Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:6 NKJV
逐節對照
  • New King James Version - In all your ways acknowledge Him, And He shall direct your paths.
  • 新标点和合本 - 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
  • 当代译本 - 凡事都要信从祂, 祂必指引你走正路。
  • 圣经新译本 - 在你一切所行的路上,都要承认他, 他必使你的路径平坦正直。
  • 中文标准译本 - 在你一切的道路上,都要认定他, 他就会修直你的路。
  • 现代标点和合本 - 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
  • 和合本(拼音版) - 在你一切所行的事上,都要认定他, 他必指引你的路。
  • New International Version - in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
  • New International Reader's Version - In all your ways obey him. Then he will make your paths smooth and straight.
  • English Standard Version - In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
  • New Living Translation - Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.
  • Christian Standard Bible - in all your ways know him, and he will make your paths straight.
  • New American Standard Bible - In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.
  • Amplified Bible - In all your ways know and acknowledge and recognize Him, And He will make your paths straight and smooth [removing obstacles that block your way].
  • American Standard Version - In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
  • King James Version - In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
  • New English Translation - Acknowledge him in all your ways, and he will make your paths straight.
  • World English Bible - In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  • 新標點和合本 - 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你一切所行的路上都要認定他, 他必使你的道路平直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你一切所行的路上都要認定他, 他必使你的道路平直。
  • 當代譯本 - 凡事都要信從祂, 祂必指引你走正路。
  • 聖經新譯本 - 在你一切所行的路上,都要承認他, 他必使你的路徑平坦正直。
  • 呂振中譯本 - 在你一切所行的路上、 你都要認定他, 他就使你的路徑平直。
  • 中文標準譯本 - 在你一切的道路上,都要認定他, 他就會修直你的路。
  • 現代標點和合本 - 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
  • 文理和合譯本 - 凡事認之、彼必平直爾途、
  • 文理委辦譯本 - 凡事崇主、則蒙啟導。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾無論行何道、當思念主、則主必使爾道途平直、
  • Nueva Versión Internacional - Reconócelo en todos tus caminos, y él allanará tus sendas.
  • 현대인의 성경 - 너는 모든 일에 여호와를 인정하라. 그러면 그가 너에게 바른 길을 보이실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными .
  • Восточный перевод - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens compte de lui pour tout ce que tu entreprends, et il te conduira sur le droit chemin.
  • リビングバイブル - 何をするにも、主を第一にしなさい。 主がどうすればよいか教えてくださり、 それを成功させてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Hoffnung für alle - Denke bei jedem Schritt an ihn; er zeigt dir den richtigen Weg und krönt dein Handeln mit Erfolg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các việc làm của con, hãy cầu xin Ngài, và Ngài sẽ hướng dẫn con trong các nẻo con đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยอมรับพระองค์ในทุกวิถีทางของเจ้า แล้วพระองค์จะทรงทำทางของเจ้าให้ราบเรียบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระลึก​ถึง​พระ​องค์​ใน​ทุก​เรื่อง และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​ตรง
交叉引用
  • 1 Samuel 4:11 - Also the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • 1 Samuel 4:12 - Then a man of Benjamin ran from the battle line the same day, and came to Shiloh with his clothes torn and dirt on his head.
  • 2 Corinthians 8:16 - But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • Nehemiah 2:4 - Then the king said to me, “What do you request?” So I prayed to the God of heaven.
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem,
  • Ezra 8:22 - For I was ashamed to request of the king an escort of soldiers and horsemen to help us against the enemy on the road, because we had spoken to the king, saying, “The hand of our God is upon all those for good who seek Him, but His power and His wrath are against all those who forsake Him.”
  • Ezra 8:23 - So we fasted and entreated our God for this, and He answered our prayer.
  • Isaiah 45:13 - I have raised him up in righteousness, And I will direct all his ways; He shall build My city And let My exiles go free, Not for price nor reward,” Says the Lord of hosts.
  • Nehemiah 1:11 - O Lord, I pray, please let Your ear be attentive to the prayer of Your servant, and to the prayer of Your servants who desire to fear Your name; and let Your servant prosper this day, I pray, and grant him mercy in the sight of this man.” For I was the king’s cupbearer.
