Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
3:13 新译本
逐節對照
  • 圣经新译本 - 得着智慧, 获致聪明的人,是有福的。
  • 新标点和合本 - 得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 当代译本 - 找到智慧、得到悟性的人有福了,
  • 中文标准译本 - 那找到智慧、获得聪慧的人, 是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 得智慧,得聪明的, 这人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 得智慧、得聪明的, 这人便为有福。
  • New International Version - Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
  • New International Reader's Version - Blessed is the one who finds wisdom. Blessed is the one who gains understanding.
  • English Standard Version - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding,
  • New Living Translation - Joyful is the person who finds wisdom, the one who gains understanding.
  • The Message - You’re blessed when you meet Lady Wisdom, when you make friends with Madame Insight. She’s worth far more than money in the bank; her friendship is better than a big salary. Her value exceeds all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her. With one hand she gives long life, with the other she confers recognition. Her manner is beautiful, her life wonderfully complete. She’s the very Tree of Life to those who embrace her. Hold her tight—and be blessed!
  • Christian Standard Bible - Happy is a man who finds wisdom and who acquires understanding,
  • New American Standard Bible - Blessed is a person who finds wisdom, And one who obtains understanding.
  • New King James Version - Happy is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding;
  • Amplified Bible - Happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is the man who finds [skillful and godly] wisdom, And the man who gains understanding and insight [learning from God’s word and life’s experiences],
  • American Standard Version - Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding.
  • King James Version - Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
  • New English Translation - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who obtains understanding.
  • World English Bible - Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
  • 新標點和合本 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧,得聰明的, 這人有福了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧,得聰明的, 這人有福了。
  • 當代譯本 - 找到智慧、得到悟性的人有福了,
  • 聖經新譯本 - 得著智慧, 獲致聰明的人,是有福的。
  • 呂振中譯本 - 尋見智慧的人有福啊! 取得明哲的人 真樂啊 !
  • 中文標準譯本 - 那找到智慧、獲得聰慧的人, 是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 獲智慧、得明哲者、其人福矣、
  • 文理委辦譯本 - 人得智慧、則蒙綏祉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得智慧、得明哲者、此人則為有福、
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el que halla sabiduría, el que adquiere inteligencia.
  • 현대인의 성경 - 지혜와 깨달음을 가진 자는 행복하다.
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
  • Восточный перевод - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse ! Heureux celui qui acquiert l’intelligence !
  • リビングバイブル - 善悪の区別がつき、 正しい判断力と英知を持った人は、 大金持ちよりも幸せです。 高価な宝石も、このような知恵に比べたら 取るに足りません。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, der weise und urteilsfähig geworden ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người tìm được khôn ngoan, vì nhận được sự thông sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่พบปัญญา ผู้ที่ได้รับความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พบ​สติ​ปัญญา และ​ได้รับ​การ​หยั่งรู้ ก็​เป็น​คน​มี​ความ​สุข
交叉引用
  • 列王纪上 10:1 - 示巴女王听到所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题试试他。
  • 列王纪上 10:2 - 她带着大批随员到耶路撒冷来,又有骆驼驮着香料、许多金子和宝石。她来到所罗门那里,就把她心里所有的难题都对他说出来。
  • 列王纪上 10:3 - 所罗门把她所有的问题都给她解说明白,没有一件事难倒王,使王不能回答她的。
  • 列王纪上 10:4 - 示巴女王看见所罗门的一切智慧和他建造的宫殿、
  • 列王纪上 10:5 - 桌上的食物、臣仆的座位、仆人的侍候、他们的服饰、王的酒政和王在耶和华的殿献上的燔祭,就惊奇得不知所措。
  • 列王纪上 10:6 - 于是她对王说:“我在本国听见有关你的事和你的智慧,原来都是真的;
