Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
pro 3:2 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - เพราะสิ่งเหล่านี้จะเพิ่มวันเดือนปี ชีวิตยืนยาว และความสุขสมบูรณ์แก่เจ้า
  • 新标点和合本 - 因为他必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为它们 必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为它们 必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
  • 当代译本 - 因为这必使你延年益寿, 幸福平安。
  • 圣经新译本 - 因为它们必把长久的日子、生命的岁数和平安,加给你。
  • 中文标准译本 - 因为它们会将长久的日子、 生命的岁月与平安加给你。
  • 现代标点和合本 - 因为他必将长久的日子、 生命的年数与平安加给你。
  • 和合本(拼音版) - 因为他必将长久的日子、 生命的年数与平安加给你。
  • New International Version - for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.
  • New International Reader's Version - They will help you live for many years. They will bring you peace and success.
  • English Standard Version - for length of days and years of life and peace they will add to you.
  • New Living Translation - If you do this, you will live many years, and your life will be satisfying.
  • Christian Standard Bible - for they will bring you many days, a full life, and well-being.
  • New American Standard Bible - For length of days and years of life And peace they will add to you.
  • New King James Version - For length of days and long life And peace they will add to you.
  • Amplified Bible - For length of days and years of life [worth living] And tranquility and prosperity [the wholeness of life’s blessings] they will add to you.
  • American Standard Version - For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.
  • King James Version - For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
  • New English Translation - for they will provide a long and full life, and they will add well-being to you.
  • World English Bible - for they will add to you length of days, years of life, and peace.
  • 新標點和合本 - 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為它們 必加給你長久的日子, 生命的年數與平安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為它們 必加給你長久的日子, 生命的年數與平安。
  • 當代譯本 - 因為這必使你延年益壽, 幸福平安。
  • 聖經新譯本 - 因為它們必把長久的日子、生命的歲數和平安,加給你。
  • 呂振中譯本 - 因為它們必將延年及壽命 賜與你 , 將平安興隆加給你。
  • 中文標準譯本 - 因為它們會將長久的日子、 生命的歲月與平安加給你。
  • 現代標點和合本 - 因為他必將長久的日子、 生命的年數與平安加給你。
  • 文理和合譯本 - 則必增爾年日、加爾平康、
  • 文理委辦譯本 - 可得遐齡、可享平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因必使爾得長壽、亨遐齡、獲平康、
  • Nueva Versión Internacional - Porque prolongarán tu vida muchos años y te traerán prosperidad.
  • 현대인의 성경 - 그러면 네가 장수하고 평안을 누릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - они продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
  • Восточный перевод - они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils rallongeront tes jours et ajouteront des années à la durée de ta vie et t’assureront le bonheur.
  • Nova Versão Internacional - pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e darão a você prosperidade e paz.
  • Hoffnung für alle - Dann wird es dir gut gehen, ein langes und erfülltes Leben liegt vor dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con làm vậy, con sẽ được gia tăng tuổi thọ, và cho đời sống con thịnh vượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสิ่งเหล่านี้จะช่วยต่ออายุของเจ้าให้ยืนยาว และนำสันติสุขกับความเจริญรุ่งเรืองมาให้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ระยะ​เวลา​ของ​วัน​และ​ปี​ใน​ชีวิต และ​สันติ​สุข​จะ​เพิ่ม​พูน​แก่​เจ้า
交叉引用
  • เพลงสดุดี 21:4 - ท่านทูลขอชีวิต และพระองค์ก็ประทานชีวิตยืนนานเป็นนิตย์นิรันดร์