  • 1 Samuel 30:8 - So David inquired of the Lord, saying, “Shall I pursue this troop? Shall I overtake them?” And He answered him, “Pursue, for you shall surely overtake them and without fail recover all.”
  • 1 Chronicles 28:9 - “As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
  • Proverbs 23:17 - Do not let your heart envy sinners, But be zealous for the fear of the Lord all the day;
  • 1 Corinthians 10:31 - Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • Colossians 3:23 - And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men,
  • Psalms 25:8 - Good and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way.
  • Psalms 25:9 - The humble He guides in justice, And the humble He teaches His way.
  • Isaiah 48:17 - Thus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel: “I am the Lord your God, Who teaches you to profit, Who leads you by the way you should go.
  • Isaiah 30:21 - Your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” Whenever you turn to the right hand Or whenever you turn to the left.
  • James 1:5 - If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
  • Jeremiah 10:23 - O Lord, I know the way of man is not in himself; It is not in man who walks to direct his own steps.
  • Proverbs 16:9 - A man’s heart plans his way, But the Lord directs his steps.
  • Philippians 4:6 - Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
  • Psalms 32:8 - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.
  • Proverbs 16:3 - Commit your works to the Lord, And your thoughts will be established.
逐節對照交叉引用
  • New King James Version - In all your ways acknowledge Him, And He shall direct your paths.
  • 新标点和合本 - 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
  • 和合本2010(神版-简体) - 在你一切所行的路上都要认定他, 他必使你的道路平直。
  • 当代译本 - 凡事都要信从祂, 祂必指引你走正路。
  • 圣经新译本 - 在你一切所行的路上,都要承认他, 他必使你的路径平坦正直。
  • 中文标准译本 - 在你一切的道路上,都要认定他, 他就会修直你的路。
  • 现代标点和合本 - 在你一切所行的事上都要认定他, 他必指引你的路。
  • 和合本(拼音版) - 在你一切所行的事上,都要认定他, 他必指引你的路。
  • New International Version - in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.
  • New International Reader's Version - In all your ways obey him. Then he will make your paths smooth and straight.
  • English Standard Version - In all your ways acknowledge him, and he will make straight your paths.
  • New Living Translation - Seek his will in all you do, and he will show you which path to take.
  • Christian Standard Bible - in all your ways know him, and he will make your paths straight.
  • New American Standard Bible - In all your ways acknowledge Him, And He will make your paths straight.
  • Amplified Bible - In all your ways know and acknowledge and recognize Him, And He will make your paths straight and smooth [removing obstacles that block your way].
  • American Standard Version - In all thy ways acknowledge him, And he will direct thy paths.
  • King James Version - In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.
  • New English Translation - Acknowledge him in all your ways, and he will make your paths straight.
  • World English Bible - In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
  • 新標點和合本 - 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在你一切所行的路上都要認定他, 他必使你的道路平直。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在你一切所行的路上都要認定他, 他必使你的道路平直。
  • 當代譯本 - 凡事都要信從祂, 祂必指引你走正路。
  • 聖經新譯本 - 在你一切所行的路上,都要承認他, 他必使你的路徑平坦正直。
  • 呂振中譯本 - 在你一切所行的路上、 你都要認定他, 他就使你的路徑平直。
  • 中文標準譯本 - 在你一切的道路上,都要認定他, 他就會修直你的路。
  • 現代標點和合本 - 在你一切所行的事上都要認定他, 他必指引你的路。
  • 文理和合譯本 - 凡事認之、彼必平直爾途、
  • 文理委辦譯本 - 凡事崇主、則蒙啟導。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾無論行何道、當思念主、則主必使爾道途平直、
  • Nueva Versión Internacional - Reconócelo en todos tus caminos, y él allanará tus sendas.
  • 현대인의 성경 - 너는 모든 일에 여호와를 인정하라. 그러면 그가 너에게 바른 길을 보이실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - познавай Его во всех своих путях, и стези твои Он сделает ровными .
  • Восточный перевод - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - познавай Его во всех своих путях, и Он сделает ровными твои дороги .
