Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
105:2 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 你们要向他歌唱,歌颂他, 讲论他一切奇妙的作为。
  • 新标点和合本 - 要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 当代译本 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 现代标点和合本 - 要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本(拼音版) - 要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • New International Version - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • New International Reader's Version - Sing to him, sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
  • English Standard Version - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
  • New Living Translation - Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Sing to him, sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • New American Standard Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Tell of all His wonders.
  • New King James Version - Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
  • Amplified Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonderful acts and devoutly praise them.
  • American Standard Version - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.
  • King James Version - Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
  • New English Translation - Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
  • World English Bible - Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
  • 新標點和合本 - 要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 當代譯本 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 - 你們要向他歌唱,歌頌他, 講論他一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 要歌頌他,要唱揚他, 述說他一切奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 現代標點和合本 - 要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 文理和合譯本 - 謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 宜謳歌之、揄揚之、稱其異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 宜謳歌。獻頌美。念大德。述靈異。
  • Nueva Versión Internacional - Cántenle, entónenle salmos; hablen de todas sus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 그에게 노래하고 그를 찬양하며 그의 신기한 일을 말하라.
  • Новый Русский Перевод - Кто выразит могущество Господа и возвестит всю Его славу?
  • Восточный перевод - Кто выразит могущество Вечного и возвестит всю Его славу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто выразит могущество Вечного и возвестит всю Его славу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто выразит могущество Вечного и возвестит всю Его славу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • リビングバイブル - 賛美の歌を歌い、 会う人ごとにその奇跡を告げ知らせなさい。
  • Nova Versão Internacional - Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hát khen Chúa; phải, hãy hát ngợi tôn Ngài. Đồn ra các kỳ công vĩ đại của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 启示录 15:3 - 他们唱着 神仆人摩西的歌和羊羔的歌,说: “主啊!全能的 神, 你的作为又伟大又奇妙! 万国的王啊,你的道路又公义又真实!
  • 启示录 15:4 - 主啊!谁敢不敬畏你, 不荣耀你的名呢? 因为只有你是神圣的, 万国都要来, 在你面前下拜, 因为你公义的作为已经显明出来了。”
  • 以赛亚书 42:10 - 所有航海的和海中所充满的, 众海岛和其上的居民哪! 你们都要向耶和华唱新歌, 从地极向他发出赞美。
  • 以赛亚书 42:11 - 愿旷野和其中的城镇都扬声; 愿基达人居住的村庄都高呼; 愿西拉的居民都欢呼, 在山顶上吶喊。
  • 以赛亚书 42:12 - 愿他们把荣耀归给耶和华, 在众海岛中宣扬对他的颂赞。
  • 诗篇 47:6 - 你们要歌颂,歌颂 神; 你们要歌颂,歌颂我们的王。
  • 诗篇 47:7 - 因为 神是全地的王, 你们要用诗歌歌颂他。
  • 出埃及记 13:14 - 日后你的儿子若是问你们:‘这是什么意思?’你就要回答他:‘耶和华曾经用大能的手把我们从埃及为奴之家领出来。
  • 士师记 5:3 - 君王啊,你们要听;官长啊,你们要侧耳倾听; 至于我,我要向耶和华歌唱; 我要歌颂耶和华以色列的 神。
  • 路加福音 24:14 - 他们彼此谈论所发生的这一切事。
  • 路加福音 24:15 - 正在交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,
  • 路加福音 24:16 - 但他们的眼睛却给蒙蔽了,认不出他来。
  • 路加福音 24:17 - 耶稣说:“你们走路的时候,彼此讨论的是什么事呢?”他们就站住,面带愁容;
  • 路加福音 24:18 - 一个名叫革流巴的回答他:“在耶路撒冷作客的,难道只有你不知道这几天在那里所发生的事吗?”
  • 路加福音 24:19 - 他说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知,在 神和众人面前,说话行事都有大能。
  • 路加福音 24:20 - 我们的祭司长和官长,竟把他交出去,判了死罪,钉在十字架上。
  • 路加福音 24:21 - 但我们素来盼望要救赎以色列的就是他。不但这样,这些事发生到今天,已经是第三天了。
  • 路加福音 24:22 - 而且我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到坟墓那里去,
  • 路加福音 24:23 - 却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。
  • 路加福音 24:24 - 又有我们中间的几个人到坟墓那里去,所看见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”
  • 路加福音 24:25 - 耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!