  • 列王纪上 10:7 - 以前我并不相信那些话,等到我来了,亲眼看见,才知道人告诉我的还不到一半;你的智慧和财富,超过我所听闻的。
  • 列王纪上 10:8 - 属你的人是有福的,你的这些臣仆是有福的,他们常常侍立在你面前,聆听你的智慧。
  • 列王纪上 10:9 - 耶和华你的 神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐在以色列的王位上;因为耶和华永远喜爱以色列,所以立你作王,要你秉行公义。”
  • 箴言 18:1 - 离群独处的,只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
  • 箴言 2:4 - 如果你寻找它如同寻找银子, 搜寻它好像搜寻宝藏;
  • 列王纪上 10:23 - 所罗门王的财富和智慧,超过了世界上所有的君王。
  • 列王纪上 10:24 - 世上所有的人都要求晋见所罗门,聆听 神赋予他心中的智慧。
  • 箴言 8:32 - 孩子们,现在你们要听从我; 持守我道路的,是有福的。
  • 箴言 8:33 - 你们要听从教训,要作智慧人, 不可离弃教训。
  • 箴言 8:34 - 听从我, 天天在我门口警醒仰望, 在我门框旁边守候的人,是有福的。
  • 箴言 8:35 - 因为找到我的,就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。
  • 箴言 4:5 - 要求取智慧和哲理, 不可忘记,也不可偏离我口中的话。
  • 箴言 4:6 - 不可离弃智慧,智慧就必护卫你; 喜爱智慧,智慧就必看顾你。
  • 箴言 4:7 - 智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧, 要用你所得的一切换取哲理。
  • 箴言 4:8 - 你要高举智慧,智慧就必使你高升; 你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
  • 箴言 4:9 - 智慧必把华冠加在你头上, 把荣冕赐给你。”
  • 传道书 9:15 - 城里有一个贫穷但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,却没有人记念那穷人。
  • 传道书 9:16 - 于是我说:“智慧胜过武力”,但是那个穷人的智慧被藐视,他的话也没有人听从。
  • 传道书 9:17 - 听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜于战斗的武器,但一个罪人能破坏许多好事。
逐節對照交叉引用
  • 圣经新译本 - 得着智慧, 获致聪明的人,是有福的。
  • 新标点和合本 - 得智慧,得聪明的, 这人便为有福。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 得智慧,得聪明的, 这人有福了。
  • 当代译本 - 找到智慧、得到悟性的人有福了,
  • 中文标准译本 - 那找到智慧、获得聪慧的人, 是蒙福的!
  • 现代标点和合本 - 得智慧,得聪明的, 这人便为有福!
  • 和合本(拼音版) - 得智慧、得聪明的, 这人便为有福。
  • New International Version - Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,
  • New International Reader's Version - Blessed is the one who finds wisdom. Blessed is the one who gains understanding.
  • English Standard Version - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who gets understanding,
  • New Living Translation - Joyful is the person who finds wisdom, the one who gains understanding.
  • The Message - You’re blessed when you meet Lady Wisdom, when you make friends with Madame Insight. She’s worth far more than money in the bank; her friendship is better than a big salary. Her value exceeds all the trappings of wealth; nothing you could wish for holds a candle to her. With one hand she gives long life, with the other she confers recognition. Her manner is beautiful, her life wonderfully complete. She’s the very Tree of Life to those who embrace her. Hold her tight—and be blessed!
  • Christian Standard Bible - Happy is a man who finds wisdom and who acquires understanding,
  • New American Standard Bible - Blessed is a person who finds wisdom, And one who obtains understanding.
  • New King James Version - Happy is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding;
  • Amplified Bible - Happy [blessed, considered fortunate, to be admired] is the man who finds [skillful and godly] wisdom, And the man who gains understanding and insight [learning from God’s word and life’s experiences],
  • American Standard Version - Happy is the man that findeth wisdom, And the man that getteth understanding.
  • King James Version - Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.
  • New English Translation - Blessed is the one who finds wisdom, and the one who obtains understanding.
  • World English Bible - Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
  • 新標點和合本 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得智慧,得聰明的, 這人有福了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得智慧,得聰明的, 這人有福了。
  • 當代譯本 - 找到智慧、得到悟性的人有福了,
  • 聖經新譯本 - 得著智慧, 獲致聰明的人,是有福的。
  • 呂振中譯本 - 尋見智慧的人有福啊! 取得明哲的人 真樂啊 !
  • 中文標準譯本 - 那找到智慧、獲得聰慧的人, 是蒙福的!
  • 現代標點和合本 - 得智慧,得聰明的, 這人便為有福!
  • 文理和合譯本 - 獲智慧、得明哲者、其人福矣、
  • 文理委辦譯本 - 人得智慧、則蒙綏祉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得智慧、得明哲者、此人則為有福、
  • Nueva Versión Internacional - Dichoso el que halla sabiduría, el que adquiere inteligencia.
