Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
102:1 和合本-拼音
逐節對照
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你听我的祷告, 愿我的呼求达到你面前!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你听我的祷告, 愿我的呼求达到你面前!
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 愿我的呼求达到你面前!
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你听我的祷告; 愿我的呼求达到你那里。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你垂听我的祷告, 愿我的呼求达到你那里!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
  • New International Version - Hear my prayer, Lord; let my cry for help come to you.
  • New International Reader's Version - Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.
  • English Standard Version - Hear my prayer, O Lord; let my cry come to you!
  • New Living Translation - Lord, hear my prayer! Listen to my plea!
  • The Message - God, listen! Listen to my prayer, listen to the pain in my cries. Don’t turn your back on me just when I need you so desperately. Pay attention! This is a cry for help! And hurry—this can’t wait!
  • Christian Standard Bible - Lord, hear my prayer; let my cry for help come before you.
  • New American Standard Bible - Hear my prayer, Lord! And let my cry for help come to You.
  • New King James Version - Hear my prayer, O Lord, And let my cry come to You.
  • Amplified Bible - Hear my prayer, O Lord, And let my cry for help come to You!
  • American Standard Version - Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
  • King James Version - Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.
  • New English Translation - O Lord, hear my prayer! Pay attention to my cry for help!
  • World English Bible - Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前!
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你聽我的禱告; 願我的呼求達到你那裡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,聽我的禱告; 願我的呼救達到你面前。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你垂聽我的禱告, 願我的呼求達到你那裡!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、聽我祈禱、使我呼籲達於爾前兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余恆祈禱、求爾俯聞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主聽我禱告、願我哀呼之聲、達於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, Señor, mi oración; llegue a ti mi clamor.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖는 소리에 귀를 기울이소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Прославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое имя!
  • Восточный перевод - Прославь, душа моя, Вечного; всё нутро моё, славь Его святое имя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославь, душа моя, Вечного; всё нутро моё, славь Его святое имя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославь, душа моя, Вечного; всё нутро моё, славь Его святое имя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière d’une personne dans l’affliction qui se sent défaillir et qui expose sa plainte devant l’Eternel .
  • リビングバイブル - 主よ。私の祈りを聞き、 私の訴えに耳を傾けてください。
  • Nova Versão Internacional - Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
  • Hoffnung für alle - Gebet eines Menschen, der allen Mut verloren hat und dem Herrn sein Leid klagt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghe con cầu nguyện! Xin lắng nghe tiếng con van xin!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดสดับฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอให้เสียงทูลวิงวอนขอความช่วยเหลือของข้าพระองค์นั้นขึ้นไปถึงพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า ให้​เสียง​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ของ​ข้าพเจ้า​ดัง​ไป​ถึง​พระ​องค์​ด้วย​เถิด
交叉引用
  • 诗篇 77:3 - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • 诗篇 42:4 - 我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音 领他们到上帝的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
  • 诗篇 12:5 - 耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息, 我现在要起来, 把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
  • 诗篇 57:1 - 上帝啊,求你怜悯我,怜悯我! 因为我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的荫下, 等到灾害过去。
  • 诗篇 57:2 - 我要求告至高的上帝, 就是为我成全诸事的上帝。
  • 诗篇 57:3 - 那要吞我的人辱骂我的时候, 上帝从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • 诗篇 62:8 - 你们众民当时时倚靠他, 在他面前倾心吐意。 上帝是我们的避难所。细拉
  • 马可福音 14:33 - 于是带着彼得、雅各、约翰同去,就惊恐起来,极其难过,
  • 马可福音 14:34 - 对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死,你们在这里等候警醒。”
  • 诗篇 41:1 - 眷顾贫穷的有福了, 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
  • 诗篇 41:2 - 耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
  • 耶利米哀歌 3:18 - 我就说:“我的力量衰败, 我在耶和华那里毫无指望!”
