, 因为你从来不丢弃寻求你的人。
  • 以赛亚书 55:6 - 要趁着还可以找到耶和华的时候寻找祂, 趁祂还在附近的时候求告祂。
  • 以赛亚书 55:7 - 愿邪恶的人停止作恶, 不义的人除掉恶念。 愿他们归向耶和华, 祂必怜悯他们; 愿他们归向我们的上帝, 祂必大施赦免。
  • 诗篇 34:2 - 我因耶和华而夸耀, 困苦人听见必欢欣。
  • 以赛亚书 45:19 - 我没有在隐秘处暗暗地说话, 我没有对雅各的后裔说, ‘你们徒然寻求我。’ 我耶和华宣扬真理, 传讲正义。
  • 哥林多前书 1:29 - 这样,谁都不能在上帝面前自夸了。
  • 耶利米哀歌 3:25 - 耶和华必恩待那些等候和寻求祂的人,
  • 箴言 8:17 - 爱我的,我也爱他; 恳切寻求我的,必能寻见。
  • 哥林多前书 1:31 - 所以,正如圣经上说:“要夸耀,就当夸耀主的作为。”
  • 加拉太书 6:14 - 至于我自己,我绝不夸耀别的,只夸耀我们主耶稣基督的十字架。因为对我来说,世上的一切都已经被钉在十字架上;对这世界来说,我已经被钉在十字架上。
  • 耶利米书 9:23 - 耶和华说:“智者不要夸耀自己的智慧,勇士不要夸耀自己的力量,富人不要夸耀自己的财富。
  • 耶利米书 9:24 - 若有人夸耀,就让他夸耀自己认识我是耶和华,知道我喜欢在地上凭慈爱、公平和正义行事。这是耶和华说的。”
  • 以赛亚书 45:25 - 以色列的后裔必被耶和华称为义人,得到荣耀。
  • 路加福音 11:9 - “我告诉你们,祈求,就会给你们;寻找,就会寻见;叩门,就会给你们开门。
  • 路加福音 11:10 - 因为凡祈求的,就得到;寻找的,就寻见;叩门的,就给他开门。
聖經
資源
計劃
奉獻