逐節對照
- New International Reader's Version - If rulers listen to lies, all their officials become evil.
- 新标点和合本 - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- 和合本2010(神版-简体) - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- 当代译本 - 君王若听谗言, 臣仆必成奸徒。
- 圣经新译本 - 如果掌权者听信谎言, 他所有的臣仆必都是坏人。
- 中文标准译本 - 如果管辖者听信虚假的话语, 所有事奉他的人都会是恶人。
- 现代标点和合本 - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- 和合本(拼音版) - 君王若听谎言, 他一切臣仆都是奸恶。
- New International Version - If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
- English Standard Version - If a ruler listens to falsehood, all his officials will be wicked.
- New Living Translation - If a ruler pays attention to liars, all his advisers will be wicked.
- The Message - When a leader listens to malicious gossip, all the workers get infected with evil.
- Christian Standard Bible - If a ruler listens to lies, all his officials will be wicked.
- New American Standard Bible - If a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked.
- New King James Version - If a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked.
- Amplified Bible - If a ruler pays attention to lies [and encourages corruption], All his officials will become wicked.
- American Standard Version - If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.
- King James Version - If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
- New English Translation - If a ruler listens to lies, all his ministers will be wicked.
- World English Bible - If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
- 新標點和合本 - 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
- 和合本2010(神版-繁體) - 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
- 當代譯本 - 君王若聽讒言, 臣僕必成奸徒。
- 聖經新譯本 - 如果掌權者聽信謊言, 他所有的臣僕必都是壞人。
- 呂振中譯本 - 掌權者傾聽虛假的話, 他的臣僕就都邪惡。
- 中文標準譯本 - 如果管轄者聽信虛假的話語, 所有事奉他的人都會是惡人。
- 現代標點和合本 - 君王若聽謊言, 他一切臣僕都是奸惡。
- 文理和合譯本 - 君長若聽誑言、臣僕則盡奸邪、
- 文理委辦譯本 - 君聽虛妄、臣下化之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 秉權者聽誑言、其臣僕必皆邪惡、
- Nueva Versión Internacional - Cuando un gobernante se deja llevar por mentiras, todos sus oficiales se corrompen.
- 현대인의 성경 - 통치자가 거짓말에 귀가 솔깃하면 그 밑에서 일하는 사람들도 악하기 마련이다.
- Новый Русский Перевод - Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
- Восточный перевод - Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand un souverain prête attention aux mensonges, tous ses ministres se pervertissent.
- リビングバイブル - 悪い指導者の回りには、悪い部下が集まるものです。
- Nova Versão Internacional - Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
- Hoffnung für alle - Wenn ein Herrscher auf die Worte von Lügnern hört, sind auch seine Untergebenen bald alle Betrüger!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu vua nghe lời giả dối, dối gạt, bầy tôi người chỉ là phường gian ác.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ครอบครองฟังความเท็จ ข้าราชการทุกคนของเขาจะกลายเป็นคนชั่วไปด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าผู้อยู่ในระดับปกครองสนใจฟังความเท็จ บริวารของเขาทุกคนก็จะเป็นคนชั่วร้าย
交叉引用
- 2 Samuel 3:7 - While Saul was still alive, he had a concubine named Rizpah. She was the daughter of Aiah. Ish-Bosheth said to Abner, “Why did you sleep with my father’s concubine?”
- 2 Samuel 3:8 - Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said. So Abner answered, “Do you think I’m only a dog’s head? Am I on Judah’s side? To this day I’ve been faithful to the royal house of your father Saul. I’ve been faithful to his family and friends. I haven’t handed you over to David. But now you claim that I’ve sinned with this woman!
- 2 Samuel 3:9 - I will do for David what the Lord promised him. If I don’t, may God punish me greatly.
- 2 Samuel 3:10 - I’ll take the kingdom away from Saul’s royal house. I’ll set up the throne of David’s kingdom over Israel and Judah. He will rule from Dan all the way to Beersheba.”
