Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
9:1 HFA
逐節對照
  • Hoffnung für alle - Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.
  • 新标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 当代译本 - 智慧建造她的房屋, 她凿出七根柱子。
  • 圣经新译本 - 智慧建造自己的房屋, 凿成七根柱子。
  • 中文标准译本 - 智慧建立她的家, 凿出七根柱子,
  • 现代标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本(拼音版) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • New International Version - Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
  • New International Reader's Version - Wisdom has built her house. She has set up its seven pillars.
  • English Standard Version - Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.
  • New Living Translation - Wisdom has built her house; she has carved its seven columns.
  • The Message - Lady Wisdom has built and furnished her home; it’s supported by seven hewn timbers. The banquet meal is ready to be served: lamb roasted, wine poured out, table set with silver and flowers. Having dismissed her serving maids, Lady Wisdom goes to town, stands in a prominent place, and invites everyone within sound of her voice: “Are you confused about life, don’t know what’s going on? Come with me, oh come, have dinner with me! I’ve prepared a wonderful spread—fresh-baked bread, roast lamb, carefully selected wines. Leave your impoverished confusion and live! Walk up the street to a life with meaning.” * * *
  • Christian Standard Bible - Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
  • New American Standard Bible - Wisdom has built her house, She has carved out her seven pillars;
  • New King James Version - Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
  • Amplified Bible - Wisdom has built her [spacious and sufficient] house; She has hewn out and set up her seven pillars.
  • American Standard Version - Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
  • King James Version - Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
  • New English Translation - Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
  • World English Bible - Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
  • 新標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 當代譯本 - 智慧建造她的房屋, 她鑿出七根柱子。
  • 聖經新譯本 - 智慧建造自己的房屋, 鑿成七根柱子。
  • 呂振中譯本 - 智慧建造其房屋, 立起 了七根柱子。
  • 中文標準譯本 - 智慧建立她的家, 鑿出七根柱子,
  • 現代標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 文理和合譯本 - 智慧建室、鑿其七柱、
  • 文理委辦譯本 - 智者建室、雕其七柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧建室、鑿其七柱、
  • Nueva Versión Internacional - La sabiduría construyó su casa y labró sus siete pilares.
  • 현대인의 성경 - 지혜가 일곱 기둥을 다듬어 자기 집을 짓고
  • Новый Русский Перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • La Bible du Semeur 2015 - La Sagesse a bâti une maison, et elle en a taillé ╵les sept colonnes.
  • リビングバイブル - 知恵はりっぱな宮殿を建て、
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาได้สร้างบ้านขึ้นบนเสาหลักเจ็ดต้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ได้​สร้าง​บ้าน​ของ​เธอ​เอง​แล้ว เธอ​ได้​สกัด​หลัก​ค้ำ​ทั้ง​เจ็ด​ให้​ตั้ง​ตระหง่าน
交叉引用
  • 1. Timotheus 3:15 - Aber falls sich mein Besuch noch hinauszögern sollte, weißt du nun, wie man sich im Haus Gottes, in seiner Gemeinde, zu verhalten hat. Die Gemeinde des lebendigen Gottes ist der tragende Pfeiler und das Fundament der Wahrheit.
  • 1. Petrus 2:5 - Lasst auch ihr euch als lebendige Steine zu einem geistlichen Haus aufbauen. Dann könnt ihr Gott als seine Priester dienen und ihm Opfer darbringen, die der Heilige Geist in eurem Leben gewirkt hat. Weil ihr zu Jesus Christus gehört, nimmt Gott diese Opfer an.
  • 1. Petrus 2:6 - Es steht ja schon in der Heiligen Schrift: »Seht, ich lege in Jerusalem einen ausgewählten, kostbaren Grundstein. Wer auf ihn baut und ihm vertraut, steht fest und sicher.«
  • 1. Könige 7:6 - Außerdem baute Salomo eine Säulenhalle, die 25 Meter lang und 15 Meter breit war. Davor ließ er eine weitere Säulenhalle mit einem Vordach errichten.
  • Hebräer 3:3 - Und doch ist Christus viel höher zu ehren als Mose; ein Baumeister genießt ja auch ein größeres Ansehen als das Haus selbst.
  • Hebräer 3:4 - Jedes Haus hat seinen Baumeister. Gott aber ist der Baumeister, der alle Dinge geschaffen hat.
  • Hebräer 3:5 - Mose war Gottes treuer Diener im Volk Israel, dem Haus, das ihm der Herr anvertraut hatte. So wurde er zum Hinweis für die Botschaft, die jetzt verkündet wird.
