Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
6:32 CSB
逐節對照
  • Christian Standard Bible - The one who commits adultery lacks sense; whoever does so destroys himself.
  • 新标点和合本 - 与妇人行淫的,便是无知; 行这事的,必丧掉生命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 与妇人行奸淫的,便是无知, 做这事的,必毁了自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 与妇人行奸淫的,便是无知, 做这事的,必毁了自己。
  • 当代译本 - 和有夫之妇通奸的, 实在愚不可及, 他是自寻死路。
  • 圣经新译本 - 和妇人通奸的,实在无知; 行这事的,是自我毁灭。
  • 中文标准译本 - 与女人通奸的,缺乏心智; 行这事的,毁灭自己。
  • 现代标点和合本 - 与妇人行淫的便是无知, 行这事的必丧掉生命。
  • 和合本(拼音版) - 与妇人行淫的,便是无知, 行这事的,必丧掉生命。
  • New International Version - But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself.
  • New International Reader's Version - A man who commits adultery has no sense. Anyone who does it destroys himself.
  • English Standard Version - He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.
  • New Living Translation - But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.
  • New American Standard Bible - One who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself commits it.
  • New King James Version - Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.
  • Amplified Bible - But whoever commits adultery with a woman lacks common sense and sound judgment and an understanding [of moral principles]; He who would destroy his soul does it.
  • American Standard Version - He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
  • King James Version - But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
  • New English Translation - A man who commits adultery with a woman lacks wisdom, whoever does it destroys his own life.
  • World English Bible - He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
  • 新標點和合本 - 與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 與婦人行姦淫的,便是無知, 做這事的,必毀了自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 與婦人行姦淫的,便是無知, 做這事的,必毀了自己。
  • 當代譯本 - 和有夫之婦通姦的, 實在愚不可及, 他是自尋死路。
  • 聖經新譯本 - 和婦人通姦的,實在無知; 行這事的,是自我毀滅。
  • 呂振中譯本 - 至於 跟婦人行淫的呢、卻是全無心思; 行這事的,乃是毁滅自己。
  • 中文標準譯本 - 與女人通姦的,缺乏心智; 行這事的,毀滅自己。
  • 現代標點和合本 - 與婦人行淫的便是無知, 行這事的必喪掉生命。
  • 文理和合譯本 - 淫人妻者、乃乏知識、凡行此者、必喪己命、
  • 文理委辦譯本 - 淫人妻者、必無智慧、己之生命、因以喪亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 淫人妻者甚為無知、行此者必喪己命、
  • Nueva Versión Internacional - Pero al que comete adulterio le faltan sesos; el que así actúa se destruye a sí mismo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 간음하는 자는 지각이 없는 자이다. 그는 자신을 망치고 있을 뿐만 아니라
  • Новый Русский Перевод - Но нарушающий верность в супружестве – безрассуден; так поступающий сам себя губит.
  • Восточный перевод - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, agir ainsi, c’est se détruire soi-même ;
  • リビングバイブル - 人妻と関係する者は愚かな者で、 自分で自分を滅ぼします。
  • Nova Versão Internacional - Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
  • Hoffnung für alle - Wer dagegen die Ehe bricht, hat den Verstand verloren und richtet sich selbst zugrunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người phạm tội ngoại tình thật ngu dại, vì tự hủy diệt chính mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ชายที่ล่วงประเวณีเป็นคนไม่รู้จักคิด ผู้ที่ทำเช่นนั้นก็ทำลายตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ล่วง​ประเวณี​กับ​ผู้​หญิง​ก็​คือ​คน​สิ้น​คิด คน​ที่​จะ​ทำลาย​ตน​เอง​นั่น​แหละ​จึง​กระทำ​เช่น​นั้น
交叉引用
  • Proverbs 5:22 - A wicked man’s iniquities will trap him; he will become tangled in the ropes of his own sin.
  • Proverbs 5:23 - He will die because there is no discipline, and be lost because of his great stupidity.
  • Proverbs 9:4 - “Whoever is inexperienced, enter here!” To the one who lacks sense, she says,
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is inexperienced, enter here!” To the one who lacks sense, she says,
  • Proverbs 9:17 - “Stolen water is sweet, and bread eaten secretly is tasty!”
  • Proverbs 9:18 - But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
  • Proverbs 8:36 - but the one who misses me harms himself; all who hate me love death.”
  • Hosea 13:9 - I will destroy you, Israel; you have no help but me.
  • Jeremiah 5:8 - They are well-fed, eager stallions, each neighing after someone else’s wife.