  • 路加福音 24:26 - 基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”
  • 路加福音 24:27 - 于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
  • 路加福音 24:28 - 他们走近要去的村子,他好像还要往前行,
  • 路加福音 24:29 - 他们强留他说:“天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!”他就进去与他们同住。
  • 路加福音 24:30 - 到了吃饭的时候,他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,
  • 路加福音 24:31 - 他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。
  • 路加福音 24:32 - 他们彼此说:“在路上他对我们说话,给我们解释圣经的时候,我们的心不是火热的吗?”
  • 路加福音 24:33 - 他们就立时起来回耶路撒冷去。在那里遇见十一个使徒和跟他们聚在一起的人,
  • 路加福音 24:34 - 说:“主果然复活了,已经向西门显现了。”
  • 路加福音 24:35 - 两个人就把在路上的事,和擘饼的时候他们怎样认出耶稣来的事,都述说了一遍。
  • 路加福音 24:36 - 正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安。”
  • 路加福音 24:37 - 他们非常惊怕,以为看见了灵。
  • 路加福音 24:38 - 他说:“你们为什么惊慌,为什么心里疑惑呢?
  • 路加福音 24:39 - 你们看我的手、我的脚,就知道我是谁。摸我看看,灵没有骨,没有肉;你们看,我是有的。”
  • 路加福音 24:40 - 说了这话,就把手和脚给他们看。
  • 路加福音 24:41 - 他们欢喜到不敢相信,并且很惊奇。耶稣说:“你们这里有什么吃的没有?”
  • 路加福音 24:42 - 他们就给了他一片烧鱼。
  • 路加福音 24:43 - 他接过来,在他们面前吃了。
  • 路加福音 24:44 - 主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。”
  • 路加福音 24:45 - 于是他开他们的心窍,使他们明白圣经;
  • 路加福音 24:46 - 又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
  • 路加福音 24:47 - 人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。
  • 路加福音 24:48 - 你们就是这些事的见证。
  • 路加福音 24:49 - 我要使我父的应许临到你们身上,你们当在城里等候,直到得着从上面来的能力。”
  • 路加福音 24:50 - 主带他们出去,到了伯大尼附近,举手给他们祝福。
  • 路加福音 24:51 - 正在祝福的时候,他就离开他们,被接到天上去了。
  • 路加福音 24:52 - 他们就敬拜他,欢欢喜喜地回到耶路撒冷,
  • 路加福音 24:53 - 常常在殿里称颂 神。
  • 出埃及记 13:8 - 在那日,你要告诉你的儿子说:‘这是因为耶和华在我从埃及出来的时候为我所行的事。’
  • 出埃及记 13:9 - 这要在你的手上作记号,在你额上作记念,好使耶和华的律法常在你的口中,因为耶和华曾用大能的手把你从埃及领出来。
  • 申命记 6:6 - 我今日吩咐你的这些话,都要记在你的心上;
  • 申命记 6:7 - 你要把这些话不断地教训你的儿女,无论你坐在家里,或行在路上,或躺下,或起来的时候,都要谈论。
  • 申命记 6:8 - 你也要把这些话系在手上作记号,戴在额上作头带。
  • 申命记 6:9 - 又要写在你房屋的门柱上和城门上。
  • 以弗所书 5:19 - 应当用诗章、圣诗、灵歌,彼此呼应,口唱心和地赞美主。
  • 诗篇 96:1 - 你们要向耶和华唱新歌, 全地都要向耶和华歌唱。
  • 诗篇 96:2 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 诗篇 98:1 - 你们要向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事; 他的右手和他的圣臂,为他施行拯救。
  • 以赛亚书 12:5 - 你们要唱歌赞美耶和华,因为他作了极美的事; 愿这事传遍全地。
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,当喊叫欢呼! 因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。”
  • 诗篇 78:4 - 我们不把这些事向他们的子孙隐瞒, 却要把耶和华应得的赞美、他的能力, 和他所行的奇事, 都向后代的人述说。
  • 诗篇 78:5 - 他在雅各设立法度, 在 以色列中制订律法, 就是他吩咐我们的列祖, 去教训他们的子孙的,
  • 诗篇 78:6 - 好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道; 他们也要起来,告诉他们的子孙,
  • 诗篇 98:5 - 要弹琴歌颂耶和华, 要用琴和歌声歌颂他;
  • 诗篇 119:27 - 求你使我明白你的训词, 我就默想你的奇妙。
  • 诗篇 77:12 - 我要默想你一切所行的, 思想你的作为。
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 你们要向他歌唱,歌颂他, 讲论他一切奇妙的作为。
  • 新标点和合本 - 要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 和合本2010(神版-简体) - 要向他唱诗,向他歌颂, 述说他一切奇妙的作为!