  • 현대인의 성경 - 지혜와 깨달음을 가진 자는 행복하다.
  • Новый Русский Перевод - Блажен тот, кто находит мудрость, и человек, который обретает понимание,
  • Восточный перевод - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Благословенны те, кто находит мудрость, те, кто обретают понимание,
  • La Bible du Semeur 2015 - Heureux l’homme qui a trouvé la sagesse ! Heureux celui qui acquiert l’intelligence !
  • リビングバイブル - 善悪の区別がつき、 正しい判断力と英知を持った人は、 大金持ちよりも幸せです。 高価な宝石も、このような知恵に比べたら 取るに足りません。
  • Nova Versão Internacional - Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
  • Hoffnung für alle - Glücklich ist der Mensch, der weise und urteilsfähig geworden ist!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Phước cho người tìm được khôn ngoan, vì nhận được sự thông sáng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่พบปัญญา ผู้ที่ได้รับความเข้าใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​พบ​สติ​ปัญญา และ​ได้รับ​การ​หยั่งรู้ ก็​เป็น​คน​มี​ความ​สุข
  • 列王纪上 10:1 - 示巴女王听到所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题试试他。
  • 列王纪上 10:2 - 她带着大批随员到耶路撒冷来,又有骆驼驮着香料、许多金子和宝石。她来到所罗门那里,就把她心里所有的难题都对他说出来。
  • 列王纪上 10:3 - 所罗门把她所有的问题都给她解说明白,没有一件事难倒王,使王不能回答她的。
  • 列王纪上 10:4 - 示巴女王看见所罗门的一切智慧和他建造的宫殿、
  • 列王纪上 10:5 - 桌上的食物、臣仆的座位、仆人的侍候、他们的服饰、王的酒政和王在耶和华的殿献上的燔祭,就惊奇得不知所措。
  • 列王纪上 10:6 - 于是她对王说:“我在本国听见有关你的事和你的智慧,原来都是真的;
  • 列王纪上 10:7 - 以前我并不相信那些话,等到我来了,亲眼看见,才知道人告诉我的还不到一半;你的智慧和财富,超过我所听闻的。
  • 列王纪上 10:8 - 属你的人是有福的,你的这些臣仆是有福的,他们常常侍立在你面前,聆听你的智慧。
  • 列王纪上 10:9 - 耶和华你的 神是应当称颂的!他喜悦你,使你坐在以色列的王位上;因为耶和华永远喜爱以色列,所以立你作王,要你秉行公义。”
  • 箴言 18:1 - 离群独处的,只顾自己的心愿; 他抗拒一切大智慧。
  • 箴言 2:4 - 如果你寻找它如同寻找银子, 搜寻它好像搜寻宝藏;
  • 列王纪上 10:23 - 所罗门王的财富和智慧,超过了世界上所有的君王。
  • 列王纪上 10:24 - 世上所有的人都要求晋见所罗门,聆听 神赋予他心中的智慧。
  • 箴言 8:32 - 孩子们,现在你们要听从我; 持守我道路的,是有福的。
  • 箴言 8:33 - 你们要听从教训,要作智慧人, 不可离弃教训。
  • 箴言 8:34 - 听从我, 天天在我门口警醒仰望, 在我门框旁边守候的人,是有福的。
  • 箴言 8:35 - 因为找到我的,就找到生命, 他也必得着耶和华的恩惠。
  • 箴言 4:5 - 要求取智慧和哲理, 不可忘记,也不可偏离我口中的话。
  • 箴言 4:6 - 不可离弃智慧,智慧就必护卫你; 喜爱智慧,智慧就必看顾你。
  • 箴言 4:7 - 智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧, 要用你所得的一切换取哲理。
  • 箴言 4:8 - 你要高举智慧,智慧就必使你高升; 你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
  • 箴言 4:9 - 智慧必把华冠加在你头上, 把荣冕赐给你。”
  • 传道书 9:15 - 城里有一个贫穷但有智慧的人,用他的智慧救了那城。然而,却没有人记念那穷人。
  • 传道书 9:16 - 于是我说:“智慧胜过武力”,但是那个穷人的智慧被藐视,他的话也没有人听从。
  • 传道书 9:17 - 听智慧人安安静静说出来的话,胜过听管理愚昧者的人的喊叫。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜于战斗的武器,但一个罪人能破坏许多好事。
聖經
資源
計劃
奉獻