- 2 Samuel 3:11 - Ish-Bosheth didn’t dare to say another word to Abner. He was much too afraid of him.
- 1 Kings 21:11 - So the elders and nobles who lived in that city did what Jezebel wanted. They did everything she directed in the letters she had written to them.
- 1 Kings 21:12 - They announced a day of fasting. They had Naboth sit in an important place among the people.
- 1 Kings 21:13 - Then two worthless and evil men came and sat across from him. They brought charges against Naboth in front of the people. The two men said, “Naboth has cursed God and the king.” So they took him outside the city. They killed him by throwing stones at him.
- 2 Kings 10:6 - Then Jehu wrote them a second letter. He said, “You say you are on my side. You say you will obey me. If you really mean it, bring me the heads of your master’s sons. Meet me in Jezreel by this time tomorrow.” There were 70 royal princes. They were with the most important men of the city. Those men were in charge of raising them.
- 2 Kings 10:7 - When Jehu’s letter arrived, the men went and got the princes. They killed all 70 of them. They put their heads in baskets. Then they sent them to Jehu in Jezreel.
- 1 Samuel 22:8 - Is that why all of you have joined together against me? No one tells me when my son makes a covenant with Jesse’s son. None of you is concerned about me. No one tells me that my son has stirred up Jesse’s son to hide and wait to attack me. But that’s exactly what’s happening now.”
- 1 Samuel 22:9 - Doeg was standing with Saul’s officials. He was from Edom. He said, “I saw Jesse’s son David come to Ahimelek at Nob. Ahimelek is the son of Ahitub.
- 1 Samuel 22:10 - Ahimelek asked the Lord a question for David. He also gave him food and the sword of Goliath, the Philistine.”
- 1 Samuel 22:11 - Then the king sent for the priest Ahimelek, the son of Ahitub. The king also sent for all the men in his family. They were the priests at Nob. All of them came to the king.
- 1 Samuel 22:12 - Saul said, “Son of Ahitub, listen to me.” “Yes, master,” he answered.
- 1 Samuel 22:13 - Saul said to him, “Why have you and Jesse’s son joined together against me? Why did you give him bread and a sword? Why did you ask God a question for him? Now he has turned against me. He is hiding and waiting to attack me right now.”
- 1 Samuel 22:14 - Ahimelek answered the king, “David is faithful to you. In fact, he’s more faithful to you than anyone else who serves you. He’s your own son-in-law. He’s the captain of your own personal guards. He’s highly respected by everyone in your palace.
- 1 Samuel 22:15 - Was that day the first time I asked God a question for him? Of course not! Please don’t bring charges against me. Please don’t bring charges against anyone in my family. I don’t know anything at all about this whole matter.”
- 1 Samuel 22:16 - But the king said, “Ahimelek, you will certainly be put to death. You and your whole family will be put to death.”
- 1 Samuel 22:17 - Then the king gave an order to the guards at his side. He said, “Go and kill the priests of the Lord. They are on David’s side too. They knew he was running away from me. And they didn’t even tell me.” But the king’s officials wouldn’t raise a hand to strike down the priests of the Lord.
- 1 Samuel 22:18 - Then the king ordered Doeg, “You go and strike down the priests.” So Doeg, the Edomite, went and struck them down. That day he killed 85 priests who wore linen aprons.
- 1 Samuel 22:19 - He also killed the people of Nob with his sword. Nob was a town where priests lived. Doeg killed its men and women. He killed its children and babies. He also destroyed its cattle, donkeys and sheep.
- 1 Samuel 22:20 - But Abiathar, a son of Ahimelek, escaped. Ahimelek was the son of Ahitub. Abiathar ran away and joined David.
- 1 Samuel 22:21 - He told David that Saul had killed the priests of the Lord.