  • 当代译本 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 中文标准译本 - 当向他歌唱,歌颂他, 谈论他一切的奇妙作为;
  • 现代标点和合本 - 要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为!
  • 和合本(拼音版) - 要向他唱诗歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
  • New International Version - Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
  • New International Reader's Version - Sing to him, sing praise to him. Tell about all the wonderful things he has done.
  • English Standard Version - Sing to him, sing praises to him; tell of all his wondrous works!
  • New Living Translation - Sing to him; yes, sing his praises. Tell everyone about his wonderful deeds.
  • Christian Standard Bible - Sing to him, sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • New American Standard Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Tell of all His wonders.
  • New King James Version - Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!
  • Amplified Bible - Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonderful acts and devoutly praise them.
  • American Standard Version - Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvelous works.
  • King James Version - Sing unto him, sing psalms unto him: talk ye of all his wondrous works.
  • New English Translation - Sing to him! Make music to him! Tell about all his miraculous deeds!
  • World English Bible - Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
  • 新標點和合本 - 要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要向他唱詩,向他歌頌, 述說他一切奇妙的作為!
  • 當代譯本 - 要歌頌、讚美祂, 述說祂一切奇妙的作為。
  • 聖經新譯本 - 你們要向他歌唱,歌頌他, 講論他一切奇妙的作為。
  • 呂振中譯本 - 要歌頌他,要唱揚他, 述說他一切奇妙的作為。
  • 中文標準譯本 - 當向他歌唱,歌頌他, 談論他一切的奇妙作為;
  • 現代標點和合本 - 要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
  • 文理和合譯本 - 謳歌之、頌美之、道其奇行兮、
  • 文理委辦譯本 - 宜謳歌之、揄揚之、稱其異跡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 謳歌奏樂以頌主、述說傳揚主之奇跡
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 宜謳歌。獻頌美。念大德。述靈異。
  • Nueva Versión Internacional - Cántenle, entónenle salmos; hablen de todas sus maravillas.
  • 현대인의 성경 - 그에게 노래하고 그를 찬양하며 그의 신기한 일을 말하라.
  • Новый Русский Перевод - Кто выразит могущество Господа и возвестит всю Его славу?
  • Восточный перевод - Кто выразит могущество Вечного и возвестит всю Его славу?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто выразит могущество Вечного и возвестит всю Его славу?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто выразит могущество Вечного и возвестит всю Его славу?
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez à sa gloire, ╵et célébrez-le ╵en musique ! Racontez sans cesse ╵toutes ses merveilles !
  • リビングバイブル - 賛美の歌を歌い、 会う人ごとにその奇跡を告げ知らせなさい。
  • Nova Versão Internacional - Cantem para ele e louvem-no; relatem todas as suas maravilhas.
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, macht alle seine Wunder bekannt!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hát khen Chúa; phải, hãy hát ngợi tôn Ngài. Đồn ra các kỳ công vĩ đại của Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงถวายพระองค์ ร้องสรรเสริญถวายพระองค์ บอกถึงพระราชกิจอันมหัศจรรย์ทั้งสิ้นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ร้อง​เพลง​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ร้อง​เพลง​สรรเสริญ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ จง​ประกาศ​การ​กระทำ​อัน​มหัศจรรย์​ทั้ง​สิ้น​ของ​พระ​องค์
  • 启示录 15:3 - 他们唱着 神仆人摩西的歌和羊羔的歌,说: “主啊!全能的 神, 你的作为又伟大又奇妙! 万国的王啊,你的道路又公义又真实!