  • Hebräer 3:6 - Christus dagegen ist Gottes treuer Sohn und Herr über Gottes Haus. Dieses Haus sind wir, seine Gemeinde, wenn wir bis zum Ende entschlossen und freudig auf Christus vertrauen und uns durch nichts von der Hoffnung abbringen lassen, die unser Glaube uns schenkt.
  • Offenbarung 3:12 - Wer durchhält und den Sieg erringt, den werde ich zu einer Säule im Tempel meines Gottes machen; er wird dort immer bleiben. Und er soll den Namen meines Gottes tragen und wird ein Bürger des neuen Jerusalem sein, der Stadt, die Gott vom Himmel herabkommen lässt. Auch meinen eigenen neuen Namen wird er erhalten.
  • 1. Könige 7:21 - Hiram ließ die beiden Säulen vor der Eingangshalle des Tempels aufstellen. Die rechte nannte er Jachin (»Er wird aufrichten«) und die linke Boas (»In ihm ist Stärke«).
  • Galater 2:9 - Jakobus, Petrus und Johannes, die als die Säulen der Gemeinde gelten, hatten erkannt, dass Gott mir diesen besonderen Auftrag gegeben hat. Da reichten sie mir und Barnabas die Hand zum Zeichen unserer Gemeinschaft. Wir einigten uns, dass sie die rettende Botschaft weiter unter den Juden verkünden sollten und wir unter den anderen Völkern.
  • Matthäus 16:18 - Ich sage dir: Du bist Petrus . Auf diesen Felsen werde ich meine Gemeinde bauen, und selbst die Macht des Todes wird sie nicht besiegen können.
  • 1. Könige 7:2 - Eines seiner neuen Gebäude war das sogenannte »Libanonwaldhaus«. Es war 50 Meter lang, 25 Meter breit und 15 Meter hoch. Das unterste Stockwerk war eine Halle mit drei Säulenreihen aus Zedernholz, 15 Säulen in jeder Reihe, also 45 insgesamt. Darüber lagen Balken aus Zedernholz, die als Boden für ein oberes Stockwerk dienten. Dies war in mehrere Kammern unterteilt, die ebenfalls mit Zedernbalken überdacht waren.
  • 1. Korinther 3:9 - Wir sind Gottes Mitarbeiter, ihr aber seid Gottes Ackerland und sein Bauwerk.
  • 1. Korinther 3:10 - Gott hat mir in seiner Gnade den Auftrag und die Fähigkeit gegeben, wie ein geschickter Bauleiter das Fundament zu legen. Doch andere bauen nun darauf weiter. Und jeder muss genau darauf achten, wie er diese Arbeit fortführt.
  • 1. Korinther 3:11 - Das Fundament, das bei euch gelegt wurde, ist Jesus Christus. Niemand kann ein anderes legen.
  • 1. Korinther 3:12 - Allerdings kann man mit den unterschiedlichsten Materialien weiterbauen. Manche verwenden Gold, Silber, kostbare Steine, andere nehmen Holz, Schilf oder Stroh.
  • 1. Korinther 3:13 - Doch an dem Tag, an dem Christus sein Urteil spricht, wird sich zeigen, womit jeder gebaut hat. Dann nämlich wird alles im Feuer auf seinen Wert geprüft, und es wird sichtbar, wessen Arbeit den Flammen standhält.
  • 1. Korinther 3:14 - Hat jemand fest und dauerhaft auf dem Fundament Christus weitergebaut, wird Gott ihn belohnen.
  • 1. Korinther 3:15 - Geht aber sein Werk in Flammen auf, wird er seinen Lohn verlieren. Er selbst wird zwar gerettet werden, aber nur mit knapper Not, so wie man jemanden aus dem Feuer reißt.
  • Epheser 2:20 - Als Gemeinde von Jesus Christus steht ihr auf dem Fundament der Apostel und Propheten. Doch der Grundstein, der dieses Gebäude trägt und zusammenhält, ist Jesus Christus selbst.
  • Epheser 2:21 - Durch ihn sind die Bauteile untereinander fest verbunden und wachsen zu einem Tempel des Herrn heran.
  • Epheser 2:22 - Weil ihr zu Christus gehört, seid auch ihr ein Teil dieses Baus, in dem Gott durch seinen Geist wohnt.
逐節對照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Frau Weisheit hat ein Haus gebaut und es mit sieben Säulen ausgestattet.
