逐節對照
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,都要稱頌他的聖名!
- 新标点和合本 - 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
- 和合本2010(神版-简体) - 我的心哪,你要称颂耶和华! 凡在我里面的,都要称颂他的圣名!
- 当代译本 - 我的心啊,要称颂耶和华, 我的肺腑心肠啊,要称颂祂的圣名。
- 圣经新译本 - 我的心哪!你要称颂耶和华; 在我里面的一切,都要称颂他的圣名。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 我的灵魂哪,你要颂赞耶和华! 在我里面的一切,都要颂赞他的圣名。
- 现代标点和合本 - 我的心哪,你要称颂耶和华; 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
- 和合本(拼音版) - 我的心哪,你要称颂耶和华, 凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
- New International Version - Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise his holy name.
- New International Reader's Version - I will praise the Lord. Deep down inside me, I will praise him. I will praise him, because his name is holy.
- English Standard Version - Bless the Lord, O my soul, and all that is within me, bless his holy name!
- New Living Translation - Let all that I am praise the Lord; with my whole heart, I will praise his holy name.
- The Message - O my soul, bless God. From head to toe, I’ll bless his holy name! O my soul, bless God, don’t forget a single blessing!
- Christian Standard Bible - My soul, bless the Lord, and all that is within me, bless his holy name.
- New American Standard Bible - Bless the Lord, my soul, And all that is within me, bless His holy name.
- New King James Version - Bless the Lord, O my soul; And all that is within me, bless His holy name!
- Amplified Bible - Bless and affectionately praise the Lord, O my soul, And all that is [deep] within me, bless His holy name.
- American Standard Version - Bless Jehovah, O my soul; And all that is within me, bless his holy name.
- King James Version - Bless the Lord, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.
- New English Translation - Praise the Lord, O my soul! With all that is within me, praise his holy name!
- World English Bible - Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
- 新標點和合本 - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,也要稱頌他的聖名!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的心哪,你要稱頌耶和華! 凡在我裏面的,都要稱頌他的聖名!
- 當代譯本 - 我的心啊,要稱頌耶和華, 我的肺腑心腸啊,要稱頌祂的聖名。
- 聖經新譯本 - 我的心哪!你要稱頌耶和華; 在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 我的心哪,你要祝頌永恆主; 我的全內臟啊, 你要祝頌 他的聖名。
- 中文標準譯本 - 我的靈魂哪,你要頌讚耶和華! 在我裡面的一切,都要頌讚他的聖名。
- 現代標點和合本 - 我的心哪,你要稱頌耶和華; 凡在我裡面的,也要稱頌他的聖名!
- 文理和合譯本 - 我心當頌美耶和華、我衷所有、頌其聖名兮、
- 文理委辦譯本 - 吾心之神、惟耶和華是頌、譽其聖名兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心當讚美主、我臟腑當讚美主名、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吁嗟吾魂。盍不頌主。宜將聖名。銘諸心府。
- Nueva Versión Internacional - Alaba, alma mía, al Señor; alabe todo mi ser su santo nombre.
- 현대인의 성경 - 내 영혼아, 여호와를 찬양하라! 내 속에 있는 것들아, 다 그의 거룩한 이름을 찬양하라.
- Новый Русский Перевод - Прославь, душа моя, Господа! Господи, мой Боже, Ты очень велик, Ты облачен в славу и величие.
- Восточный перевод - Прославь, душа моя, Вечного! Вечный, мой Бог, Ты необычайно велик! Ты облачён в славу и величие;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославь, душа моя, Вечного! Вечный, мой Бог, Ты необычайно велик! Ты облачён в славу и величие;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославь, душа моя, Вечного! Вечный, мой Бог, Ты необычайно велик! Ты облачён в славу и величие;
- La Bible du Semeur 2015 - De David. Que tout mon être ╵bénisse l’Eternel ! Que tout ce que je suis ╵bénisse le Dieu saint !
- リビングバイブル - 私は心から、主のきよい御名をたたえます。
- Nova Versão Internacional - Bendiga o Senhor a minha alma! Bendiga o Senhor todo o meu ser!
- Hoffnung für alle - Ich will den Herrn loben von ganzem Herzen, alles in mir soll seinen heiligen Namen preisen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hồn ta hỡi, hãy dâng tiếng ngợi ca Chúa Hằng Hữu; hết lòng hết sức tôn vinh Thánh Danh Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้า ทั้งหมดในชีวิตของข้าพเจ้า จงสรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ จิตวิญญาณของข้าพเจ้าเอ๋ย สรรเสริญพระผู้เป็นเจ้าเถิด ทั่วทั้งกายและใจข้าพเจ้าสรรเสริญพระนามอันบริสุทธิ์ของพระองค์
交叉引用
- 詩篇 86:12 - 主—我的 神啊,我要一心稱謝你; 我要榮耀你的名,直到永遠。
- 詩篇 86:13 - 因為你的慈愛在我身上浩大, 你救了我的性命免入陰間的深處。
- 路加福音 1:46 - 馬利亞說: 「我心尊主為大;
- 路加福音 1:47 - 我靈以 神我的救主為樂;
- 啟示錄 4:8 - 四個活物各有六個翅膀,遍體內外都長滿了眼睛。他們晝夜不住地說: 「聖哉!聖哉!聖哉! 主—全能的 神; 昔在、今在、以後永在!」
- 以賽亞書 6:3 - 彼此呼喊說: 「聖哉!聖哉!聖哉!萬軍之耶和華; 他的榮光遍滿全地!」
- 哥林多前書 14:15 - 我應該怎麼做呢?我要用靈禱告,也要用理智禱告;我要用靈歌唱,也要用理智歌唱。
- 馬可福音 12:30 - 你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主—你的 神。』
- 馬可福音 12:31 - 第二是:『要愛鄰 如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」
- 馬可福音 12:32 - 那文士對耶穌說:「好,老師,你說得對, 神是一位,除了他以外,再沒有別的了;
- 馬可福音 12:33 - 並且盡心、盡智、盡力愛他,又愛鄰如己,要比一切燔祭和祭祀好得多。」
- 腓立比書 1:9 - 我所禱告的就是:要你們的愛心,在知識和各樣見識上,不斷增長,
- 詩篇 47:7 - 因為 神是全地的王, 你們要用聖詩歌頌!
- 詩篇 99:3 - 願他們頌揚他大而可畏的名, 他本為聖!
- 詩篇 138:1 - 我要一心稱謝你 , 在諸神面前歌頌你。
- 歌羅西書 3:16 - 當用各樣的智慧,把基督的道豐豐富富的存在心裏,用詩篇、讚美詩、靈歌,彼此教導,互相勸戒,以感恩的心歌頌 神。
- 約翰福音 4:24 - 神是靈,所以敬拜他的必須用心靈和誠實敬拜他。」
- 詩篇 63:5 - 我在床上記念你, 在夜更的時候思念你; 我的心像吃飽了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
- 詩篇 111:1 - 哈利路亞! 我要在正直人的大會和會眾中 一心稱謝耶和華。
- 詩篇 146:1 - 哈利路亞! 我的心哪,你要讚美耶和華!
- 詩篇 146:2 - 我一生要讚美耶和華! 我還活着的時候要歌頌我的 神!
- 詩篇 57:7 - 神啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
- 詩篇 57:8 - 我的靈 啊,你當醒起! 琴瑟啊,當醒起! 我自己要極早醒起!
- 詩篇 57:9 - 主啊,我要在萬民中稱謝你, 在萬族中歌頌你!
- 詩篇 57:10 - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
- 詩篇 57:11 - 神啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!