  • สุภาษิต 3:16 - ชีวิตยืนยาวอยู่ที่มือขวาของเธอ และที่มือซ้ายของเธอมีความมั่งคั่งและเกียรติยศ
  • สุภาษิต 3:17 - ทางของเธอเป็นทางของความร่มรื่น และวิถีทั้งสิ้นของเธอคือสันติภาพ
  • อิสยาห์ 32:17 - และผลของความชอบธรรมจะเป็นสันติภาพ และผลของความชอบธรรมคือความสงบและความวางใจเป็นนิตย์
  • โรม 14:17 - เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้านั้นไม่ใช่การกินและการดื่ม แต่เป็นความชอบธรรมและสันติสุขและความชื่นชมยินดีในพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • โรม 15:13 - ขอพระเจ้าแห่งความหวังทรงโปรดให้ท่านบริบูรณ์ด้วยความชื่นชมยินดีและสันติสุขในความเชื่อ เพื่อท่านจะได้เปี่ยมด้วยความหวังโดยฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • สุภาษิต 10:27 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์นั้นยืดชีวิตให้ยาวไป แต่ปีเดือนของคนชั่วร้ายนั้นจะสั้นเข้า
  • เพลงสดุดี 34:11 - บุตรทั้งหลายเอ๋ย มาเถิด มาฟังเรา เราจะสอนเจ้าถึงความเกรงกลัวพระเยโฮวาห์
  • เพลงสดุดี 34:12 - มนุษย์คนใดผู้ปรารถนาชีวิตและรักวันคืนทั้งหลาย เพื่อเขาจะได้เห็นของดี
  • เพลงสดุดี 34:13 - จงระวังลิ้นของเจ้าจากความชั่ว และอย่าให้ริมฝีปากพูดเป็นอุบายล่อลวง
  • เพลงสดุดี 34:14 - จงหนีความชั่ว และกระทำความดี แสวงหาความสงบสุขและดำเนินตามนั้น
  • โยบ 5:26 - ท่านจะมาที่หลุมศพของท่านเมื่อแก่หง่อม อย่างฟ่อนข้าวที่นำมาสู่ลานตามฤดู
  • อิสยาห์ 57:19 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เราสร้างผลของริมฝีปาก สันติภาพ สันติภาพแก่คนไกลและคนใกล้ และเราจะรักษาเขาให้หาย”
  • อิสยาห์ 57:20 - แต่คนชั่วนั้นเหมือนทะเลที่กำเริบ เพราะมันนิ่งอยู่ไม่ได้ และน้ำของมันก็กวนตมและเลนขึ้นมา
  • อิสยาห์ 57:21 - พระเจ้าของข้าพเจ้าตรัสว่า “ไม่มีสันติสุขแก่คนชั่ว”
  • เพลงสดุดี 128:6 - เออ ท่านจะเห็นลูกหลานของท่าน และสันติภาพมีอยู่ในอิสราเอล
  • 1 ทิโมธี 4:8 - เพราะว่าการฝึกทางกายนั้นมีประโยชน์อยู่บ้าง แต่ทางของพระเจ้าก็มีประโยชน์ในทุกทาง คือมีพระสัญญาสำหรับชีวิตปัจจุบันและชีวิตอนาคตด้วย
  • โรม 5:1 - เหตุฉะนั้นเมื่อเราเป็นคนชอบธรรมเพราะความเชื่อแล้ว เราจึงมีสันติสุขกับพระเจ้าทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • เพลงสดุดี 91:16 - เราจะให้เขาอิ่มใจด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา
  • เพลงสดุดี 119:165 - บุคคลเหล่านั้นที่รักพระราชบัญญัติของพระองค์มีสันติภาพใหญ่ยิ่ง ไม่มีสิ่งใดกระทำให้เขาสะดุดได้
  • สุภาษิต 9:11 - เนื่องจากเรา วันคืนของเจ้าจะเพิ่มทวีคูณ และปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะเพิ่มพูน
  • สุภาษิต 4:10 - โอ บุตรชายของเราเอ๋ย จงฟังและรับถ้อยคำของเรา เพื่อปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะมากหลาย
  • เอเฟซัส 6:1 - ฝ่ายบุตรจงนบนอบเชื่อฟังบิดามารดาของตนในองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะกระทำอย่างนั้นเป็นการถูก
  • เอเฟซัส 6:2 - ‘จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของเจ้า’ (นี่เป็นพระบัญญัติข้อแรกที่มีพระสัญญาไว้ด้วย)
  • เอเฟซัส 6:3 - ‘เพื่อเจ้าจะอยู่เย็นเป็นสุข และมีอายุยืนนานที่แผ่นดินโลก’
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - เพราะสิ่งเหล่านี้จะเพิ่มวันเดือนปี ชีวิตยืนยาว และความสุขสมบูรณ์แก่เจ้า
  • 新标点和合本 - 因为他必将长久的日子, 生命的年数与平安,加给你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为它们 必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为它们 必加给你长久的日子, 生命的年数与平安。
  • 当代译本 - 因为这必使你延年益寿, 幸福平安。
  • 圣经新译本 - 因为它们必把长久的日子、生命的岁数和平安,加给你。
  • 中文标准译本 - 因为它们会将长久的日子、 生命的岁月与平安加给你。
  • 现代标点和合本 - 因为他必将长久的日子、 生命的年数与平安加给你。
  • 和合本(拼音版) - 因为他必将长久的日子、 生命的年数与平安加给你。
  • New International Version - for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.