  • 启示录 15:4 - 主啊!谁敢不敬畏你, 不荣耀你的名呢? 因为只有你是神圣的, 万国都要来, 在你面前下拜, 因为你公义的作为已经显明出来了。”
  • 以赛亚书 42:10 - 所有航海的和海中所充满的, 众海岛和其上的居民哪! 你们都要向耶和华唱新歌, 从地极向他发出赞美。
  • 以赛亚书 42:11 - 愿旷野和其中的城镇都扬声; 愿基达人居住的村庄都高呼; 愿西拉的居民都欢呼, 在山顶上吶喊。
  • 以赛亚书 42:12 - 愿他们把荣耀归给耶和华, 在众海岛中宣扬对他的颂赞。
  • 诗篇 47:6 - 你们要歌颂,歌颂 神; 你们要歌颂,歌颂我们的王。
  • 诗篇 47:7 - 因为 神是全地的王, 你们要用诗歌歌颂他。
  • 出埃及记 13:14 - 日后你的儿子若是问你们:‘这是什么意思?’你就要回答他:‘耶和华曾经用大能的手把我们从埃及为奴之家领出来。
  • 士师记 5:3 - 君王啊,你们要听;官长啊,你们要侧耳倾听; 至于我,我要向耶和华歌唱; 我要歌颂耶和华以色列的 神。
  • 路加福音 24:14 - 他们彼此谈论所发生的这一切事。
  • 路加福音 24:15 - 正在交谈议论的时候,耶稣亲自走近他们,与他们同行,
  • 路加福音 24:16 - 但他们的眼睛却给蒙蔽了,认不出他来。
  • 路加福音 24:17 - 耶稣说:“你们走路的时候,彼此讨论的是什么事呢?”他们就站住,面带愁容;
  • 路加福音 24:18 - 一个名叫革流巴的回答他:“在耶路撒冷作客的,难道只有你不知道这几天在那里所发生的事吗?”
  • 路加福音 24:19 - 他说:“什么事呢?”他们说:“就是拿撒勒人耶稣的事。他是先知,在 神和众人面前,说话行事都有大能。
  • 路加福音 24:20 - 我们的祭司长和官长,竟把他交出去,判了死罪,钉在十字架上。
  • 路加福音 24:21 - 但我们素来盼望要救赎以色列的就是他。不但这样,这些事发生到今天,已经是第三天了。
  • 路加福音 24:22 - 而且我们中间有几个妇女使我们惊奇,她们清早到坟墓那里去,
  • 路加福音 24:23 - 却找不到他的身体。她们回来说看见天使显现,天使说他活了。
  • 路加福音 24:24 - 又有我们中间的几个人到坟墓那里去,所看见的正如妇女们所说的,只是没有看见他。”
  • 路加福音 24:25 - 耶稣说:“无知的人哪,先知所说的一切话,你们心里信得太迟钝了!
  • 路加福音 24:26 - 基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”
  • 路加福音 24:27 - 于是他从摩西和众先知起,把所有关于自己的经文,都给他们解释明白了。
  • 路加福音 24:28 - 他们走近要去的村子,他好像还要往前行,
  • 路加福音 24:29 - 他们强留他说:“天晚了,太阳下山了,请与我们同住吧!”他就进去与他们同住。
  • 路加福音 24:30 - 到了吃饭的时候,他拿起饼来,感谢了,擘开递给他们,
  • 路加福音 24:31 - 他们的眼睛开了,才认出是耶稣来;他却从他们面前不见了。
  • 路加福音 24:32 - 他们彼此说:“在路上他对我们说话,给我们解释圣经的时候,我们的心不是火热的吗?”
  • 路加福音 24:33 - 他们就立时起来回耶路撒冷去。在那里遇见十一个使徒和跟他们聚在一起的人,
  • 路加福音 24:34 - 说:“主果然复活了,已经向西门显现了。”
  • 路加福音 24:35 - 两个人就把在路上的事,和擘饼的时候他们怎样认出耶稣来的事,都述说了一遍。
  • 路加福音 24:36 - 正说这话的时候,耶稣亲自站在他们当中,说:“愿你们平安。”
  • 路加福音 24:37 - 他们非常惊怕,以为看见了灵。
  • 路加福音 24:38 - 他说:“你们为什么惊慌,为什么心里疑惑呢?
