Brand Logo
  • 聖經
  • 資源
  • 計劃
  • 聯絡我們
  • APP下載
  • 聖經
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐節對照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉獻
pro 28:21 Thai KJV
逐節對照
  • Thai KJV - ซึ่งจะเห็นแก่หน้าคนใดก็ไม่ดี คนนั้นอาจจะละเมิดเพราะอาหารชิ้นหนึ่งก็เป็นได้
  • 新标点和合本 - 看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
  • 当代译本 - 徇私偏袒实为不善, 人却为一点饼而枉法。
  • 圣经新译本 - 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物,竟然犯法。
  • 中文标准译本 - 顾及人的情面是不好的; 却有人为一小块饼而枉法。
  • 现代标点和合本 - 看人的情面乃为不好, 人因一块饼枉法也为不好。
  • 和合本(拼音版) - 看人的情面,乃为不好, 人因一块饼枉法,也为不好。
  • New International Version - To show partiality is not good— yet a person will do wrong for a piece of bread.
  • New International Reader's Version - Favoring one person over another is not good. But a person will do wrong for a piece of bread.
  • English Standard Version - To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong.
  • New Living Translation - Showing partiality is never good, yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • The Message - Playing favorites is always a bad thing; you can do great harm in seemingly harmless ways.
  • Christian Standard Bible - It is not good to show partiality  — yet even a courageous person may sin for a piece of bread.
  • New American Standard Bible - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will do wrong.
  • New King James Version - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  • Amplified Bible - To have regard for one person over another and to show favoritism is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  • American Standard Version - To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
  • King James Version - To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
  • New English Translation - To show partiality is terrible, for a person will transgress over the smallest piece of bread.
  • World English Bible - To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
  • 新標點和合本 - 看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
  • 當代譯本 - 徇私偏袒實為不善, 人卻為一點餅而枉法。
  • 聖經新譯本 - 看人的情面是不對的; 但有人為了一點食物,竟然犯法。
  • 呂振中譯本 - 看重人的外貌、很不好; 人因了一點食物就犯法、 也很壞 。
  • 中文標準譯本 - 顧及人的情面是不好的; 卻有人為一小塊餅而枉法。
  • 現代標點和合本 - 看人的情面乃為不好, 人因一塊餅枉法也為不好。
  • 文理和合譯本 - 瞻徇情面、乃為不善、為片餅而枉法、亦為不善、
  • 文理委辦譯本 - 偏視者不公。饋以一方之餅、因之枉法。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瞻徇情面、甚為不善、有時因少許之餅、至於犯法、 至於犯法或作竟廢公義
  • Nueva Versión Internacional - No es correcto mostrarse parcial con nadie. Hay quienes pecan hasta por un mendrugo de pan.
  • 현대인의 성경 - 불공평한 처사가 좋은 것이 아닌데도 사람은 빵 한 조각에 잘못을 저지르고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
  • Восточный перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui est partial n’agit pas bien, et pourtant, un homme est capable de faire le mal pour une bouchée de pain.
  • リビングバイブル - 金持ちをえこひいきするのは、 一切れのパン欲しさにたましいを売り渡すことです。
  • Nova Versão Internacional - Agir com parcialidade não é bom; Pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
  • Hoffnung für alle - Es ist nicht gut, parteiisch zu sein; aber manch einer lässt sich schon für einen Bissen Brot zum Unrecht verleiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên vị là xấu, bất kể lý do gì, có người chỉ vì một miếng bánh mà thiên vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การลำเอียงเป็นสิ่งไม่ดี ถึงกระนั้นก็ยังมีคนยอมทำผิดเพื่อแลกกับเศษอาหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​แสดง​ความ​ลำเอียง​เป็น​สิ่ง​ไม่​ดี แต่​เพื่อ​ขนมปัง​เพียง​ชิ้น​เดียว คน​ก็​ยัง​จะ​ประพฤติ​ผิด​ได้
交叉引用
  • อพยพ 23:8 - อย่ารับสินบนเลย เพราะว่าสินบนทำให้คนตาดีกลายเป็นคนตาบอดไป และพลิกคดีของคนชอบธรรมเสียได้
  • โฮเชยา 4:18 - เครื่องดื่มของเขากลายเป็นน้ำเปรี้ยว เขาก็ปล่อยตัวไปเล่นชู้เสมอ ผู้ครอบครองของเขาแสดงความรักด้วยความน่าละอาย ดังนั้นจงให้