  • 新标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 当代译本 - 智慧建造她的房屋, 她凿出七根柱子。
  • 圣经新译本 - 智慧建造自己的房屋, 凿成七根柱子。
  • 中文标准译本 - 智慧建立她的家, 凿出七根柱子,
  • 现代标点和合本 - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • 和合本(拼音版) - 智慧建造房屋, 凿成七根柱子,
  • New International Version - Wisdom has built her house; she has set up its seven pillars.
  • New International Reader's Version - Wisdom has built her house. She has set up its seven pillars.
  • English Standard Version - Wisdom has built her house; she has hewn her seven pillars.
  • New Living Translation - Wisdom has built her house; she has carved its seven columns.
  • The Message - Lady Wisdom has built and furnished her home; it’s supported by seven hewn timbers. The banquet meal is ready to be served: lamb roasted, wine poured out, table set with silver and flowers. Having dismissed her serving maids, Lady Wisdom goes to town, stands in a prominent place, and invites everyone within sound of her voice: “Are you confused about life, don’t know what’s going on? Come with me, oh come, have dinner with me! I’ve prepared a wonderful spread—fresh-baked bread, roast lamb, carefully selected wines. Leave your impoverished confusion and live! Walk up the street to a life with meaning.” * * *
  • Christian Standard Bible - Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
  • New American Standard Bible - Wisdom has built her house, She has carved out her seven pillars;
  • New King James Version - Wisdom has built her house, She has hewn out her seven pillars;
  • Amplified Bible - Wisdom has built her [spacious and sufficient] house; She has hewn out and set up her seven pillars.
  • American Standard Version - Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars:
  • King James Version - Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
  • New English Translation - Wisdom has built her house; she has carved out its seven pillars.
  • World English Bible - Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
  • 新標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 當代譯本 - 智慧建造她的房屋, 她鑿出七根柱子。
  • 聖經新譯本 - 智慧建造自己的房屋, 鑿成七根柱子。
  • 呂振中譯本 - 智慧建造其房屋, 立起 了七根柱子。
  • 中文標準譯本 - 智慧建立她的家, 鑿出七根柱子,
  • 現代標點和合本 - 智慧建造房屋, 鑿成七根柱子,
  • 文理和合譯本 - 智慧建室、鑿其七柱、
  • 文理委辦譯本 - 智者建室、雕其七柱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧建室、鑿其七柱、
  • Nueva Versión Internacional - La sabiduría construyó su casa y labró sus siete pilares.
  • 현대인의 성경 - 지혜가 일곱 기둥을 다듬어 자기 집을 짓고
  • Новый Русский Перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость построила себе дом, вытесала для него семь столбов.
  • La Bible du Semeur 2015 - La Sagesse a bâti une maison, et elle en a taillé ╵les sept colonnes.
  • リビングバイブル - 知恵はりっぱな宮殿を建て、
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khôn ngoan xây cất nhà mình; chạm bảy cột trụ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ปัญญาได้สร้างบ้านขึ้นบนเสาหลักเจ็ดต้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ได้​สร้าง​บ้าน​ของ​เธอ​เอง​แล้ว เธอ​ได้​สกัด​หลัก​ค้ำ​ทั้ง​เจ็ด​ให้​ตั้ง​ตระหง่าน
  • 1. Timotheus 3:15 - Aber falls sich mein Besuch noch hinauszögern sollte, weißt du nun, wie man sich im Haus Gottes, in seiner Gemeinde, zu verhalten hat. Die Gemeinde des lebendigen Gottes ist der tragende Pfeiler und das Fundament der Wahrheit.
  • 1. Petrus 2:5 - Lasst auch ihr euch als lebendige Steine zu einem geistlichen Haus aufbauen. Dann könnt ihr Gott als seine Priester dienen und ihm Opfer darbringen, die der Heilige Geist in eurem Leben gewirkt hat. Weil ihr zu Jesus Christus gehört, nimmt Gott diese Opfer an.
  • 1. Petrus 2:6 - Es steht ja schon in der Heiligen Schrift: »Seht, ich lege in Jerusalem einen ausgewählten, kostbaren Grundstein. Wer auf ihn baut und ihm vertraut, steht fest und sicher.«
  • 1. Könige 7:6 - Außerdem baute Salomo eine Säulenhalle, die 25 Meter lang und 15 Meter breit war. Davor ließ er eine weitere Säulenhalle mit einem Vordach errichten.
  • Hebräer 3:3 - Und doch ist Christus viel höher zu ehren als Mose; ein Baumeister genießt ja auch ein größeres Ansehen als das Haus selbst.
  • Hebräer 3:4 - Jedes Haus hat seinen Baumeister. Gott aber ist der Baumeister, der alle Dinge geschaffen hat.