  • New International Reader's Version - They will help you live for many years. They will bring you peace and success.
  • English Standard Version - for length of days and years of life and peace they will add to you.
  • New Living Translation - If you do this, you will live many years, and your life will be satisfying.
  • Christian Standard Bible - for they will bring you many days, a full life, and well-being.
  • New American Standard Bible - For length of days and years of life And peace they will add to you.
  • New King James Version - For length of days and long life And peace they will add to you.
  • Amplified Bible - For length of days and years of life [worth living] And tranquility and prosperity [the wholeness of life’s blessings] they will add to you.
  • American Standard Version - For length of days, and years of life, And peace, will they add to thee.
  • King James Version - For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.
  • New English Translation - for they will provide a long and full life, and they will add well-being to you.
  • World English Bible - for they will add to you length of days, years of life, and peace.
  • 新標點和合本 - 因為它必將長久的日子, 生命的年數與平安,加給你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為它們 必加給你長久的日子, 生命的年數與平安。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為它們 必加給你長久的日子, 生命的年數與平安。
  • 當代譯本 - 因為這必使你延年益壽, 幸福平安。
  • 聖經新譯本 - 因為它們必把長久的日子、生命的歲數和平安,加給你。
  • 呂振中譯本 - 因為它們必將延年及壽命 賜與你 , 將平安興隆加給你。
  • 中文標準譯本 - 因為它們會將長久的日子、 生命的歲月與平安加給你。
  • 現代標點和合本 - 因為他必將長久的日子、 生命的年數與平安加給你。
  • 文理和合譯本 - 則必增爾年日、加爾平康、
  • 文理委辦譯本 - 可得遐齡、可享平康。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因必使爾得長壽、亨遐齡、獲平康、
  • Nueva Versión Internacional - Porque prolongarán tu vida muchos años y te traerán prosperidad.
  • 현대인의 성경 - 그러면 네가 장수하고 평안을 누릴 것이다.
  • Новый Русский Перевод - они продлят твою жизнь на много лет и принесут тебе мир.
  • Восточный перевод - они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - они продлят дни твоей жизни и принесут тебе благоденствие.
  • La Bible du Semeur 2015 - car ils rallongeront tes jours et ajouteront des années à la durée de ta vie et t’assureront le bonheur.
  • Nova Versão Internacional - pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e darão a você prosperidade e paz.
  • Hoffnung für alle - Dann wird es dir gut gehen, ein langes und erfülltes Leben liegt vor dir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con làm vậy, con sẽ được gia tăng tuổi thọ, và cho đời sống con thịnh vượng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะสิ่งเหล่านี้จะช่วยต่ออายุของเจ้าให้ยืนยาว และนำสันติสุขกับความเจริญรุ่งเรืองมาให้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​ระยะ​เวลา​ของ​วัน​และ​ปี​ใน​ชีวิต และ​สันติ​สุข​จะ​เพิ่ม​พูน​แก่​เจ้า
