逐節對照
- 현대인의 성경 - 그 여자가 그를 붙잡고 입을 맞추며 부끄러운 줄도 모르고 이렇게 말하였다.
- 新标点和合本 - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
- 和合本2010(上帝版-简体) - 她拉住那青年吻他, 厚着脸皮对他说:
- 和合本2010(神版-简体) - 她拉住那青年吻他, 厚着脸皮对他说:
- 当代译本 - 她缠着那青年,与他亲吻, 厚颜无耻地说:
- 圣经新译本 - 她紧拉着那少年人,和他亲嘴, 厚颜无耻地对他说:
- 中文标准译本 - 她紧抓那少年人,亲吻他, 厚颜无耻地对他说:
- 现代标点和合本 - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
- 和合本(拼音版) - 拉住那少年人,与他亲嘴, 脸无羞耻对他说:
- New International Version - She took hold of him and kissed him and with a brazen face she said:
- New International Reader's Version - She took hold of the young man and kissed him. With a bold face she spoke to him. She said,
- English Standard Version - She seizes him and kisses him, and with bold face she says to him,
- New Living Translation - She threw her arms around him and kissed him, and with a brazen look she said,
- The Message - She threw her arms around him and kissed him, boldly took his arm and said, “I’ve got all the makings for a feast— today I made my offerings, my vows are all paid, So now I’ve come to find you, hoping to catch sight of your face—and here you are! I’ve spread fresh, clean sheets on my bed, colorful imported linens. My bed is aromatic with spices and exotic fragrances. Come, let’s make love all night, spend the night in ecstatic lovemaking! My husband’s not home; he’s away on business, and he won’t be back for a month.”
- Christian Standard Bible - She grabs him and kisses him; she brazenly says to him,
- New American Standard Bible - So she seizes him and kisses him, And with a brazen face she says to him:
- New King James Version - So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:
- Amplified Bible - So she caught him and kissed him And with a brazen and impudent face she said to him:
- American Standard Version - So she caught him, and kissed him, And with an impudent face she said unto him:
- King James Version - So she caught him, and kissed him, and with an impudent face said unto him,
- New English Translation - So she grabbed him and kissed him, and with a bold expression she said to him,
- World English Bible - So she caught him, and kissed him. With an impudent face she said to him:
- 新標點和合本 - 拉住那少年人,與他親嘴, 臉無羞恥對他說:
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 她拉住那青年吻他, 厚着臉皮對他說:
- 和合本2010(神版-繁體) - 她拉住那青年吻他, 厚着臉皮對他說:
- 當代譯本 - 她纏著那青年,與他親吻, 厚顏無恥地說:
- 聖經新譯本 - 她緊拉著那少年人,和他親嘴, 厚顏無恥地對他說:
- 呂振中譯本 - 她拉住 那少年人 ,和他親嘴, 厚着臉皮對他說:
- 中文標準譯本 - 她緊抓那少年人,親吻他, 厚顏無恥地對他說:
- 現代標點和合本 - 拉住那少年人,與他親嘴, 臉無羞恥對他說:
- 文理和合譯本 - 乃摟少者、與之接吻、面無愧色、
- 文理委辦譯本 - 婦攜少者、與之接吻、毫無愧色、曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 婦攜少者、與之接吻、面無羞恥、謂之曰、
- Nueva Versión Internacional - Se prendió de su cuello, lo besó, y con todo descaro le dijo:
- Новый Русский Перевод - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
- Восточный перевод - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Она схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
- La Bible du Semeur 2015 - Elle attrapa le jeune homme, l’embrassa et, l’air effronté, elle lui dit :
- リビングバイブル - 女はその若者を抱きしめて口づけし、 何食わぬ顔で言いました。
- Nova Versão Internacional - Ela agarrou o rapaz, beijou-o e lhe disse descaradamente:
- Hoffnung für alle - Jetzt ging sie auf den jungen Mann zu, umarmte und küsste ihn. Mit herausforderndem Blick sagte sie:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người đàn bà ôm hắn mà hôn, mặt người trơ trẽn dụ dỗ:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นางโผเข้ากอดเขา จูบเขา และพูดหน้าตาเฉยว่า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นแล้ว นางก็คว้าตัวเขามาและจูบเขา แล้วพูดกับเขาด้วยสีหน้าที่ปราศจากยางอายว่า
交叉引用
- 잠언 21:29 - 악인은 언제나 뻔뻔스러운 태도를 취하나 의로운 사람은 자기 행동을 삼간다.