  • 2 เปโตร 2:3 - และด้วยความโลภเขาจะกล่าวคำตลบตะแลงเพื่อค้ากำไรจากท่านทั้งหลาย การลงโทษคนเหล่านั้นที่ได้ถูกพิพากษานานมาแล้วจะไม่เนินช้า และความหายนะของเขาก็จะไม่หลับใหลไป
  • มีคาห์ 7:3 - มือทั้งสองของเขาคอยจ้องแต่สิ่งที่ชั่ว เพื่อจะกระทำด้วยความขยัน เจ้านายและผู้พิพากษาขอสินบน และคนใหญ่คนโตก็เอ่ยถึงความปรารถนาชั่วแห่งจิตใจของเขา ต่างก็สานสิ่งเหล่านี้เข้าด้วยกัน
  • โรม 16:18 - เพราะว่าคนเหล่านั้นไม่ได้ปรนนิบัติพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา แต่ได้ปรนนิบัติท้องของตัวเอง และได้ล่อลวงคนซื่อให้หลงด้วยคำดีคำอ่อนหวาน
  • มีคาห์ 3:5 - พระเยโฮวาห์ตรัสเกี่ยวด้วยเรื่องผู้พยากรณ์ผู้ที่นำชนชาติของข้าพเจ้าให้หลงไป ผู้ที่กัดด้วยฟันและร้องว่า “จงเป็นสุขเถิด” ผู้ที่ไม่ยื่นอะไรใส่ปากของเขา แต่พวกเขาประกาศสงครามต่อเขา
  • อพยพ 23:2 - อย่าทำชั่วตามอย่างคนจำนวนมากที่เขาทำกันนั้นเลย อย่าอ้างพยานลำเอียงเข้าข้างหมู่มาก จะทำให้ขาดความยุติธรรมไป
  • สุภาษิต 24:23 - ข้อความเหล่านี้เป็นคำกล่าวของปราชญ์ด้วย การเห็นแก่หน้าคนใดในการตัดสินนั้นไม่ดีเลย
  • สุภาษิต 18:5 - ที่จะลำเอียงเข้าข้างคนชั่วร้ายเพื่อจะบังคับคนชอบธรรมเรื่องความยุติธรรมก็ไม่ดี
  • เอเสเคียล 13:19 - เจ้าจะกระทำให้เรามัวหมองท่ามกลางประชาชนของเรา ด้วยเห็นแก่ข้าวบาร์เลย์เพียงหลายกำมือ และขนมปังเพียงหลายชิ้น เพื่อสังหารคนที่ไม่สมควรจะตาย และไว้ชีวิตคนที่ไม่ควรจะมีชีวิตอยู่ โดยการมุสาของเจ้าต่อประชาชนของเราที่ฟังคำมุสานั้น
逐節對照交叉引用
  • Thai KJV - ซึ่งจะเห็นแก่หน้าคนใดก็ไม่ดี คนนั้นอาจจะละเมิดเพราะอาหารชิ้นหนึ่งก็เป็นได้
  • 新标点和合本 - 看人的情面乃为不好; 人因一块饼枉法也为不好。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
  • 和合本2010(神版-简体) - 看人情面是不好的; 却有人因一块饼而犯法。
  • 当代译本 - 徇私偏袒实为不善, 人却为一点饼而枉法。
  • 圣经新译本 - 看人的情面是不对的; 但有人为了一点食物,竟然犯法。
  • 中文标准译本 - 顾及人的情面是不好的; 却有人为一小块饼而枉法。
  • 现代标点和合本 - 看人的情面乃为不好, 人因一块饼枉法也为不好。
  • 和合本(拼音版) - 看人的情面,乃为不好, 人因一块饼枉法,也为不好。
  • New International Version - To show partiality is not good— yet a person will do wrong for a piece of bread.
  • New International Reader's Version - Favoring one person over another is not good. But a person will do wrong for a piece of bread.
  • English Standard Version - To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong.
  • New Living Translation - Showing partiality is never good, yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • The Message - Playing favorites is always a bad thing; you can do great harm in seemingly harmless ways.
  • Christian Standard Bible - It is not good to show partiality  — yet even a courageous person may sin for a piece of bread.
  • New American Standard Bible - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will do wrong.
  • New King James Version - To show partiality is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  • Amplified Bible - To have regard for one person over another and to show favoritism is not good, Because for a piece of bread a man will transgress.
  • American Standard Version - To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
  • King James Version - To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
  • New English Translation - To show partiality is terrible, for a person will transgress over the smallest piece of bread.
  • World English Bible - To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
  • 新標點和合本 - 看人的情面乃為不好; 人因一塊餅枉法也為不好。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 看人情面是不好的; 卻有人因一塊餅而犯法。
  • 當代譯本 - 徇私偏袒實為不善, 人卻為一點餅而枉法。
  • 聖經新譯本 - 看人的情面是不對的; 但有人為了一點食物,竟然犯法。
  • 呂振中譯本 - 看重人的外貌、很不好; 人因了一點食物就犯法、 也很壞 。
  • 中文標準譯本 - 顧及人的情面是不好的; 卻有人為一小塊餅而枉法。
  • 現代標點和合本 - 看人的情面乃為不好, 人因一塊餅枉法也為不好。
  • 文理和合譯本 - 瞻徇情面、乃為不善、為片餅而枉法、亦為不善、
  • 文理委辦譯本 - 偏視者不公。饋以一方之餅、因之枉法。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瞻徇情面、甚為不善、有時因少許之餅、至於犯法、 至於犯法或作竟廢公義
  • Nueva Versión Internacional - No es correcto mostrarse parcial con nadie. Hay quienes pecan hasta por un mendrugo de pan.