  • Ecclesiastes 7:25 - I turned my thoughts to know, explore, and examine wisdom and an explanation for things, and to know that wickedness is stupidity and folly is madness.
  • Ecclesiastes 7:26 - And I find more bitter than death the woman who is a trap: her heart a net and her hands chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be captured by her.
  • Hosea 4:11 - Promiscuity, wine, and new wine take away one’s understanding.
  • Hosea 4:12 - My people consult their wooden idols, and their divining rods inform them. For a spirit of promiscuity leads them astray; they act promiscuously in disobedience to their God.
  • Ezekiel 18:31 - Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death and her ways to the land of the departed spirits.
  • Proverbs 2:19 - None return who go to her; none reach the paths of life.
  • Romans 1:22 - Claiming to be wise, they became fools
  • Romans 1:23 - and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, four-footed animals, and reptiles.
  • Romans 1:24 - Therefore God delivered them over in the desires of their hearts to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves.
  • Exodus 20:14 - Do not commit adultery.
  • Hebrews 13:4 - Marriage is to be honored by all and the marriage bed kept undefiled, because God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • Proverbs 7:22 - He follows her impulsively like an ox going to the slaughter, like a deer bounding toward a trap
  • Proverbs 7:23 - until an arrow pierces its liver, like a bird darting into a snare  — he doesn’t know it will cost him his life.
  • Jeremiah 5:21 - Hear this, you foolish and senseless people. They have eyes, but they don’t see. They have ears, but they don’t hear.
  • Genesis 39:9 - No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do this immense evil, and how could I sin against God?”
  • Genesis 39:10 - Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • Genesis 41:39 - So Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, there is no one as discerning and wise as you are.
  • Proverbs 7:7 - I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.
逐節對照交叉引用
  • Christian Standard Bible - The one who commits adultery lacks sense; whoever does so destroys himself.
  • 新标点和合本 - 与妇人行淫的,便是无知; 行这事的,必丧掉生命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 与妇人行奸淫的,便是无知, 做这事的,必毁了自己。
  • 和合本2010(神版-简体) - 与妇人行奸淫的,便是无知, 做这事的,必毁了自己。
  • 当代译本 - 和有夫之妇通奸的, 实在愚不可及, 他是自寻死路。
  • 圣经新译本 - 和妇人通奸的,实在无知; 行这事的,是自我毁灭。
  • 中文标准译本 - 与女人通奸的,缺乏心智; 行这事的,毁灭自己。
  • 现代标点和合本 - 与妇人行淫的便是无知, 行这事的必丧掉生命。
  • 和合本(拼音版) - 与妇人行淫的,便是无知, 行这事的,必丧掉生命。
  • New International Version - But a man who commits adultery has no sense; whoever does so destroys himself.
  • New International Reader's Version - A man who commits adultery has no sense. Anyone who does it destroys himself.
  • English Standard Version - He who commits adultery lacks sense; he who does it destroys himself.
  • New Living Translation - But the man who commits adultery is an utter fool, for he destroys himself.
  • New American Standard Bible - One who commits adultery with a woman is lacking sense; He who would destroy himself commits it.
  • New King James Version - Whoever commits adultery with a woman lacks understanding; He who does so destroys his own soul.
  • Amplified Bible - But whoever commits adultery with a woman lacks common sense and sound judgment and an understanding [of moral principles]; He who would destroy his soul does it.
  • American Standard Version - He that committeth adultery with a woman is void of understanding: He doeth it who would destroy his own soul.
  • King James Version - But whoso committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
  • New English Translation - A man who commits adultery with a woman lacks wisdom, whoever does it destroys his own life.
  • World English Bible - He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
  • 新標點和合本 - 與婦人行淫的,便是無知; 行這事的,必喪掉生命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 與婦人行姦淫的,便是無知, 做這事的,必毀了自己。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 與婦人行姦淫的,便是無知, 做這事的,必毀了自己。
  • 當代譯本 - 和有夫之婦通姦的, 實在愚不可及, 他是自尋死路。
  • 聖經新譯本 - 和婦人通姦的,實在無知; 行這事的,是自我毀滅。
  • 呂振中譯本 - 至於 跟婦人行淫的呢、卻是全無心思; 行這事的,乃是毁滅自己。
  • 中文標準譯本 - 與女人通姦的,缺乏心智; 行這事的,毀滅自己。
  • 現代標點和合本 - 與婦人行淫的便是無知, 行這事的必喪掉生命。
  • 文理和合譯本 - 淫人妻者、乃乏知識、凡行此者、必喪己命、
  • 文理委辦譯本 - 淫人妻者、必無智慧、己之生命、因以喪亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 淫人妻者甚為無知、行此者必喪己命、
  • Nueva Versión Internacional - Pero al que comete adulterio le faltan sesos; el que así actúa se destruye a sí mismo.