  • 路加福音 24:39 - 你们看我的手、我的脚,就知道我是谁。摸我看看,灵没有骨,没有肉;你们看,我是有的。”
  • 路加福音 24:40 - 说了这话,就把手和脚给他们看。
  • 路加福音 24:41 - 他们欢喜到不敢相信,并且很惊奇。耶稣说:“你们这里有什么吃的没有?”
  • 路加福音 24:42 - 他们就给了他一片烧鱼。
  • 路加福音 24:43 - 他接过来,在他们面前吃了。
  • 路加福音 24:44 - 主对他们说:“这就是我从前与你们同在的时候,对你们说过的话:摩西的律法、先知书和诗篇上所记关于我的一切事,都必定应验。”
  • 路加福音 24:45 - 于是他开他们的心窍,使他们明白圣经;
  • 路加福音 24:46 - 又说:“经上这样记着:基督必须受害,第三天从死人中复活。
  • 路加福音 24:47 - 人要奉他的名,传讲悔改与赦罪的道,从耶路撒冷起,直传到万国。
  • 路加福音 24:48 - 你们就是这些事的见证。
  • 路加福音 24:49 - 我要使我父的应许临到你们身上,你们当在城里等候,直到得着从上面来的能力。”
  • 路加福音 24:50 - 主带他们出去,到了伯大尼附近,举手给他们祝福。
  • 路加福音 24:51 - 正在祝福的时候,他就离开他们,被接到天上去了。
  • 路加福音 24:52 - 他们就敬拜他,欢欢喜喜地回到耶路撒冷,
  • 路加福音 24:53 - 常常在殿里称颂 神。
  • 出埃及记 13:8 - 在那日,你要告诉你的儿子说:‘这是因为耶和华在我从埃及出来的时候为我所行的事。’
  • 出埃及记 13:9 - 这要在你的手上作记号,在你额上作记念,好使耶和华的律法常在你的口中,因为耶和华曾用大能的手把你从埃及领出来。
  • 申命记 6:6 - 我今日吩咐你的这些话,都要记在你的心上;
  • 申命记 6:7 - 你要把这些话不断地教训你的儿女,无论你坐在家里,或行在路上,或躺下,或起来的时候,都要谈论。
  • 申命记 6:8 - 你也要把这些话系在手上作记号,戴在额上作头带。
  • 申命记 6:9 - 又要写在你房屋的门柱上和城门上。
  • 以弗所书 5:19 - 应当用诗章、圣诗、灵歌,彼此呼应,口唱心和地赞美主。
  • 诗篇 96:1 - 你们要向耶和华唱新歌, 全地都要向耶和华歌唱。
  • 诗篇 96:2 - 要向耶和华歌唱,称颂他的名, 天天传扬他的救恩。
  • 诗篇 98:1 - 你们要向耶和华唱新歌, 因为他行了奇妙的事; 他的右手和他的圣臂,为他施行拯救。
  • 以赛亚书 12:5 - 你们要唱歌赞美耶和华,因为他作了极美的事; 愿这事传遍全地。
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民哪,当喊叫欢呼! 因为以色列的圣者在你们中间是伟大的。”
  • 诗篇 78:4 - 我们不把这些事向他们的子孙隐瞒, 却要把耶和华应得的赞美、他的能力, 和他所行的奇事, 都向后代的人述说。
  • 诗篇 78:5 - 他在雅各设立法度, 在 以色列中制订律法, 就是他吩咐我们的列祖, 去教训他们的子孙的,
  • 诗篇 78:6 - 好使后代的人,包括将要出生的儿女,都可以知道; 他们也要起来,告诉他们的子孙,
  • 诗篇 98:5 - 要弹琴歌颂耶和华, 要用琴和歌声歌颂他;
  • 诗篇 119:27 - 求你使我明白你的训词, 我就默想你的奇妙。
  • 诗篇 77:12 - 我要默想你一切所行的, 思想你的作为。
聖經
資源
計劃
奉獻