- 에스겔 16:33 - 보통 창녀는 화대를 받는데 너는 너의 모든 연인들에게 선물을 주고 뇌물까지 주어 사방에서 너에게 몰려들어 너와 음행하게 하였다.
- 에스겔 2:6 - 사람의 아들아, 네가 비록 찔레와 가시에 둘러싸이고 전갈 가운데 살지라도 그들을 두려워하지 말아라. 그들은 배신한 자들이므로 그들이 하는 말을 두려워하거나 그들을 무서워하지 말아라.
- 민수기 25:1 - 이스라엘 사람들이 싯딤에 머물러 있을 때 그들은 모압 여자들과 음란 한 짓을 하기 시작하였다.
- 에스겔 2:4 - 그들은 뻔뻔스럽고 고집스런 백성이다. 그래서 내가 너를 그들에게 보낸다. 너는 그들에게 나 주 여호와가 하는 말을 전하라.
- 에스겔 3:7 - 그러나 이스라엘 백성은 내 말도 듣지 않았으니 네 말도 듣지 않을 것이다. 그들은 모두 마음이 굳어 버린 고집 센 사람들이다.
- 에스겔 3:8 - 그러나 이제 내가 너를 그들만큼 강심장으로 만들고
- 에스겔 3:9 - 너를 반석처럼 굳게 하며 금강석처럼 단단하게 하겠다. 그들이 반역하는 백성들이라도 너는 그들을 두려워하거나 무서워하지 말아라.”
- 요한계시록 2:20 - 그러나 너에게 책망할 일이 있다. 너는 자칭 예언자라는 여자 이세벨을 용납하고 있다. 그녀는 자기 교훈으로 내 종들을 꾀어 음란한 짓을 하게 하고 우상의 제물을 먹게 하였다.
- 이사야 50:7 - 주 여호와께서 나를 도우시므로 내가 당황하지 않을 것이며 내가 얼굴을 부싯돌처럼 굳게 하였으니 수치를 당하지 않을 줄로 안다.
- 민수기 25:6 - 그래서 모든 이스라엘 사람들이 성막 입구에서 울고 있는데 한 이스라엘 사람이 모세와 백성이 보는 앞에서 미디안 여자를 데리고 천막으로 들어갔다.
- 민수기 25:7 - 그때 제사장 아론의 손자이며 엘르아살의 아들인 비느하스가 그것을 보더니 벌떡 일어나 창을 들고
- 민수기 25:8 - 그 사람을 뒤쫓아 천막 안으로 뛰어들어가서 그 남자의 등에서부터 그 여자의 배까지 한꺼번에 창으로 찔러 죽였다. 그러자 이스라엘 백성 가운데 퍼진 전염병이 그쳤다.
- 창세기 39:7 - 어느 날 그 주인의 아내가 요셉에게 눈짓을 하며 함께 잠자리에 들자고 하였다.
- 민수기 31:16 - 이들이 바로 발람의 조언에 따라 브올에서 이스라엘 백성을 유혹하여 여호와께 범죄하게 하고 그들 가운데 전염병이 퍼지게 한 장본인들이 아니오?
- 창세기 39:12 - 그러자 그 여자가 요셉의 옷을 붙들고 “나와 함께 잠자리에 들자” 하였다. 그러나 요셉은 자기 옷을 그 여자의 손에 버려 둔 채 뿌리치고 밖으로 뛰쳐나갔다.