逐節對照
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui fait le mal sera pris à ses propres méfaits, il s’embarrasse dans le filet tissé par son propre péché.
- 新标点和合本 - 恶人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人被自己的罪孽抓住, 被自己罪恶的绳索缠绕。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人被自己的罪孽抓住, 被自己罪恶的绳索缠绕。
- 当代译本 - 恶人被自己的罪恶捉住, 被自己罪恶的绳索捆绑。
- 圣经新译本 - 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己罪恶的绳索缠住。
- 中文标准译本 - 恶人被自己的罪孽捉住, 被自己罪的绳索捆绑;
- 现代标点和合本 - 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
- 和合本(拼音版) - 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
- New International Version - The evil deeds of the wicked ensnare them; the cords of their sins hold them fast.
- New International Reader's Version - Sinners are trapped by their own evil acts. They are held tight by the ropes of their sins.
- English Standard Version - The iniquities of the wicked ensnare him, and he is held fast in the cords of his sin.
- New Living Translation - An evil man is held captive by his own sins; they are ropes that catch and hold him.
- Christian Standard Bible - A wicked man’s iniquities will trap him; he will become tangled in the ropes of his own sin.
- New American Standard Bible - His own wrongdoings will trap the wicked, And he will be held by the ropes of his sin.
- New King James Version - His own iniquities entrap the wicked man, And he is caught in the cords of his sin.
- Amplified Bible - The iniquities done by a wicked man will trap him, And he will be held with the cords of his sin.
- American Standard Version - His own iniquities shall take the wicked, And he shall be holden with the cords of his sin.
- King James Version - His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be holden with the cords of his sins.
- New English Translation - The wicked will be captured by his own iniquities, and he will be held by the cords of his own sin.
- World English Bible - The evil deeds of the wicked ensnare him. The cords of his sin hold him firmly.
- 新標點和合本 - 惡人必被自己的罪孽捉住; 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人被自己的罪孽抓住, 被自己罪惡的繩索纏繞。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人被自己的罪孽抓住, 被自己罪惡的繩索纏繞。
- 當代譯本 - 惡人被自己的罪惡捉住, 被自己罪惡的繩索捆綁。
- 聖經新譯本 - 惡人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己罪惡的繩索纏住。
- 呂振中譯本 - 惡人 自己的罪罰必捉住惡人; 他必被自己的罪的繩索所纏住。
- 中文標準譯本 - 惡人被自己的罪孽捉住, 被自己罪的繩索捆綁;
- 現代標點和合本 - 惡人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己的罪惡如繩索纏繞。
- 文理和合譯本 - 惡者必為己惡所拘、己罪所縛、
- 文理委辦譯本 - 維彼惡人、自取其戾、陷於罪愆、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維彼惡人、其孽自累、其罪如索纏之、
- Nueva Versión Internacional - Al malvado lo atrapan sus malas obras; las cuerdas de su pecado lo aprisionan.
- 현대인의 성경 - 악인은 자기 악에 스스로 걸려 넘어지며 자기 죄의 줄에 자기가 매인다.
- Новый Русский Перевод - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
- Восточный перевод - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Грехи нечестивого ловят его в западню; крепко держат его узы собственного греха.
- リビングバイブル - 悪者は、自分自身の罪で 自分の足をすくっているのです。 罪はその人を捕らえ、 逃れることができないようにする縄です。
- Nova Versão Internacional - As maldades do ímpio o prendem; ele se torna prisioneiro das cordas do seu pecado.
- Hoffnung für alle - Wer Gottes Gebote missachtet, dreht sich selbst einen Strick und ist gefangen in seiner Schuld.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác sẽ bị chính việc ác mình sập bẫy; họ sẽ bị tội lỗi mình trói buộc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วติดกับเพราะบาปของตน และบาปนั้นก็เป็นบ่วงรัดเขาไว้แน่น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วร้ายจะถูกจับได้ก็ด้วยบาปของเขาเอง และจะถูกดักจับด้วยตาข่ายบาปของตน
交叉引用
- Galates 5:19 - Tout le monde voit bien ce qui procède de l’homme livré à lui-même : l’immoralité, les pratiques dégradantes et la débauche,
- Galates 5:20 - l’adoration des idoles et la magie, les haines, les querelles, la jalousie, les accès de colère, les rivalités, les dissensions, les divisions,
- Galates 5:21 - l’envie, l’ivrognerie, les orgies et autres choses de ce genre. Je ne puis que répéter ce que j’ai déjà déclaré à ce sujet : ceux qui commettent de telles actions n’auront aucune part à l’héritage du royaume de Dieu.