  • 耶利米哀歌 3:19 - 耶和华啊,求你记念我 如茵陈和苦胆的困苦窘迫。
  • 耶利米哀歌 3:20 - 我心想念这些, 就在里面忧闷。
  • 诗篇 69:1 - 上帝啊,求你救我, 因为众水要淹没我。
  • 诗篇 69:2 - 我陷在深淤泥中,没有立脚之地; 我到了深水中,大水漫过我身。
  • 撒母耳记上 1:15 - 哈拿回答说:“主啊,不是这样,我是心里愁苦的妇人,清酒浓酒都没有喝,但在耶和华面前倾心吐意。
  • 撒母耳记上 1:16 - 不要将婢女看作不正经的女子。我因被人激动,愁苦太多,所以祈求到如今。”
  • 诗篇 130:1 - 耶和华啊,我从深处向你求告。
  • 诗篇 130:2 - 主啊,求你听我的声音, 愿你侧耳听我恳求的声音。
  • 诗篇 5:2 - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 诗篇 143:4 - 所以我的灵在我里面发昏, 我的心在我里面凄惨。
  • 撒母耳记上 9:16 - “明日这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的君。他必救我民脱离非利士人的手;因我民的哀声上达于我,我就眷顾他们。”
  • 诗篇 55:1 - 上帝啊,求你留心听我的祷告, 不要隐藏不听我的恳求。
  • 诗篇 55:2 - 求你侧耳听我,应允我。 我哀叹不安,发声唉哼,
  • 诗篇 55:3 - 都因仇敌的声音,恶人的欺压, 因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
  • 诗篇 55:4 - 我心在我里面甚是疼痛, 死的惊惶临到我身。
  • 诗篇 55:5 - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • 士师记 10:16 - 以色列人就除掉他们中间的外邦神,侍奉耶和华。耶和华因以色列人受的苦难,就心中担忧。
  • 诗篇 39:12 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的呼求。 我流泪,求你不要静默无声, 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 希伯来书 5:7 - 基督在肉体的时候既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
  • 路加福音 22:44 - 耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点,滴在地上。
  • 诗篇 145:19 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 历代志下 30:27 - 那时,祭司利未人起来,为民祝福。他们的声音,蒙上帝垂听;他们的祷告,达到天上的圣所。
  • 诗篇 142:2 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 诗篇 142:3 - 我的灵在我里面发昏的时候, 你知道我的道路。 在我行的路上, 敌人为我暗设网罗。
  • 耶利米哀歌 3:8 - 我哀号求救, 他使我的祷告不得上达。
  • 耶利米哀歌 3:44 - 你以黑云遮蔽自己, 以至祷告不得透入。
  • 诗篇 143:7 - 耶和华啊,求你速速应允我。 我心神耗尽, 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
  • 出埃及记 2:23 - 过了多年,埃及王死了。以色列人因作苦工,就叹息哀求,他们的哀声达于上帝。
  • 诗篇 61:2 - 我心里发昏的时候, 我要从地极求告你, 求你领我到那比我更高的磐石。
  • 诗篇 18:6 - 我在急难中求告耶和华, 向我的上帝呼求。 他从殿中听了我的声音, 我在他面前的呼求入了他的耳中。
逐節對照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前。
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你听我的祷告, 愿我的呼求达到你面前!
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你听我的祷告, 愿我的呼求达到你面前!
  • 当代译本 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 愿我的呼求达到你面前!
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你听我的祷告; 愿我的呼求达到你那里。
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你垂听我的祷告, 愿我的呼求达到你那里!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 容我的呼求达到你面前!
  • New International Version - Hear my prayer, Lord; let my cry for help come to you.
  • New International Reader's Version - Lord, hear my prayer. Listen to my cry for help.
  • English Standard Version - Hear my prayer, O Lord; let my cry come to you!
  • New Living Translation - Lord, hear my prayer! Listen to my plea!
  • The Message - God, listen! Listen to my prayer, listen to the pain in my cries. Don’t turn your back on me just when I need you so desperately. Pay attention! This is a cry for help! And hurry—this can’t wait!
