Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:14 和合本
逐節對照
  • 新标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 当代译本 - 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,
  • 圣经新译本 - 因为智慧的利润胜过银子的利润, 智慧的收益胜过黄金的收益。
  • 中文标准译本 - 因为智慧的盈利好过银子, 她的收益胜过金子;
  • 现代标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金;
  • 和合本(拼音版) - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
  • New International Version - for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
  • New International Reader's Version - Wisdom pays better than silver does. She earns more than gold does.
  • English Standard Version - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
  • New Living Translation - For wisdom is more profitable than silver, and her wages are better than gold.
  • Christian Standard Bible - for she is more profitable than silver, and her revenue is better than gold.
  • New American Standard Bible - For her profit is better than the profit of silver, And her produce better than gold.
  • New King James Version - For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
  • Amplified Bible - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
  • American Standard Version - For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
  • King James Version - For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
  • New English Translation - For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.
  • World English Bible - For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
  • 新標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
  • 當代譯本 - 因為智慧比銀子更有價值, 比金子更有益處,
  • 聖經新譯本 - 因為智慧的利潤勝過銀子的利潤, 智慧的收益勝過黃金的收益。
  • 呂振中譯本 - 因為從 智慧 所得的益處 勝過從銀子所得的益處; 智慧 所生的利強於黃金;
  • 中文標準譯本 - 因為智慧的盈利好過銀子, 她的收益勝過金子;
  • 現代標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金;
  • 文理和合譯本 - 得之愈於得銀、其利愈於精金、
  • 文理委辦譯本 - 市之愈白金、得之愈黃金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 積智慧勝於積銀、智慧利大、勝於精金、
  • Nueva Versión Internacional - Porque ella es de más provecho que la plata y rinde más ganancias que el oro.
  • 현대인의 성경 - 그것이 은이나 금보다 더 가치 있고 유익하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
  • Nova Versão Internacional - pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
  • Hoffnung für alle - Er hat mehr Gewinn davon als jemand, der Silber und Gold besitzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะปัญญาให้ประโยชน์ยิ่งกว่าเงิน และให้ผลตอบแทนยิ่งกว่าทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​ดี​กว่า​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​เงิน และ​ผล​ที่​ได้รับ​ดี​กว่า​ทอง​เนื้อ​แท้
交叉引用
  • 历代志下 1:11 - 神对所罗门说:“我已立你作我民的王。你既有这心意,并不求资财、丰富、尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧聪明好判断我的民;
  • 历代志下 1:12 - 我必赐你智慧聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣。在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。”
  • 腓立比书 3:8 - 不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;
  • 腓立比书 3:9 - 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义,
  • 箴言 2:4 - 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
  • 诗篇 119:72 - 你口中的训言(或作“律法”)与我有益, 胜于千万的金银。
  • 诗篇 119:162 - 我喜爱你的话, 好像人得了许多掳物。
  • 启示录 3:18 - 我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见。
  • 诗篇 119:111 - 我以你的法度为永远的产业, 因这是我心中所喜爱的。
  • 约伯记 28:13 - 智慧的价值无人能知, 在活人之地也无处可寻。
  • 约伯记 28:14 - 深渊说:‘不在我内’。 沧海说:‘不在我中。’
  • 约伯记 28:15 - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • 约伯记 28:16 - 俄斐金和贵重的红玛瑙, 并蓝宝石,不足与较量;
  • 约伯记 28:17 - 黄金和玻璃不足与比较; 精金的器皿不足与兑换。
  • 约伯记 28:18 - 珊瑚、水晶都不足论; 智慧的价值胜过珍珠(或作“红宝石”)。
  • 约伯记 28:19 - 古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
  • 箴言 8:10 - 你们当受我的教训,不受白银; 宁得知识,胜过黄金。
  • 箴言 8:11 - 因为智慧比珍珠(或作“红宝石”)更美; 一切可喜爱的都不足与比较。
  • 马太福音 16:26 - 人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?
  • 箴言 16:16 - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • 箴言 8:19 - 我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
逐節對照交叉引用
  • 新标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为智慧的获利胜过银子, 所得的盈余强如金子,
  • 当代译本 - 因为智慧比银子更有价值, 比金子更有益处,
  • 圣经新译本 - 因为智慧的利润胜过银子的利润, 智慧的收益胜过黄金的收益。
  • 中文标准译本 - 因为智慧的盈利好过银子, 她的收益胜过金子;
  • 现代标点和合本 - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金;
  • 和合本(拼音版) - 因为得智慧胜过得银子, 其利益强如精金,
  • New International Version - for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.
  • New International Reader's Version - Wisdom pays better than silver does. She earns more than gold does.
  • English Standard Version - for the gain from her is better than gain from silver and her profit better than gold.
  • New Living Translation - For wisdom is more profitable than silver, and her wages are better than gold.
  • Christian Standard Bible - for she is more profitable than silver, and her revenue is better than gold.
