逐節對照
- New King James Version - My son, keep my words, And treasure my commands within you.
- 新标点和合本 - 我儿,你要遵守我的言语, 将我的命令存记在心。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要遵守我的言语, 存记我的命令。
- 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要遵守我的言语, 存记我的命令。
- 当代译本 - 孩子啊,你要遵从我的吩咐, 把我的诫命珍藏在心中。
- 圣经新译本 - 我儿,要遵守我的话, 把我的诫命珍藏在心里;
- 中文标准译本 - 我儿啊,你当遵守我的言语, 把我的诫命珍藏在你里面!
- 现代标点和合本 - 我儿,你要遵守我的言语, 将我的命令存记在心,
- 和合本(拼音版) - 我儿,你要遵守我的言语, 将我的命令存记在心。
- New International Version - My son, keep my words and store up my commands within you.
- New International Reader's Version - My son, obey my words. Store up my commands inside you.
- English Standard Version - My son, keep my words and treasure up my commandments with you;
- New Living Translation - Follow my advice, my son; always treasure my commands.
- The Message - Dear friend, do what I tell you; treasure my careful instructions. Do what I say and you’ll live well. My teaching is as precious as your eyesight—guard it! Write it out on the back of your hands; etch it on the chambers of your heart. Talk to Wisdom as to a sister. Treat Insight as your companion. They’ll be with you to fend off the Temptress— that smooth-talking, honey-tongued Seductress.
- Christian Standard Bible - My son, obey my words, and treasure my commands.
- New American Standard Bible - My son, keep my words And treasure my commandments within you.
- Amplified Bible - My son, keep my words And treasure my commandments within you [so they are readily available to guide you].
- American Standard Version - My son, keep my words, And lay up my commandments with thee.
- King James Version - My son, keep my words, and lay up my commandments with thee.
- New English Translation - My child, keep my words and treasure up my commands in your own keeping.
- World English Bible - My son, keep my words. Lay up my commandments within you.
- 新標點和合本 - 我兒,你要遵守我的言語, 將我的命令存記在心。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要遵守我的言語, 存記我的命令。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要遵守我的言語, 存記我的命令。
- 當代譯本 - 孩子啊,你要遵從我的吩咐, 把我的誡命珍藏在心中。
- 聖經新譯本 - 我兒,要遵守我的話, 把我的誡命珍藏在心裡;
- 呂振中譯本 - 弟 子啊,你要遵守我的訓言; 要將我的誡命珍藏於 心 中;
- 中文標準譯本 - 我兒啊,你當遵守我的言語, 把我的誡命珍藏在你裡面!
- 現代標點和合本 - 我兒,你要遵守我的言語, 將我的命令存記在心,
- 文理和合譯本 - 我子、宜守我言、衷藏我命、
- 文理委辦譯本 - 爾小子、宜恪守我言、服膺我命。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、當恪守我言、以我命令存記於懷、
- Nueva Versión Internacional - Hijo mío, pon en práctica mis palabras y atesora mis mandamientos.
- 현대인의 성경 - 내 아들아, 내 말을 지키며 내 교훈을 잘 간직하여라.
- Новый Русский Перевод - Сын мой, храни мои слова и повеления мои береги.
- Восточный перевод - Сын мой, храни мои слова и повеления мои береги.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сын мой, храни мои слова и повеления мои береги.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сын мой, храни мои слова и повеления мои береги.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.
- リビングバイブル - わが子よ。私の忠告を聞きなさい。 この忠告をいつも心に留めて、 忘れないようにしなさい。
- Nova Versão Internacional - Meu filho, obedeça às minhas palavras e no íntimo guarde os meus mandamentos.
- Hoffnung für alle - Mein Sohn, beachte, was ich dir sage, halte unter allen Umständen daran fest!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, hãy giữ lời ta; phải chôn sâu vào lòng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย จงปฏิบัติตามคำของเรา จงสะสมคำบัญชาของเราไว้กับตัว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกเอ๋ย จงรักษาคำพูด และถนอมคำบัญญัติของเราไว้กับตัวเจ้าเป็นอย่างดี
交叉引用
- Deuteronomy 11:28 - and the curse, if you do not obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I command you today, to go after other gods which you have not known.
- Proverbs 10:14 - Wise people store up knowledge, But the mouth of the foolish is near destruction.
- Luke 8:15 - But the ones that fell on the good ground are those who, having heard the word with a noble and good heart, keep it and bear fruit with patience.
- Job 22:22 - Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.
- Proverbs 2:1 - My son, if you receive my words, And treasure my commands within you,
- Proverbs 2:2 - So that you incline your ear to wisdom, And apply your heart to understanding;
- Proverbs 2:3 - Yes, if you cry out for discernment, And lift up your voice for understanding,
- Proverbs 2:4 - If you seek her as silver, And search for her as for hidden treasures;
- Proverbs 2:5 - Then you will understand the fear of the Lord, And find the knowledge of God.
- Proverbs 2:6 - For the Lord gives wisdom; From His mouth come knowledge and understanding;
- Proverbs 2:7 - He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk uprightly;
- John 15:20 - Remember the word that I said to you, ‘A servant is not greater than his master.’ If they persecuted Me, they will also persecute you. If they kept My word, they will keep yours also.
- Proverbs 3:1 - My son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;
- John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will keep My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
- Revelation 22:9 - Then he said to me, “See that you do not do that. For I am your fellow servant, and of your brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Worship God.”
- Revelation 1:3 - Blessed is he who reads and those who hear the words of this prophecy, and keep those things which are written in it; for the time is near.
- Luke 11:28 - But He said, “More than that, blessed are those who hear the word of God and keep it!”
- Proverbs 1:8 - My son, hear the instruction of your father, And do not forsake the law of your mother;