  • Christian Standard Bible - Lord, hear my prayer; let my cry for help come before you.
  • New American Standard Bible - Hear my prayer, Lord! And let my cry for help come to You.
  • New King James Version - Hear my prayer, O Lord, And let my cry come to You.
  • Amplified Bible - Hear my prayer, O Lord, And let my cry for help come to You!
  • American Standard Version - Hear my prayer, O Jehovah, And let my cry come unto thee.
  • King James Version - Hear my prayer, O Lord, and let my cry come unto thee.
  • New English Translation - O Lord, hear my prayer! Pay attention to my cry for help!
  • World English Bible - Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前!
  • 當代譯本 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 願我的呼求達到你面前!
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你聽我的禱告; 願我的呼求達到你那裡。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,聽我的禱告; 願我的呼救達到你面前。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你垂聽我的禱告, 願我的呼求達到你那裡!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你聽我的禱告, 容我的呼求達到你面前!
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、聽我祈禱、使我呼籲達於爾前兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余恆祈禱、求爾俯聞兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主聽我禱告、願我哀呼之聲、達於主前、
  • Nueva Versión Internacional - Escucha, Señor, mi oración; llegue a ti mi clamor.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내 기도를 들으시고 나의 부르짖는 소리에 귀를 기울이소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом Давида. Прославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое имя!
  • Восточный перевод - Прославь, душа моя, Вечного; всё нутро моё, славь Его святое имя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прославь, душа моя, Вечного; всё нутро моё, славь Его святое имя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прославь, душа моя, Вечного; всё нутро моё, славь Его святое имя!
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière d’une personne dans l’affliction qui se sent défaillir et qui expose sa plainte devant l’Eternel .
  • リビングバイブル - 主よ。私の祈りを聞き、 私の訴えに耳を傾けてください。
  • Nova Versão Internacional - Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
  • Hoffnung für alle - Gebet eines Menschen, der allen Mut verloren hat und dem Herrn sein Leid klagt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghe con cầu nguyện! Xin lắng nghe tiếng con van xin!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้าโปรดสดับฟังคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ขอให้เสียงทูลวิงวอนขอความช่วยเหลือของข้าพระองค์นั้นขึ้นไปถึงพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​ฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า ให้​เสียง​ร้อง​ขอ​ความ​ช่วยเหลือ​ของ​ข้าพเจ้า​ดัง​ไป​ถึง​พระ​องค์​ด้วย​เถิด
  • 诗篇 77:3 - 我想念上帝,就烦躁不安; 我沉吟悲伤,心便发昏。细拉
  • 诗篇 42:4 - 我从前与众人同往, 用欢呼称赞的声音 领他们到上帝的殿里,大家守节。 我追想这些事, 我的心极其悲伤。
  • 诗篇 12:5 - 耶和华说:“因为困苦人的冤屈和贫穷人的叹息, 我现在要起来, 把他安置在他所切慕的稳妥之地。”
  • 诗篇 57:1 - 上帝啊,求你怜悯我,怜悯我! 因为我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的荫下, 等到灾害过去。
  • 诗篇 57:2 - 我要求告至高的上帝, 就是为我成全诸事的上帝。
  • 诗篇 57:3 - 那要吞我的人辱骂我的时候, 上帝从天上必施恩救我, 也必向我发出慈爱和诚实。
  • 诗篇 62:8 - 你们众民当时时倚靠他, 在他面前倾心吐意。 上帝是我们的避难所。细拉
  • 马可福音 14:33 - 于是带着彼得、雅各、约翰同去,就惊恐起来,极其难过,
  • 马可福音 14:34 - 对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死,你们在这里等候警醒。”
  • 诗篇 41:1 - 眷顾贫穷的有福了, 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
  • 诗篇 41:2 - 耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
  • 耶利米哀歌 3:18 - 我就说:“我的力量衰败, 我在耶和华那里毫无指望!”