  • เพลงสดุดี 21:4 - ท่านทูลขอชีวิต และพระองค์ก็ประทานชีวิตยืนนานเป็นนิตย์นิรันดร์
  • สุภาษิต 3:16 - ชีวิตยืนยาวอยู่ที่มือขวาของเธอ และที่มือซ้ายของเธอมีความมั่งคั่งและเกียรติยศ
  • สุภาษิต 3:17 - ทางของเธอเป็นทางของความร่มรื่น และวิถีทั้งสิ้นของเธอคือสันติภาพ
  • อิสยาห์ 32:17 - และผลของความชอบธรรมจะเป็นสันติภาพ และผลของความชอบธรรมคือความสงบและความวางใจเป็นนิตย์
  • โรม 14:17 - เพราะว่าอาณาจักรของพระเจ้านั้นไม่ใช่การกินและการดื่ม แต่เป็นความชอบธรรมและสันติสุขและความชื่นชมยินดีในพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • โรม 15:13 - ขอพระเจ้าแห่งความหวังทรงโปรดให้ท่านบริบูรณ์ด้วยความชื่นชมยินดีและสันติสุขในความเชื่อ เพื่อท่านจะได้เปี่ยมด้วยความหวังโดยฤทธิ์เดชแห่งพระวิญญาณบริสุทธิ์
  • สุภาษิต 10:27 - ความยำเกรงพระเยโฮวาห์นั้นยืดชีวิตให้ยาวไป แต่ปีเดือนของคนชั่วร้ายนั้นจะสั้นเข้า
  • เพลงสดุดี 34:11 - บุตรทั้งหลายเอ๋ย มาเถิด มาฟังเรา เราจะสอนเจ้าถึงความเกรงกลัวพระเยโฮวาห์
  • เพลงสดุดี 34:12 - มนุษย์คนใดผู้ปรารถนาชีวิตและรักวันคืนทั้งหลาย เพื่อเขาจะได้เห็นของดี
  • เพลงสดุดี 34:13 - จงระวังลิ้นของเจ้าจากความชั่ว และอย่าให้ริมฝีปากพูดเป็นอุบายล่อลวง
  • เพลงสดุดี 34:14 - จงหนีความชั่ว และกระทำความดี แสวงหาความสงบสุขและดำเนินตามนั้น
  • โยบ 5:26 - ท่านจะมาที่หลุมศพของท่านเมื่อแก่หง่อม อย่างฟ่อนข้าวที่นำมาสู่ลานตามฤดู
  • อิสยาห์ 57:19 - พระเยโฮวาห์ตรัสว่า “เราสร้างผลของริมฝีปาก สันติภาพ สันติภาพแก่คนไกลและคนใกล้ และเราจะรักษาเขาให้หาย”
  • อิสยาห์ 57:20 - แต่คนชั่วนั้นเหมือนทะเลที่กำเริบ เพราะมันนิ่งอยู่ไม่ได้ และน้ำของมันก็กวนตมและเลนขึ้นมา
  • อิสยาห์ 57:21 - พระเจ้าของข้าพเจ้าตรัสว่า “ไม่มีสันติสุขแก่คนชั่ว”
  • เพลงสดุดี 128:6 - เออ ท่านจะเห็นลูกหลานของท่าน และสันติภาพมีอยู่ในอิสราเอล
  • 1 ทิโมธี 4:8 - เพราะว่าการฝึกทางกายนั้นมีประโยชน์อยู่บ้าง แต่ทางของพระเจ้าก็มีประโยชน์ในทุกทาง คือมีพระสัญญาสำหรับชีวิตปัจจุบันและชีวิตอนาคตด้วย
  • โรม 5:1 - เหตุฉะนั้นเมื่อเราเป็นคนชอบธรรมเพราะความเชื่อแล้ว เราจึงมีสันติสุขกับพระเจ้าทางพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
  • เพลงสดุดี 91:16 - เราจะให้เขาอิ่มใจด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา
  • เพลงสดุดี 119:165 - บุคคลเหล่านั้นที่รักพระราชบัญญัติของพระองค์มีสันติภาพใหญ่ยิ่ง ไม่มีสิ่งใดกระทำให้เขาสะดุดได้
  • สุภาษิต 9:11 - เนื่องจากเรา วันคืนของเจ้าจะเพิ่มทวีคูณ และปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะเพิ่มพูน
  • สุภาษิต 4:10 - โอ บุตรชายของเราเอ๋ย จงฟังและรับถ้อยคำของเรา เพื่อปีเดือนแห่งชีวิตของเจ้าจะมากหลาย
  • เอเฟซัส 6:1 - ฝ่ายบุตรจงนบนอบเชื่อฟังบิดามารดาของตนในองค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะกระทำอย่างนั้นเป็นการถูก
  • เอเฟซัส 6:2 - ‘จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของเจ้า’ (นี่เป็นพระบัญญัติข้อแรกที่มีพระสัญญาไว้ด้วย)
  • เอเฟซัส 6:3 - ‘เพื่อเจ้าจะอยู่เย็นเป็นสุข และมีอายุยืนนานที่แผ่นดินโลก’
聖經
資源
計劃
奉獻