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens compte de lui pour tout ce que tu entreprends, et il te conduira sur le droit chemin.
  • リビングバイブル - 何をするにも、主を第一にしなさい。 主がどうすればよいか教えてくださり、 それを成功させてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
  • Hoffnung für alle - Denke bei jedem Schritt an ihn; er zeigt dir den richtigen Weg und krönt dein Handeln mit Erfolg.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trong các việc làm của con, hãy cầu xin Ngài, và Ngài sẽ hướng dẫn con trong các nẻo con đi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงยอมรับพระองค์ในทุกวิถีทางของเจ้า แล้วพระองค์จะทรงทำทางของเจ้าให้ราบเรียบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​ระลึก​ถึง​พระ​องค์​ใน​ทุก​เรื่อง และ​พระ​องค์​จะ​ทำ​ทาง​ของ​เจ้า​ให้​ตรง
  • 1 Samuel 4:11 - Also the ark of God was captured; and the two sons of Eli, Hophni and Phinehas, died.
  • 1 Samuel 4:12 - Then a man of Benjamin ran from the battle line the same day, and came to Shiloh with his clothes torn and dirt on his head.
  • 2 Corinthians 8:16 - But thanks be to God who puts the same earnest care for you into the heart of Titus.
  • Nehemiah 2:4 - Then the king said to me, “What do you request?” So I prayed to the God of heaven.
  • Ezra 7:27 - Blessed be the Lord God of our fathers, who has put such a thing as this in the king’s heart, to beautify the house of the Lord which is in Jerusalem,
  • Ezra 8:22 - For I was ashamed to request of the king an escort of soldiers and horsemen to help us against the enemy on the road, because we had spoken to the king, saying, “The hand of our God is upon all those for good who seek Him, but His power and His wrath are against all those who forsake Him.”
  • Ezra 8:23 - So we fasted and entreated our God for this, and He answered our prayer.
  • Isaiah 45:13 - I have raised him up in righteousness, And I will direct all his ways; He shall build My city And let My exiles go free, Not for price nor reward,” Says the Lord of hosts.
  • Nehemiah 1:11 - O Lord, I pray, please let Your ear be attentive to the prayer of Your servant, and to the prayer of Your servants who desire to fear Your name; and let Your servant prosper this day, I pray, and grant him mercy in the sight of this man.” For I was the king’s cupbearer.
  • 1 Samuel 30:8 - So David inquired of the Lord, saying, “Shall I pursue this troop? Shall I overtake them?” And He answered him, “Pursue, for you shall surely overtake them and without fail recover all.”
  • 1 Chronicles 28:9 - “As for you, my son Solomon, know the God of your father, and serve Him with a loyal heart and with a willing mind; for the Lord searches all hearts and understands all the intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will cast you off forever.
  • Colossians 3:17 - And whatever you do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.
  • Proverbs 23:17 - Do not let your heart envy sinners, But be zealous for the fear of the Lord all the day;
  • 1 Corinthians 10:31 - Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
  • Colossians 3:23 - And whatever you do, do it heartily, as to the Lord and not to men,
  • Psalms 25:8 - Good and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way.
  • Psalms 25:9 - The humble He guides in justice, And the humble He teaches His way.
  • Isaiah 48:17 - Thus says the Lord, your Redeemer, The Holy One of Israel: “I am the Lord your God, Who teaches you to profit, Who leads you by the way you should go.
  • Isaiah 30:21 - Your ears shall hear a word behind you, saying, “This is the way, walk in it,” Whenever you turn to the right hand Or whenever you turn to the left.
  • James 1:5 - If any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all liberally and without reproach, and it will be given to him.
  • Jeremiah 10:23 - O Lord, I know the way of man is not in himself; It is not in man who walks to direct his own steps.
  • Proverbs 16:9 - A man’s heart plans his way, But the Lord directs his steps.
  • Philippians 4:6 - Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication, with thanksgiving, let your requests be made known to God;
  • Psalms 32:8 - I will instruct you and teach you in the way you should go; I will guide you with My eye.
  • Proverbs 16:3 - Commit your works to the Lord, And your thoughts will be established.
聖經
資源
計劃
奉獻