逐節對照
- 和合本(拼音版) - 恶人犯罪,自陷网罗, 惟独义人欢呼喜乐。
- 新标点和合本 - 恶人犯罪,自陷网罗; 惟独义人欢呼喜乐。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人犯罪,自陷圈套; 惟独义人欢呼喜乐。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人犯罪,自陷圈套; 惟独义人欢呼喜乐。
- 当代译本 - 恶人被自己的罪缠住, 义人却常常欢喜歌唱。
- 圣经新译本 - 恶人因为过犯,陷于网罗; 义人却欢呼喜乐。
- 中文标准译本 - 恶人因过犯而落入陷阱, 而义人将会欢唱、欢喜。
- 现代标点和合本 - 恶人犯罪自陷网罗, 唯独义人欢呼喜乐。
- New International Version - Evildoers are snared by their own sin, but the righteous shout for joy and are glad.
- New International Reader's Version - Sinful people are trapped by their own sin. But godly people shout for joy and are glad.
- English Standard Version - An evil man is ensnared in his transgression, but a righteous man sings and rejoices.
- New Living Translation - Evil people are trapped by sin, but the righteous escape, shouting for joy.
- The Message - Evil people fall into their own traps; good people run the other way, glad to escape.
- Christian Standard Bible - An evil person is caught by sin, but the righteous one sings and rejoices.
- New American Standard Bible - By wrongdoing an evil person is ensnared, But the righteous sings and rejoices.
- New King James Version - By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices.
- Amplified Bible - By his wicked plan an evil man is trapped, But the righteous man sings and rejoices [for his plan brings good things to him].
- American Standard Version - In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.
- King James Version - In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
- New English Translation - In the transgression of an evil person there is a snare, but a righteous person can sing and rejoice.
- World English Bible - An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad.
- 新標點和合本 - 惡人犯罪,自陷網羅; 惟獨義人歡呼喜樂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人犯罪,自陷圈套; 惟獨義人歡呼喜樂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人犯罪,自陷圈套; 惟獨義人歡呼喜樂。
- 當代譯本 - 惡人被自己的罪纏住, 義人卻常常歡喜歌唱。
- 聖經新譯本 - 惡人因為過犯,陷於網羅; 義人卻歡呼喜樂。
- 呂振中譯本 - 壞人的過犯中有網羅 纏住自己 ; 惟獨義人能奔跑 、歡喜快樂。
- 中文標準譯本 - 惡人因過犯而落入陷阱, 而義人將會歡唱、歡喜。
- 現代標點和合本 - 惡人犯罪自陷網羅, 唯獨義人歡呼喜樂。
- 文理和合譯本 - 惡人犯罪、內伏網羅、惟彼義人、歡呼喜樂、
- 文理委辦譯本 - 惡者犯罪、自取其戾、義者謳歌、自得其樂。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惡人犯罪、自投網羅、惟善人歡呼喜樂、
- Nueva Versión Internacional - Al malvado lo atrapa su propia maldad, pero el justo puede cantar de alegría.
- 현대인의 성경 - 악인은 자기 죄로 덫에 걸리지만 의로운 사람은 노래하고 즐거워한다.
- Новый Русский Перевод - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
- Восточный перевод - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
- La Bible du Semeur 2015 - Le méchant est pris au piège de son propre péché, alors que les gens droits exultent et se réjouissent.
- Nova Versão Internacional - O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
- Hoffnung für alle - Der Böse verstrickt sich immer tiefer in seine Schuld; wer aber Gott gehorcht, singt vor Freude und Glück!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ác bị tội mình sập bẫy, nhưng người ngay ca hát vui mừng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนเลวติดกับเพราะบาปของตน แต่คนชอบธรรมโห่ร้องยินดี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วติดกับดักด้วยบาปของเขาเอง แต่ผู้มีความชอบธรรมร้องเพลงและมีความยินดี
交叉引用
- 箴言 11:5 - 完全人的义必指引他的路, 但恶人必因自己的恶跌倒。
- 箴言 11:6 - 正直人的义必拯救自己, 奸诈人必陷在自己的罪孽中。
- 约翰一书 1:4 - 我们将这些话写给你们,使你们 的喜乐充足。
- 箴言 5:22 - 恶人必被自己的罪孽捉住, 他必被自己的罪恶如绳索缠绕。
- 雅各书 1:2 - 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐;
- 诗篇 132:16 - 我要使祭司披上救恩, 圣民大声欢呼。
- 罗马书 5:2 - 我们又藉着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望上帝的荣耀。
- 罗马书 5:3 - 不但如此,就是在患难中也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐,
- 彼得前书 1:8 - 你们虽然没有见过他,却是爱他。如今虽不得看见,却因信他就有说不出来、满有荣光的大喜乐,
- 以赛亚书 8:14 - 他必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头、跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。
- 以赛亚书 8:15 - 许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗被缠住。”
- 箴言 12:13 - 恶人嘴中的过错,是自己的网罗, 但义人必脱离患难。
- 诗篇 97:11 - 散布亮光是为义人; 预备喜乐是为正直人。
- 诗篇 118:15 - 在义人的帐棚里有欢呼拯救的声音: “耶和华的右手施展大能。
- 约伯记 18:7 - 他坚强的脚步必见狭窄; 自己的计谋必将他绊倒。
- 约伯记 18:8 - 因为他被自己的脚陷入网中, 走在缠人的网罗上。
- 约伯记 18:9 - 圈套必抓住他的脚跟, 机关必擒获他。
- 约伯记 18:10 - 活扣为他藏在土内, 羁绊为他藏在路上。
- 出埃及记 15:1 - 那时,摩西和以色列人向耶和华唱歌说: “我要向耶和华歌唱,因他大大战胜, 将马和骑马的投在海中。
- 提摩太后书 2:26 - 叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
- 诗篇 11:6 - 他要向恶人密布网罗, 有烈火、硫磺、热风作他们杯中的份。
- 传道书 9:12 - 原来人也不知道自己的定期;鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中,也是如此。