- Jérémie 2:19 - Car ta méchanceté ╵entraînera ton châtiment, ton infidélité ╵fera venir ta punition. Sache et vois bien ╵combien il est mauvais, ╵combien il est amer de t’être détourné ╵de l’Eternel, ton Dieu, de ne plus avoir peur de moi. L’Eternel le déclare, ╵le Seigneur des armées célestes.
- Ecclésiaste 7:26 - Je trouve qu’une femme est plus amère que la mort lorsqu’elle est un piège, son cœur un filet et ses bras des chaînes. Celui qui se comporte bien aux yeux de Dieu lui échappera, mais le pécheur s’y fera prendre .
- Hébreux 13:4 - Que chacun respecte le mariage et que les époux restent fidèles l’un à l’autre, car Dieu jugera les débauchés et les adultères.
- 1 Corinthiens 5:9 - Dans ma dernière lettre , je vous ai écrit de ne pas avoir de relations avec des personnes vivant dans l’immoralité sexuelle.
- 1 Corinthiens 5:10 - Mais je ne voulais évidemment pas dire par là qu’il faut éviter toute relation avec ceux qui, dans ce monde, mènent une vie sexuelle immorale, ou avec les avares, les voleurs ou les adorateurs d’idoles ; car alors il vous faudrait sortir du monde.
- Ephésiens 5:5 - Car, sachez-le bien : aucun homme qui se livre à l’immoralité, à des pratiques dégradantes ou à la soif de posséder – qui est une idolâtrie – n’a d’héritage dans le royaume de Christ et de Dieu .
- Ephésiens 5:6 - Que personne ne vous trompe par des discours sans valeur : ce sont ces désordres qui attirent la colère de Dieu sur ceux qui refusent de lui obéir.
- Proverbes 1:18 - En vérité, c’est au péril de leur propre vie que ces gens-là dressent des embûches, c’est à eux-mêmes qu’ils tendent des pièges.
- Proverbes 1:31 - eh bien, ils récolteront les fruits de leur conduite et ils se repaîtront jusqu’à ce qu’ils en aient plus qu’assez de leurs propres projets.
- Proverbes 1:32 - Car la présomption des gens inexpérimentés causera leur mort, et l’assurance des insensés les perdra.
- Osée 4:11 - pour s’adonner ╵à la prostitution ╵ainsi qu’au vin. Alors le vin nouveau ╵leur a fait perdre la raison.
- Osée 4:12 - Ce sont ses dieux de bois ╵que mon peuple consulte, et voilà que c’est son bâton ╵qui lui répond. Car un vent de prostitution ╵les fait errer, ils s’égarent loin de leur Dieu ╵en se prostituant .
- Osée 4:13 - Ils vont offrir des sacrifices ╵au sommet des montagnes et brûler des parfums ╵sur les collines, sous le chêne et le peuplier ╵et sous le térébinthe dont l’ombrage est si doux. Voilà pourquoi vos filles ╵vont se prostituer, pourquoi vos belles-filles ╵commettent l’adultère.
- Osée 4:14 - Je ne punirai pas vos filles ╵pour leurs prostitutions, vos belles-filles à cause de leurs adultères, car les prêtres eux-mêmes ╵vont à l’écart ╵avec des courtisanes, et, avec des prostituées sacrées, ╵les voilà qui offrent leurs sacrifices. Ainsi court à sa ruine ╵un peuple sans intelligence.
- Galates 6:7 - Ne vous faites pas d’illusions : Dieu ne se laisse pas traiter avec mépris. On récolte ce que l’on a semé.
- Galates 6:8 - Celui qui sème pour satisfaire ses propres désirs d’homme livré à lui-même récoltera ce que produit cet homme, c’est-à-dire la corruption. Mais celui qui sème pour l’Esprit moissonnera ce que produit l’Esprit : la vie éternelle.
- Proverbes 11:3 - L’intégrité guide les hommes droits, mais les tricheries des gens infidèles les mènent à la ruine.
- Nombres 32:23 - Mais si vous n’agissez pas ainsi, vous péchez contre l’Eternel. Sachez alors que les conséquences de votre péché retomberont sur vous !
- Proverbes 11:5 - La justice de l’homme intègre lui fait prendre le droit chemin, mais le méchant tombe par sa propre méchanceté.
- Psaumes 9:15 - pour que je publie tes louanges aux portes de ceux qui habitent ╵la ville de Sion et que je sois dans l’allégresse ╵pour ton œuvre de délivrance.
- Psaumes 7:15 - Il conçoit des méfaits, porte en son sein ╵de quoi répandre la misère, ╵et il accouche de la fausseté.
- Psaumes 7:16 - Il creuse en terre ╵un trou profond , mais, dans la fosse qu’il a faite, ╵c’est lui qui tombera.