  • 현대인의 성경 - 불공평한 처사가 좋은 것이 아닌데도 사람은 빵 한 조각에 잘못을 저지르고 만다.
  • Новый Русский Перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но и за кусок хлеба человек может сделать зло.
  • Восточный перевод - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui est partial n’agit pas bien, et pourtant, un homme est capable de faire le mal pour une bouchée de pain.
  • リビングバイブル - 金持ちをえこひいきするのは、 一切れのパン欲しさにたましいを売り渡すことです。
  • Nova Versão Internacional - Agir com parcialidade não é bom; Pois até por um pedaço de pão o homem se dispõe a fazer o mal.
  • Hoffnung für alle - Es ist nicht gut, parteiisch zu sein; aber manch einer lässt sich schon für einen Bissen Brot zum Unrecht verleiten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên vị là xấu, bất kể lý do gì, có người chỉ vì một miếng bánh mà thiên vị.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การลำเอียงเป็นสิ่งไม่ดี ถึงกระนั้นก็ยังมีคนยอมทำผิดเพื่อแลกกับเศษอาหาร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​แสดง​ความ​ลำเอียง​เป็น​สิ่ง​ไม่​ดี แต่​เพื่อ​ขนมปัง​เพียง​ชิ้น​เดียว คน​ก็​ยัง​จะ​ประพฤติ​ผิด​ได้
  • อพยพ 23:8 - อย่ารับสินบนเลย เพราะว่าสินบนทำให้คนตาดีกลายเป็นคนตาบอดไป และพลิกคดีของคนชอบธรรมเสียได้
  • โฮเชยา 4:18 - เครื่องดื่มของเขากลายเป็นน้ำเปรี้ยว เขาก็ปล่อยตัวไปเล่นชู้เสมอ ผู้ครอบครองของเขาแสดงความรักด้วยความน่าละอาย ดังนั้นจงให้
  • 2 เปโตร 2:3 - และด้วยความโลภเขาจะกล่าวคำตลบตะแลงเพื่อค้ากำไรจากท่านทั้งหลาย การลงโทษคนเหล่านั้นที่ได้ถูกพิพากษานานมาแล้วจะไม่เนินช้า และความหายนะของเขาก็จะไม่หลับใหลไป
  • มีคาห์ 7:3 - มือทั้งสองของเขาคอยจ้องแต่สิ่งที่ชั่ว เพื่อจะกระทำด้วยความขยัน เจ้านายและผู้พิพากษาขอสินบน และคนใหญ่คนโตก็เอ่ยถึงความปรารถนาชั่วแห่งจิตใจของเขา ต่างก็สานสิ่งเหล่านี้เข้าด้วยกัน
  • โรม 16:18 - เพราะว่าคนเหล่านั้นไม่ได้ปรนนิบัติพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา แต่ได้ปรนนิบัติท้องของตัวเอง และได้ล่อลวงคนซื่อให้หลงด้วยคำดีคำอ่อนหวาน
  • มีคาห์ 3:5 - พระเยโฮวาห์ตรัสเกี่ยวด้วยเรื่องผู้พยากรณ์ผู้ที่นำชนชาติของข้าพเจ้าให้หลงไป ผู้ที่กัดด้วยฟันและร้องว่า “จงเป็นสุขเถิด” ผู้ที่ไม่ยื่นอะไรใส่ปากของเขา แต่พวกเขาประกาศสงครามต่อเขา
  • อพยพ 23:2 - อย่าทำชั่วตามอย่างคนจำนวนมากที่เขาทำกันนั้นเลย อย่าอ้างพยานลำเอียงเข้าข้างหมู่มาก จะทำให้ขาดความยุติธรรมไป
  • สุภาษิต 24:23 - ข้อความเหล่านี้เป็นคำกล่าวของปราชญ์ด้วย การเห็นแก่หน้าคนใดในการตัดสินนั้นไม่ดีเลย
  • สุภาษิต 18:5 - ที่จะลำเอียงเข้าข้างคนชั่วร้ายเพื่อจะบังคับคนชอบธรรมเรื่องความยุติธรรมก็ไม่ดี
  • เอเสเคียล 13:19 - เจ้าจะกระทำให้เรามัวหมองท่ามกลางประชาชนของเรา ด้วยเห็นแก่ข้าวบาร์เลย์เพียงหลายกำมือ และขนมปังเพียงหลายชิ้น เพื่อสังหารคนที่ไม่สมควรจะตาย และไว้ชีวิตคนที่ไม่ควรจะมีชีวิตอยู่ โดยการมุสาของเจ้าต่อประชาชนของเราที่ฟังคำมุสานั้น
聖經
資源
計劃
奉獻