逐節對照
- 현대인의 성경 - 이것이 너에게 좋은 약이 되어 너의 몸과 마음을 건강하게 할 것이다.
- 新标点和合本 - 这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 这便医治你的肉体 , 滋润你的百骨。
- 和合本2010(神版-简体) - 这便医治你的肉体 , 滋润你的百骨。
- 当代译本 - 这样可医治你的身体, 滋润你的筋骨。
- 圣经新译本 - 这必使你的身体健康, 使你的骨头滋润。
- 中文标准译本 - 这样健康就临到你的身上 , 你的骨头就得到滋养。
- 现代标点和合本 - 这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
- 和合本(拼音版) - 这便医治你的肚脐, 滋润你的百骨。
- New International Version - This will bring health to your body and nourishment to your bones.
- New International Reader's Version - That will bring health to your body. It will make your bones strong.
- English Standard Version - It will be healing to your flesh and refreshment to your bones.
- New Living Translation - Then you will have healing for your body and strength for your bones.
- Christian Standard Bible - This will be healing for your body and strengthening for your bones.
- New American Standard Bible - It will be healing to your body And refreshment to your bones.
- New King James Version - It will be health to your flesh, And strength to your bones.
- Amplified Bible - It will be health to your body [your marrow, your nerves, your sinews, your muscles—all your inner parts] And refreshment (physical well-being) to your bones.
- American Standard Version - It will be health to thy navel, And marrow to thy bones.
- King James Version - It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.
- New English Translation - This will bring healing to your body, and refreshment to your inner self.
- World English Bible - It will be health to your body, and nourishment to your bones.
- 新標點和合本 - 這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 這便醫治你的肉體 , 滋潤你的百骨。
- 和合本2010(神版-繁體) - 這便醫治你的肉體 , 滋潤你的百骨。
- 當代譯本 - 這樣可醫治你的身體, 滋潤你的筋骨。
- 聖經新譯本 - 這必使你的身體健康, 使你的骨頭滋潤。
- 呂振中譯本 - 這便能醫治你的肉身 , 滋潤你的骨頭。
- 中文標準譯本 - 這樣健康就臨到你的身上 , 你的骨頭就得到滋養。
- 現代標點和合本 - 這便醫治你的肚臍, 滋潤你的百骨。
- 文理和合譯本 - 則療治爾身、潤澤爾骨、
- 文理委辦譯本 - 則可納福、肌肉豐腴、骨空髓滿。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此為爾治身之良藥、使爾百骸充髓、
- Nueva Versión Internacional - Esto infundirá salud a tu cuerpo y fortalecerá tu ser.
- Новый Русский Перевод - Это принесет здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
- Восточный перевод - Это принесёт здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Это принесёт здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Это принесёт здоровье твоему телу и укрепит твои кости.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce sera une bonne médecine qui t’assurera la santé du corps et la vitalité de tout ton être.
- Nova Versão Internacional - Isso dará a você saúde ao corpo e vigor aos ossos.
- Hoffnung für alle - Das bringt Heilung für deinen Körper und belebt dich mit neuer Kraft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Như thế, thân xác con sẽ mạnh khỏe và xương con được cứng cáp.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสิ่งนี้จะรักษาร่างกายของเจ้า และหล่อเลี้ยงกระดูกของเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อให้ความสมบูรณ์แก่ร่างกายของเจ้า และความสดชื่นแก่กระดูกของเจ้า
交叉引用
- 예레미야 30:12 - 여호와께서 말씀하신다. “너희 상처는 고칠 수 없고 너희 부상은 치료할 수 없을 만큼 중상이다.
- 예레미야 30:13 - 너희를 도와줄 자가 없고 너희 상처를 낫게 할 약이 없으며 너희를 고칠 희망이 없다.
- 에스겔 16:4 - 네가 태어날 때 아무도 네 탯줄을 잘라 주지 않았고 너를 물로 씻어 깨끗하게 하지도 않았으며 소금으로 너를 문지르거나 천으로 감싸 주지도 않았다.
- 에스겔 16:5 - 너를 불쌍히 여겨 이런 일로 너에게 동정을 베푼 자가 없었으므로 네가 태어나던 날에 멸시를 받고 들에 버림을 당하였다.
- 이사야 1:6 - 발바닥에서 머리 끝까지 하나도 성한 곳이 없이 온통 상하고 터지고 맞은 자국뿐인데도 너희는 짜내고 약을 바르며 붕대를 감는 치료를 받지 못하였다.
- 잠언 16:24 - 친절한 말은 꿀송이와 같아서 마음을 흐뭇하게 하고 건강에도 좋다.
- 시편 147:3 - 마음이 상한 자를 고치시며 그들의 상처를 싸매시는구나.
- 잠언 4:22 - 내 말은 깨닫는 자에게 생명이 되고 온 몸에 건강이 된다.