  • New American Standard Bible - For her profit is better than the profit of silver, And her produce better than gold.
  • New King James Version - For her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.
  • Amplified Bible - For wisdom’s profit is better than the profit of silver, And her gain is better than fine gold.
  • American Standard Version - For the gaining of it is better than the gaining of silver, And the profit thereof than fine gold.
  • King James Version - For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
  • New English Translation - For her benefit is more profitable than silver, and her gain is better than gold.
  • World English Bible - For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
  • 新標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為智慧的獲利勝過銀子, 所得的盈餘強如金子,
  • 當代譯本 - 因為智慧比銀子更有價值, 比金子更有益處,
  • 聖經新譯本 - 因為智慧的利潤勝過銀子的利潤, 智慧的收益勝過黃金的收益。
  • 呂振中譯本 - 因為從 智慧 所得的益處 勝過從銀子所得的益處; 智慧 所生的利強於黃金;
  • 中文標準譯本 - 因為智慧的盈利好過銀子, 她的收益勝過金子;
  • 現代標點和合本 - 因為得智慧勝過得銀子, 其利益強如精金;
  • 文理和合譯本 - 得之愈於得銀、其利愈於精金、
  • 文理委辦譯本 - 市之愈白金、得之愈黃金、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 積智慧勝於積銀、智慧利大、勝於精金、
  • Nueva Versión Internacional - Porque ella es de más provecho que la plata y rinde más ganancias que el oro.
  • 현대인의 성경 - 그것이 은이나 금보다 더 가치 있고 유익하기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что мудрость выгоднее серебра и приносит больший доход, чем золото.
  • La Bible du Semeur 2015 - Acquérir la sagesse vaut mieux que gagner beaucoup d’argent. Les avantages qu’elle donne sont plus précieux que l’or le plus fin.
  • Nova Versão Internacional - pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
  • Hoffnung für alle - Er hat mehr Gewinn davon als jemand, der Silber und Gold besitzt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì được nó có ích hơn được bạc, và sinh lợi hơn vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะปัญญาให้ประโยชน์ยิ่งกว่าเงิน และให้ผลตอบแทนยิ่งกว่าทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​ดี​กว่า​ผล​ประโยชน์​ที่​ได้​จาก​เงิน และ​ผล​ที่​ได้รับ​ดี​กว่า​ทอง​เนื้อ​แท้
  • 历代志下 1:11 - 神对所罗门说:“我已立你作我民的王。你既有这心意,并不求资财、丰富、尊荣,也不求灭绝那恨你之人的性命,又不求大寿数,只求智慧聪明好判断我的民;
  • 历代志下 1:12 - 我必赐你智慧聪明,也必赐你资财、丰富、尊荣。在你以前的列王都没有这样,在你以后也必没有这样的。”
  • 腓立比书 3:8 - 不但如此,我也将万事当作有损的,因我以认识我主基督耶稣为至宝。我为他已经丢弃万事,看作粪土,为要得着基督;
  • 腓立比书 3:9 - 并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信 神而来的义,
  • 箴言 2:4 - 寻找它,如寻找银子, 搜求它,如搜求隐藏的珍宝,
  • 诗篇 119:72 - 你口中的训言(或作“律法”)与我有益, 胜于千万的金银。
  • 诗篇 119:162 - 我喜爱你的话, 好像人得了许多掳物。
  • 启示录 3:18 - 我劝你向我买火炼的金子,叫你富足;又买白衣穿上,叫你赤身的羞耻不露出来;又买眼药擦你的眼睛,使你能看见。
  • 诗篇 119:111 - 我以你的法度为永远的产业, 因这是我心中所喜爱的。
  • 约伯记 28:13 - 智慧的价值无人能知, 在活人之地也无处可寻。
  • 约伯记 28:14 - 深渊说:‘不在我内’。 沧海说:‘不在我中。’
  • 约伯记 28:15 - 智慧非用黄金可得, 也不能平白银为它的价值。
  • 约伯记 28:16 - 俄斐金和贵重的红玛瑙, 并蓝宝石,不足与较量;
  • 约伯记 28:17 - 黄金和玻璃不足与比较; 精金的器皿不足与兑换。
  • 约伯记 28:18 - 珊瑚、水晶都不足论; 智慧的价值胜过珍珠(或作“红宝石”)。
  • 约伯记 28:19 - 古实的红璧玺不足与比较; 精金也不足与较量。
  • 箴言 8:10 - 你们当受我的教训,不受白银; 宁得知识,胜过黄金。
  • 箴言 8:11 - 因为智慧比珍珠(或作“红宝石”)更美; 一切可喜爱的都不足与比较。
  • 马太福音 16:26 - 人若赚得全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢?
  • 箴言 16:16 - 得智慧胜似得金子; 选聪明强如选银子。
  • 箴言 8:19 - 我的果实胜过黄金,强如精金; 我的出产超乎高银。
聖經
資源
計劃
奉獻