  • Hebräer 3:5 - Mose war Gottes treuer Diener im Volk Israel, dem Haus, das ihm der Herr anvertraut hatte. So wurde er zum Hinweis für die Botschaft, die jetzt verkündet wird.
  • Hebräer 3:6 - Christus dagegen ist Gottes treuer Sohn und Herr über Gottes Haus. Dieses Haus sind wir, seine Gemeinde, wenn wir bis zum Ende entschlossen und freudig auf Christus vertrauen und uns durch nichts von der Hoffnung abbringen lassen, die unser Glaube uns schenkt.
  • Offenbarung 3:12 - Wer durchhält und den Sieg erringt, den werde ich zu einer Säule im Tempel meines Gottes machen; er wird dort immer bleiben. Und er soll den Namen meines Gottes tragen und wird ein Bürger des neuen Jerusalem sein, der Stadt, die Gott vom Himmel herabkommen lässt. Auch meinen eigenen neuen Namen wird er erhalten.
  • 1. Könige 7:21 - Hiram ließ die beiden Säulen vor der Eingangshalle des Tempels aufstellen. Die rechte nannte er Jachin (»Er wird aufrichten«) und die linke Boas (»In ihm ist Stärke«).
  • Galater 2:9 - Jakobus, Petrus und Johannes, die als die Säulen der Gemeinde gelten, hatten erkannt, dass Gott mir diesen besonderen Auftrag gegeben hat. Da reichten sie mir und Barnabas die Hand zum Zeichen unserer Gemeinschaft. Wir einigten uns, dass sie die rettende Botschaft weiter unter den Juden verkünden sollten und wir unter den anderen Völkern.
  • Matthäus 16:18 - Ich sage dir: Du bist Petrus . Auf diesen Felsen werde ich meine Gemeinde bauen, und selbst die Macht des Todes wird sie nicht besiegen können.
  • 1. Könige 7:2 - Eines seiner neuen Gebäude war das sogenannte »Libanonwaldhaus«. Es war 50 Meter lang, 25 Meter breit und 15 Meter hoch. Das unterste Stockwerk war eine Halle mit drei Säulenreihen aus Zedernholz, 15 Säulen in jeder Reihe, also 45 insgesamt. Darüber lagen Balken aus Zedernholz, die als Boden für ein oberes Stockwerk dienten. Dies war in mehrere Kammern unterteilt, die ebenfalls mit Zedernbalken überdacht waren.
  • 1. Korinther 3:9 - Wir sind Gottes Mitarbeiter, ihr aber seid Gottes Ackerland und sein Bauwerk.
  • 1. Korinther 3:10 - Gott hat mir in seiner Gnade den Auftrag und die Fähigkeit gegeben, wie ein geschickter Bauleiter das Fundament zu legen. Doch andere bauen nun darauf weiter. Und jeder muss genau darauf achten, wie er diese Arbeit fortführt.
  • 1. Korinther 3:11 - Das Fundament, das bei euch gelegt wurde, ist Jesus Christus. Niemand kann ein anderes legen.
  • 1. Korinther 3:12 - Allerdings kann man mit den unterschiedlichsten Materialien weiterbauen. Manche verwenden Gold, Silber, kostbare Steine, andere nehmen Holz, Schilf oder Stroh.
  • 1. Korinther 3:13 - Doch an dem Tag, an dem Christus sein Urteil spricht, wird sich zeigen, womit jeder gebaut hat. Dann nämlich wird alles im Feuer auf seinen Wert geprüft, und es wird sichtbar, wessen Arbeit den Flammen standhält.
  • 1. Korinther 3:14 - Hat jemand fest und dauerhaft auf dem Fundament Christus weitergebaut, wird Gott ihn belohnen.
  • 1. Korinther 3:15 - Geht aber sein Werk in Flammen auf, wird er seinen Lohn verlieren. Er selbst wird zwar gerettet werden, aber nur mit knapper Not, so wie man jemanden aus dem Feuer reißt.
  • Epheser 2:20 - Als Gemeinde von Jesus Christus steht ihr auf dem Fundament der Apostel und Propheten. Doch der Grundstein, der dieses Gebäude trägt und zusammenhält, ist Jesus Christus selbst.
  • Epheser 2:21 - Durch ihn sind die Bauteile untereinander fest verbunden und wachsen zu einem Tempel des Herrn heran.
  • Epheser 2:22 - Weil ihr zu Christus gehört, seid auch ihr ein Teil dieses Baus, in dem Gott durch seinen Geist wohnt.
聖經
資源
計劃
奉獻