  • 현대인의 성경 - 그러나 간음하는 자는 지각이 없는 자이다. 그는 자신을 망치고 있을 뿐만 아니라
  • Новый Русский Перевод - Но нарушающий верность в супружестве – безрассуден; так поступающий сам себя губит.
  • Восточный перевод - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но кто ложится с чужой женой – безрассуден; поступающий так сам себя губит.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, agir ainsi, c’est se détruire soi-même ;
  • リビングバイブル - 人妻と関係する者は愚かな者で、 自分で自分を滅ぼします。
  • Nova Versão Internacional - Mas o homem que comete adultério não tem juízo; todo aquele que assim procede a si mesmo se destrói.
  • Hoffnung für alle - Wer dagegen die Ehe bricht, hat den Verstand verloren und richtet sich selbst zugrunde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng người phạm tội ngoại tình thật ngu dại, vì tự hủy diệt chính mình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ชายที่ล่วงประเวณีเป็นคนไม่รู้จักคิด ผู้ที่ทำเช่นนั้นก็ทำลายตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​ล่วง​ประเวณี​กับ​ผู้​หญิง​ก็​คือ​คน​สิ้น​คิด คน​ที่​จะ​ทำลาย​ตน​เอง​นั่น​แหละ​จึง​กระทำ​เช่น​นั้น
  • Proverbs 5:22 - A wicked man’s iniquities will trap him; he will become tangled in the ropes of his own sin.
  • Proverbs 5:23 - He will die because there is no discipline, and be lost because of his great stupidity.
  • Proverbs 9:4 - “Whoever is inexperienced, enter here!” To the one who lacks sense, she says,
  • Proverbs 9:16 - “Whoever is inexperienced, enter here!” To the one who lacks sense, she says,
  • Proverbs 9:17 - “Stolen water is sweet, and bread eaten secretly is tasty!”
  • Proverbs 9:18 - But he doesn’t know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol.
  • Proverbs 8:36 - but the one who misses me harms himself; all who hate me love death.”
  • Hosea 13:9 - I will destroy you, Israel; you have no help but me.
  • Jeremiah 5:8 - They are well-fed, eager stallions, each neighing after someone else’s wife.
  • Ecclesiastes 7:25 - I turned my thoughts to know, explore, and examine wisdom and an explanation for things, and to know that wickedness is stupidity and folly is madness.
  • Ecclesiastes 7:26 - And I find more bitter than death the woman who is a trap: her heart a net and her hands chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be captured by her.
  • Hosea 4:11 - Promiscuity, wine, and new wine take away one’s understanding.
  • Hosea 4:12 - My people consult their wooden idols, and their divining rods inform them. For a spirit of promiscuity leads them astray; they act promiscuously in disobedience to their God.
  • Ezekiel 18:31 - Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?
  • Proverbs 2:18 - for her house sinks down to death and her ways to the land of the departed spirits.
  • Proverbs 2:19 - None return who go to her; none reach the paths of life.
  • Romans 1:22 - Claiming to be wise, they became fools
  • Romans 1:23 - and exchanged the glory of the immortal God for images resembling mortal man, birds, four-footed animals, and reptiles.
  • Romans 1:24 - Therefore God delivered them over in the desires of their hearts to sexual impurity, so that their bodies were degraded among themselves.
  • Exodus 20:14 - Do not commit adultery.
  • Hebrews 13:4 - Marriage is to be honored by all and the marriage bed kept undefiled, because God will judge the sexually immoral and adulterers.
  • Proverbs 7:22 - He follows her impulsively like an ox going to the slaughter, like a deer bounding toward a trap
  • Proverbs 7:23 - until an arrow pierces its liver, like a bird darting into a snare  — he doesn’t know it will cost him his life.
  • Jeremiah 5:21 - Hear this, you foolish and senseless people. They have eyes, but they don’t see. They have ears, but they don’t hear.
  • Genesis 39:9 - No one in this house is greater than I am. He has withheld nothing from me except you, because you are his wife. So how could I do this immense evil, and how could I sin against God?”
  • Genesis 39:10 - Although she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her.
  • Genesis 41:39 - So Pharaoh said to Joseph, “Since God has made all this known to you, there is no one as discerning and wise as you are.
  • Proverbs 7:7 - I saw among the inexperienced, I noticed among the youths, a young man lacking sense.
聖經
資源
計劃
奉獻