逐節對照
- New International Reader's Version - Through wisdom, you will live a long time. Years will be added to your life.
- 新标点和合本 - 你藉着我,日子必增多, 年岁也必加添。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年数也必加添。
- 和合本2010(神版-简体) - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年数也必加添。
- 当代译本 - 智慧可增添你的年日, 加添你的寿数。
- 圣经新译本 - 因为藉着我,你的日子就必增多, 你一生的年岁也必加添。
- 中文标准译本 - 因为藉着智慧 ,你的日子就增多, 你生命的岁月也会增添。
- 现代标点和合本 - 你藉着我,日子必增多, 年岁也必加添。
- 和合本(拼音版) - 你藉着我,日子必增多, 年岁也必加添。
- New International Version - For through wisdom your days will be many, and years will be added to your life.
- English Standard Version - For by me your days will be multiplied, and years will be added to your life.
- New Living Translation - Wisdom will multiply your days and add years to your life.
- Christian Standard Bible - For by me your days will be many, and years will be added to your life.
- New American Standard Bible - For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
- New King James Version - For by me your days will be multiplied, And years of life will be added to you.
- Amplified Bible - For by me (wisdom from God) your days will be multiplied, And years of life shall be increased.
- American Standard Version - For by me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
- King James Version - For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
- New English Translation - For because of me your days will be many, and years will be added to your life.
- World English Bible - For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
- 新標點和合本 - 你藉着我,日子必增多, 年歲也必加添。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年數也必加添。
- 和合本2010(神版-繁體) - 藉着我,你的日子必增多, 你生命的年數也必加添。
- 當代譯本 - 智慧可增添你的年日, 加添你的壽數。
- 聖經新譯本 - 因為藉著我,你的日子就必增多, 你一生的年歲也必加添。
- 呂振中譯本 - 因為由於我、你 在世 的日子就增多, 你一生的歲數就加添。
- 中文標準譯本 - 因為藉著智慧 ,你的日子就增多, 你生命的歲月也會增添。
- 現代標點和合本 - 你藉著我,日子必增多, 年歲也必加添。
- 文理和合譯本 - 蓋由於我、加爾時日、增爾年齡、
- 文理委辦譯本 - 如是遐齡可得享、年齒日以增。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必因我得享遐齡、爾年壽必增、
- Nueva Versión Internacional - Por mí aumentarán tus días; muchos años de vida te serán añadidos.
- 현대인의 성경 - 나 지혜를 통해서 네 날이 많아질 것이며 네 생명의 해가 더할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.
- Восточный перевод - Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь со мною умножатся твои дни, годы жизни твоей продлятся.
- La Bible du Semeur 2015 - Grâce à moi, la Sagesse, ╵tes jours seront multipliés et des années ╵seront ajoutées à ta vie .
- リビングバイブル - 「生きがいのある実り多い人生を 送らせてあげよう」と、知恵は勧めます。
- Nova Versão Internacional - Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
- Hoffnung für alle - Ich, die Weisheit, schenke dir ein langes Leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ sự khôn ngoan, ngày con thêm nhiều và tuổi đời con gia tăng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเรา วันเวลาของเจ้าจะยืนยาว และปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะเพิ่มพูน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วยว่า จำนวนวันของเจ้าจะทวีขึ้นได้ก็เพราะเรา และจำนวนปีแห่งชีวิตจะเพิ่มพูนขึ้นแก่เจ้า
交叉引用
- Deuteronomy 6:2 - Then you, your children and their children after them will honor the Lord your God as long as you live. Obey all his rules and commands I’m giving you. If you do, you will enjoy long life.
- Proverbs 3:2 - They will help you live for many years. They will bring you peace and success.
- Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
- Proverbs 10:27 - Having respect for the Lord leads to a longer life. But the years of evil people are cut short.