  • 耶利米哀歌 3:19 - 耶和华啊,求你记念我 如茵陈和苦胆的困苦窘迫。
  • 耶利米哀歌 3:20 - 我心想念这些, 就在里面忧闷。
  • 诗篇 69:1 - 上帝啊,求你救我, 因为众水要淹没我。
  • 诗篇 69:2 - 我陷在深淤泥中,没有立脚之地; 我到了深水中,大水漫过我身。
  • 撒母耳记上 1:15 - 哈拿回答说:“主啊,不是这样,我是心里愁苦的妇人,清酒浓酒都没有喝,但在耶和华面前倾心吐意。
  • 撒母耳记上 1:16 - 不要将婢女看作不正经的女子。我因被人激动,愁苦太多,所以祈求到如今。”
  • 诗篇 130:1 - 耶和华啊,我从深处向你求告。
  • 诗篇 130:2 - 主啊,求你听我的声音, 愿你侧耳听我恳求的声音。
  • 诗篇 5:2 - 我的王我的上帝啊,求你垂听我呼求的声音, 因为我向你祈祷。
  • 诗篇 143:4 - 所以我的灵在我里面发昏, 我的心在我里面凄惨。
  • 撒母耳记上 9:16 - “明日这时候,我必使一个人从便雅悯地到你这里来,你要膏他作我民以色列的君。他必救我民脱离非利士人的手;因我民的哀声上达于我,我就眷顾他们。”
  • 诗篇 55:1 - 上帝啊,求你留心听我的祷告, 不要隐藏不听我的恳求。
  • 诗篇 55:2 - 求你侧耳听我,应允我。 我哀叹不安,发声唉哼,
  • 诗篇 55:3 - 都因仇敌的声音,恶人的欺压, 因为他们将罪孽加在我身上,发怒气逼迫我。
  • 诗篇 55:4 - 我心在我里面甚是疼痛, 死的惊惶临到我身。
  • 诗篇 55:5 - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
  • 士师记 10:16 - 以色列人就除掉他们中间的外邦神,侍奉耶和华。耶和华因以色列人受的苦难,就心中担忧。
  • 诗篇 39:12 - 耶和华啊,求你听我的祷告, 留心听我的呼求。 我流泪,求你不要静默无声, 因为我在你面前是客旅, 是寄居的,像我列祖一般。
  • 希伯来书 5:7 - 基督在肉体的时候既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
  • 路加福音 22:44 - 耶稣极其伤痛,祷告更加恳切,汗珠如大血点,滴在地上。
  • 诗篇 145:19 - 敬畏他的,他必成就他们的心愿, 也必听他们的呼求,拯救他们。
  • 历代志下 30:27 - 那时,祭司利未人起来,为民祝福。他们的声音,蒙上帝垂听;他们的祷告,达到天上的圣所。
  • 诗篇 142:2 - 我在他面前吐露我的苦情, 陈说我的患难。
  • 诗篇 142:3 - 我的灵在我里面发昏的时候, 你知道我的道路。 在我行的路上, 敌人为我暗设网罗。
  • 耶利米哀歌 3:8 - 我哀号求救, 他使我的祷告不得上达。
  • 耶利米哀歌 3:44 - 你以黑云遮蔽自己, 以至祷告不得透入。
  • 诗篇 143:7 - 耶和华啊,求你速速应允我。 我心神耗尽, 不要向我掩面, 免得我像那些下坑的人一样。
  • 出埃及记 2:23 - 过了多年,埃及王死了。以色列人因作苦工,就叹息哀求,他们的哀声达于上帝。
  • 诗篇 61:2 - 我心里发昏的时候, 我要从地极求告你, 求你领我到那比我更高的磐石。
  • 诗篇 18:6 - 我在急难中求告耶和华, 向我的上帝呼求。 他从殿中听了我的声音, 我在他面前的呼求入了他的耳中。
聖經
資源
計劃
奉獻