逐節對照
- The Message - Dear friend, take my advice; it will add years to your life. I’m writing out clear directions to Wisdom Way, I’m drawing a map to Righteous Road. I don’t want you ending up in blind alleys, or wasting time making wrong turns. Hold tight to good advice; don’t relax your grip. Guard it well—your life is at stake! Don’t take Wicked Bypass; don’t so much as set foot on that road. Stay clear of it; give it a wide berth. Make a detour and be on your way.
- 新标点和合本 - 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,要听,要领受我的言语, 你就必延年益寿。
- 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,要听,要领受我的言语, 你就必延年益寿。
- 当代译本 - 孩子啊,你要听从我的教导, 就必延年益寿。
- 圣经新译本 - 我儿,你要听,并要接受我所说的, 这样,你就必延年益寿。
- 中文标准译本 - 我儿啊,你要听,并要接受我的言语, 你生命的岁月就必增多!
- 现代标点和合本 - 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
- 和合本(拼音版) - 我儿,你要听受我的言语, 就必延年益寿。
- New International Version - Listen, my son, accept what I say, and the years of your life will be many.
- New International Reader's Version - My son, listen. Accept what I say. Then you will live for many years.
- English Standard Version - Hear, my son, and accept my words, that the years of your life may be many.
- New Living Translation - My child, listen to me and do as I say, and you will have a long, good life.
- Christian Standard Bible - Listen, my son. Accept my words, and you will live many years.
- New American Standard Bible - Listen, my son, and accept my sayings, And the years of your life will be many.
- New King James Version - Hear, my son, and receive my sayings, And the years of your life will be many.
- Amplified Bible - Hear, my son, and accept my sayings, And the years of your life will be many.
- American Standard Version - Hear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many.
- King James Version - Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of thy life shall be many.
- New English Translation - Listen, my child, and accept my words, so that the years of your life will be many.
- World English Bible - Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
- 新標點和合本 - 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,要聽,要領受我的言語, 你就必延年益壽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,要聽,要領受我的言語, 你就必延年益壽。
- 當代譯本 - 孩子啊,你要聽從我的教導, 就必延年益壽。
- 聖經新譯本 - 我兒,你要聽,並要接受我所說的, 這樣,你就必延年益壽。
- 呂振中譯本 - 弟 子啊,聽吧!接受我的訓言吧! 你一生的歲數就必增多。
- 中文標準譯本 - 我兒啊,你要聽,並要接受我的言語, 你生命的歲月就必增多!
- 現代標點和合本 - 我兒,你要聽受我的言語, 就必延年益壽。
- 文理和合譯本 - 我子、聽受我言、則享遐齡、
- 文理委辦譯本 - 爾小子、聽我言、可享遐齡。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子、聽受我言、如此、可享遐齡、
- Nueva Versión Internacional - Escucha, hijo mío, acoge mis palabras, y los años de tu vida aumentarán.
- 현대인의 성경 - 내 아들아, 내 말을 듣고 받아들여라. 그러면 네가 장수할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Слушай, сын мой, и прими мое слово, – и долгими будут годы твоей жизни.
- Восточный перевод - Слушай, сын мой, и прими моё слово, и долгими будут годы твоей жизни.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Слушай, сын мой, и прими моё слово, и долгими будут годы твоей жизни.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Слушай, сын мой, и прими моё слово, и долгими будут годы твоей жизни.
- La Bible du Semeur 2015 - Mon fils, écoute-moi et reçois mes paroles, ainsi tu prolongeras ta vie .
- リビングバイブル - わが子よ。私の言うようにしなさい。 そうすれば長生きし、生涯幸せに過ごせます。
- Nova Versão Internacional - Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
- Hoffnung für alle - Mein Sohn, hör auf meine Worte; dann wirst du ein langes Leben genießen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con ơi, hãy nghe và tiếp nhận lời ta, thì con sẽ sống thêm được nhiều năm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลูกเอ๋ย จงฟังและรับถ้อยคำของเรา เพื่อเจ้าจะมีชีวิตยืนยาว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ลูกเอ๋ย จงฟังและรับคำพูดของเราไว้ และชีวิตของเจ้าจะยืนยาว
交叉引用
- Proverbs 2:1 - Good friend, take to heart what I’m telling you; collect my counsels and guard them with your life. Tune your ears to the world of Wisdom; set your heart on a life of Understanding. That’s right—if you make Insight your priority, and won’t take no for an answer, Searching for it like a prospector panning for gold, like an adventurer on a treasure hunt, Believe me, before you know it Fear-of-God will be yours; you’ll have come upon the Knowledge of God.
- 1 Timothy 1:15 - Here’s a word you can take to heart and depend on: Jesus Christ came into the world to save sinners. I’m proof—Public Sinner Number One—of someone who could never have made it apart from sheer mercy. And now he shows me off—evidence of his endless patience—to those who are right on the edge of trusting him forever. Deep honor and bright glory to the King of All Time— One God, Immortal, Invisible, ever and always. Oh, yes! I’m passing this work on to you, my son Timothy. The prophetic word that was directed to you prepared us for this. All those prayers are coming together now so you will do this well, fearless in your struggle, keeping a firm grip on your faith and on yourself. After all, this is a fight we’re in.
- Proverbs 19:20 - Take good counsel and accept correction— that’s the way to live wisely and well.
- Deuteronomy 5:16 - Respect your father and mother—God, your God, commands it! You’ll have a long life; the land that God is giving you will treat you well.
- Jeremiah 9:20 - Mourning women! Oh, listen to God’s Message! Open your ears. Take in what he says. Teach your daughters songs for the dead and your friends the songs of heartbreak. Death has climbed in through the window, broken into our bedrooms. Children on the playgrounds drop dead, and young men and women collapse at their games.
- 1 Thessalonians 2:13 - And now we look back on all this and thank God, a geyser of thanks! When you got the Message of God we preached, you didn’t pass it off as just one more human opinion, but you took it to heart as God’s true word to you, which it is, God himself at work in you believers!