- 1 Samuel 22:22 - Then David said to Abiathar, “One day I was at Nob. I saw Doeg, the Edomite, there. I knew he would be sure to tell Saul. Your whole family has been killed. And I’m responsible for it.
- 1 Samuel 22:23 - So stay with me. Don’t be afraid. The man who wants to kill you wants to kill me too. You will be safe with me.”
- Psalm 101:5 - I will get rid of anyone who tells lies about their neighbor in secret. I won’t put up with anyone whose eyes and heart are proud.
- Psalm 101:6 - I will look with favor on the faithful people in the land. They will live with me. Those whose lives are without blame will serve me.
- Psalm 101:7 - No one who lies and cheats will live in my house. No one who tells lies will serve me.
- 1 Samuel 23:19 - The people of Ziph went up to Saul at Gibeah. They said, “David is hiding among us. He’s hiding in places of safety at Horesh. Horesh is south of Jeshimon on the hill of Hakilah.
- 1 Samuel 23:20 - Your Majesty, come down when it pleases you to come. It will be our duty to hand David over to you.”
- 1 Samuel 23:21 - Saul replied, “May the Lord bless you because you were concerned about me.
- 1 Samuel 23:22 - Make sure you are right. Go and check things out again. Find out where David usually goes. Find out who has seen him there. People tell me he’s very tricky.
- 1 Samuel 23:23 - Find out about all the hiding places he uses. Come back to me with all the facts. I’ll go with you. Suppose he’s in the area. Then I’ll track him down among all the family groups of Judah.”
- Proverbs 25:23 - Like a north wind that brings rain you didn’t expect is a crafty tongue that brings looks of shock.
- 2 Samuel 4:5 - Rekab and Baanah started out for the house of Ish-Bosheth. They were the sons of Rimmon from Beeroth. They arrived there during the hottest time of the day. Ish-Bosheth was taking his early afternoon nap.
- 2 Samuel 4:6 - Rekab and his brother Baanah went into the inside part of the house. They acted as if they were going to get some wheat. Instead, they stabbed Ish-Bosheth in the stomach. Then they slipped away.
- 2 Samuel 4:7 - They had gone into the house while Ish-Bosheth was lying on his bed in his bedroom. They stabbed him and killed him. Then they cut off his head and took it with them. They traveled all night through the Arabah Valley.
- 2 Samuel 4:8 - They brought the head of Ish-Bosheth to King David at Hebron. They said to him, “Here’s the head of Ish-Bosheth, the son of Saul. Saul was your enemy. He often tried to kill you. Today the Lord has paid back Saul and his family. He has let you get even with them. You are our king and master.”
- 2 Samuel 4:9 - David gave an answer to Rekab and his brother Baanah. They were the sons of Rimmon from Beeroth. David said, “The Lord has saved me from every trouble.
- 2 Samuel 4:10 - Someone once told me, ‘Saul is dead.’ He thought he was bringing me good news. But I grabbed him. I had him put to death in Ziklag. That’s the reward I gave him for his news! And that’s just as sure as the Lord is alive.
- 2 Samuel 4:11 - Now you evil men have killed a man in his own house. He hadn’t done anything wrong. You killed him while he was lying on his own bed. You spilled his blood. So shouldn’t I spill your blood? Shouldn’t I wipe you off the face of the earth?”
- 2 Samuel 4:12 - Then David gave an order to his men. They killed Rekab and Baanah. They cut off their hands and feet. They hung their bodies by the pool in Hebron. But they buried the head of Ish-Bosheth in Abner’s tomb at Hebron.
- Psalm 52:2 - You plan ways to destroy others. Your tongue is like a blade that has a sharp edge. You are always telling lies.
- Psalm 52:3 - You love evil instead of good. You would rather lie than tell the truth.
- Psalm 52:4 - You love to harm others with your words, you liar!
- Proverbs 20:8 - A king sits on his throne to judge. He gets rid of all evil when he sees it.